DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

20.05.2017 2:58:42 transp. by metro на метро (in Paris, Washington etc.)
20.05.2017 2:58:42 transp. on the tube на метро (Br.,in London)
20.05.2017 2:58:42 transp. on the metro на метро (in Paris, Washington etc.)
20.05.2017 2:58:42 transp. by tube на метро (Br., in London)
20.05.2017 2:58:42 transp. by underground на метро (Br.)
20.05.2017 2:51:09 inf. on the tube по телеку
20.05.2017 2:51:09 inf. on the tube по телевизору
20.05.2017 2:51:09 inf. on the tube по ящику
20.05.2017 2:50:11 inf. what's on the tube tonight? что сегодня по телеку?
20.05.2017 2:50:11 inf. what's on the tube tonight? что сегодня идёт по телеку?
20.05.2017 2:50:11 inf. what's on the tube tonight? что сегодня показывают по телеку?
20.05.2017 2:43:15 transp. the Tube Лондонское метро (coll.)
20.05.2017 2:43:15 transp. the Tube Лондонский метрополитен (coll.)
20.05.2017 2:43:15 transp. the Tube Лондонская подземка (разг.; coll.)
20.05.2017 2:30:51 transp. underground railway городская подземка (разг.; Br.)
20.05.2017 2:30:51 transp. underground railroad городская подземка (разг.; Am.)
20.05.2017 2:30:51 transp. subway городская подземка (разг.; Am.Scot.)
20.05.2017 2:30:51 transp. underground городская подземка (разг.; Br.)
20.05.2017 2:23:24 transp. underground railway подземная железная дорога (Br.)
20.05.2017 2:23:24 transp. underground railroad подземная железная дорога (Am.)
20.05.2017 2:23:24 transp. subway подземная железная дорога (Am.Scot.)
20.05.2017 2:23:24 transp. underground подземная железная дорога (Br.)
19.05.2017 13:00:53 law notarized agreement нотариально удостоверенный договор
19.05.2017 12:22:33 law notarial costs расходы на нотариальное оформление
19.05.2017 12:22:33 law notary costs расходы на нотариальное оформление
19.05.2017 12:20:21 law notarial costs расходы на нотариальные услуги
19.05.2017 12:20:21 law notary costs расходы на нотариальные услуги
19.05.2017 12:18:42 law notarial costs нотариальные расходы
19.05.2017 12:18:42 law notary costs нотариальные расходы
19.05.2017 12:16:17 law notarial fees сборы за нотариальное оформление
19.05.2017 12:16:17 law notarial costs сборы за нотариальное оформление
19.05.2017 12:16:17 law notary costs сборы за нотариальное оформление
19.05.2017 12:16:17 law notary fees сборы за нотариальное оформление
19.05.2017 12:14:46 law notarial fees нотариальные сборы
19.05.2017 12:14:46 law notarial costs нотариальные сборы
19.05.2017 12:14:46 law notary costs нотариальные сборы
19.05.2017 12:14:46 law notary fees нотариальные сборы
19.05.2017 12:05:46 law notarial fee нотариальный сбор
19.05.2017 12:05:46 law notarial fee нотариальный тариф
19.05.2017 11:31:30 law notary certificate нотариальное свидетельство
19.05.2017 11:29:56 law notarial deed нотариальный документ
19.05.2017 11:29:01 law notarial deed документ, составленный у нотариуса
19.05.2017 11:28:23 law notarial deed нотариально заверенный документ
19.05.2017 11:05:10 fin. accumulated interest накопившиеся проценты
19.05.2017 11:04:05 fin. accumulated interest набежавшие проценты
19.05.2017 10:39:05 gen. young Parisienne юная парижанка
19.05.2017 10:39:05 gen. Parisian girl юная парижанка
19.05.2017 10:38:40 gen. young Parisienne молодая парижанка
19.05.2017 10:38:40 gen. Parisian girl молодая парижанка
19.05.2017 10:35:36 gen. native of Paris уроженка Парижа (female)
19.05.2017 10:35:13 gen. native of Paris коренная парижанка (female)
19.05.2017 10:32:20 gen. native of Paris парижанин (male)
19.05.2017 10:31:46 gen. native of Paris парижанка (female)
19.05.2017 10:22:33 gen. Parisian woman парижанка
19.05.2017 10:02:28 med. what's the trouble? что Вас беспокоит?
19.05.2017 10:01:45 med. what seems to be your trouble? что у Вас болит?
19.05.2017 10:01:21 med. what seems to be your trouble? на что жалуетесь?
19.05.2017 10:01:01 med. what seems to be your trouble? какие жалобы?
19.05.2017 10:00:34 med. what seems to be your trouble? что Вас беспокоит?
19.05.2017 9:38:12 cleric. St. Laurence's Church церковь Святого Лаврентия
19.05.2017 9:38:12 cleric. St. Lawrence's Church церковь Святого Лаврентия
19.05.2017 9:38:12 cleric. Church of St. Lawrence церковь Святого Лаврентия
19.05.2017 9:22:27 ling. articulated выраженный в словесной форме
19.05.2017 9:22:27 ling. articulated вербально выраженный
19.05.2017 9:22:27 ling. articulated выраженный вербально
19.05.2017 9:17:38 ling. articulated сформулированный
19.05.2017 9:17:38 ling. articulated вербализованный
19.05.2017 9:17:38 ling. articulated произнесенный
19.05.2017 9:17:38 ling. articulated выраженный словесно
19.05.2017 8:58:17 busin. bill of costs счёт (за товар или оказанные услуги)
19.05.2017 8:58:17 busin. bill of costs счёт за товар
19.05.2017 8:58:17 busin. bill of costs счёт за оказанные услуги
19.05.2017 8:39:02 busin. shop-hours часы работы
19.05.2017 8:24:53 fin. allow costs утвердить смету расходов
19.05.2017 8:24:25 fin. allow costs утверждать смету расходов
19.05.2017 8:22:22 fin. allow costs признавать смету расходов
19.05.2017 8:21:54 fin. allow costs признать смету расходов
19.05.2017 7:47:03 account. accounting costs расходы на ведение бухучёта
19.05.2017 7:47:03 account. accounting expenses расходы на ведение бухучёта
19.05.2017 7:47:03 account. bookkeeping costs расходы на ведение бухучёта
19.05.2017 7:44:20 account. accounting expenses затраты на ведение бухгалтерского учёта
19.05.2017 7:43:47 account. accounting costs бухгалтерские издержки
19.05.2017 7:43:47 account. accounting expenses бухгалтерские издержки
19.05.2017 7:43:47 account. bookkeeping costs бухгалтерские издержки
19.05.2017 7:42:52 account. accounting expenses затраты на бухгалтерский учёт
19.05.2017 7:41:25 account. accounting costs расходы для целей бухгалтерского учёта
19.05.2017 7:41:25 account. accounting expenses расходы для целей бухгалтерского учёта
19.05.2017 7:41:25 account. bookkeeping costs расходы для целей бухгалтерского учёта
19.05.2017 7:04:14 account. cost accounting калькуляция расходов
19.05.2017 7:04:14 account. cost account калькуляция расходов
18.05.2017 4:24:45 agric. agricultural worker работник аграрного сектора
18.05.2017 4:24:45 agric. farm hand работник аграрного сектора
18.05.2017 4:24:45 agric. farm labourer работник аграрного сектора (Br.)
18.05.2017 4:24:45 agric. farm worker работник аграрного сектора
18.05.2017 4:24:45 agric. peasant laborer работник аграрного сектора (Am.)
18.05.2017 4:24:45 agric. peasant labourer работник аграрного сектора (Br.)
18.05.2017 4:24:45 agric. rural laborer работник аграрного сектора (Am.)
18.05.2017 4:24:45 agric. rural labourer работник аграрного сектора (Br.)
18.05.2017 4:24:45 agric. rural worker работник аграрного сектора
18.05.2017 4:24:44 agric. farmhand работник аграрного сектора

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600