DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

19.06.2017 2:43:51 inf. have bats in the belfry крыша поехала
19.06.2017 2:43:51 inf. have bats in the belfry крыша прохудилась
19.06.2017 2:43:51 inf. have bats in the belfry двинуться рассудком
19.06.2017 2:43:51 inf. have bats in the belfry шизануться
19.06.2017 2:43:51 inf. have bats in the belfry быть с присвистом
19.06.2017 2:43:51 inf. have bats in the belfry иметь тараканы в голове
19.06.2017 2:43:51 inf. have bats in the belfry быть с заскоком
19.06.2017 2:43:51 inf. have bats in the belfry быть с прибабахом
19.06.2017 2:43:51 inf. have bats in the belfry быть с приветом
19.06.2017 2:43:51 inf. have bats in the belfry быть с придурью
19.06.2017 2:43:50 inf. have bats in the belfry быть не в своём уме
19.06.2017 2:43:50 inf. have bats in the belfry спятить
19.06.2017 2:43:50 inf. have bats in the belfry рехнуться
19.06.2017 2:43:50 inf. have bats in the belfry чокнуться
19.06.2017 2:43:50 inf. have bats in the belfry сбрендить
19.06.2017 2:43:50 inf. have bats in the belfry свихнуться с разума
19.06.2017 2:43:50 inf. have bats in the belfry умом тронуться
19.06.2017 2:43:50 inf. have bats in the belfry быть сумасшедшим
19.06.2017 2:43:50 inf. have bats in the belfry рехнуться умом
19.06.2017 2:43:50 inf. have bats in the belfry сойти с ума
19.06.2017 2:26:47 idiom. as blind as a bat слеп как крот
19.06.2017 2:24:42 idiom. blind as a bat слепой как крот
19.06.2017 2:22:37 idiom. blind as a bat слеп как крот
19.06.2017 1:38:01 gen. you must be bats! ты совсем спятил!
19.06.2017 1:29:36 gen. be wrong in the garret рехнуться
19.06.2017 1:08:59 gen. be bats быть с приветом
19.06.2017 1:05:57 gen. be bats не дружить с головой
18.06.2017 10:39:01 gen. be forgotten забыться
18.06.2017 10:39:01 gen. be forgotten забываться
18.06.2017 10:37:32 gen. fade into obscurity кануть в вечность
18.06.2017 10:37:32 gen. fall into desuetude кануть в вечность
18.06.2017 10:37:32 gen. sink into obscurity кануть в вечность
18.06.2017 10:37:32 gen. vanish into oblivion кануть в вечность
18.06.2017 10:37:32 gen. be forgotten кануть в вечность
18.06.2017 10:37:32 gen. be buried in oblivion кануть в вечность
18.06.2017 10:37:32 gen. pass out of mind кануть в вечность
18.06.2017 10:36:46 gen. fade into obscurity уходить в небытие
18.06.2017 10:36:46 gen. fall into desuetude уходить в небытие
18.06.2017 10:36:46 gen. sink into obscurity уходить в небытие
18.06.2017 10:36:46 gen. vanish into oblivion уходить в небытие
18.06.2017 10:36:46 gen. be forgotten уходить в небытие
18.06.2017 10:36:46 gen. be buried in oblivion уходить в небытие
18.06.2017 10:36:46 gen. pass into silence уходить в небытие (poetic)
18.06.2017 10:36:46 gen. pass out of mind уходить в небытие
18.06.2017 10:36:16 gen. fade into obscurity уйти в небытие
18.06.2017 10:36:16 gen. fall into desuetude уйти в небытие
18.06.2017 10:36:16 gen. sink into obscurity уйти в небытие
18.06.2017 10:36:16 gen. vanish into oblivion уйти в небытие
18.06.2017 10:36:16 gen. be forgotten уйти в небытие
18.06.2017 10:36:16 gen. be buried in oblivion уйти в небытие
18.06.2017 10:36:16 gen. pass into silence уйти в небытие (poetic)
18.06.2017 10:36:16 gen. pass out of mind уйти в небытие
18.06.2017 10:32:25 gen. fade into obscurity быть преданным забвению
18.06.2017 10:32:25 gen. fall into desuetude быть преданным забвению
18.06.2017 10:32:25 gen. vanish into oblivion быть преданным забвению
18.06.2017 10:32:25 gen. be forgotten быть преданным забвению
18.06.2017 10:32:25 gen. be buried in oblivion быть преданным забвению
18.06.2017 10:32:25 gen. pass out of mind быть преданным забвению
18.06.2017 10:32:06 gen. fade into obscurity предаться забвению
18.06.2017 10:32:06 gen. fall into desuetude предаться забвению
18.06.2017 10:32:06 gen. pass into oblivion предаться забвению
18.06.2017 10:32:06 gen. sink into obscurity предаться забвению
18.06.2017 10:32:06 gen. vanish into oblivion предаться забвению
18.06.2017 10:32:06 gen. be forgotten предаться забвению
18.06.2017 10:32:06 gen. be buried in oblivion предаться забвению
18.06.2017 10:32:06 gen. pass into silence предаться забвению (poetic)
18.06.2017 10:32:06 gen. pass out of mind предаться забвению
18.06.2017 10:31:41 gen. fade into obscurity предаваться забвению
18.06.2017 10:31:41 gen. fall into desuetude предаваться забвению
18.06.2017 10:31:41 gen. pass into oblivion предаваться забвению
18.06.2017 10:31:41 gen. sink into oblivion предаваться забвению
18.06.2017 10:31:41 gen. sink into obscurity предаваться забвению
18.06.2017 10:31:41 gen. vanish into oblivion предаваться забвению
18.06.2017 10:31:41 gen. be forgotten предаваться забвению
18.06.2017 10:31:41 gen. be buried in oblivion предаваться забвению
18.06.2017 10:31:41 gen. pass into silence предаваться забвению (poetic)
18.06.2017 10:31:41 gen. pass out of mind предаваться забвению
18.06.2017 10:25:44 idiom. fall into oblivion предаваться забвению
18.06.2017 7:01:50 gen. German-American немецкий американец
18.06.2017 7:01:29 gen. German-American американский немец
18.06.2017 6:31:12 gen. German-American американец немецкого происхождения
18.06.2017 5:18:26 forestr. birch wood берёзовый лес
17.06.2017 18:36:57 inf. revels гуляние
17.06.2017 18:36:57 inf. revels гулянка
17.06.2017 17:51:28 inet. emoticon символ для обозначения эмоций
17.06.2017 15:58:26 polit. cry кричалка
17.06.2017 15:58:10 polit. slogan кричалка
17.06.2017 15:53:06 polit. cry речёвка
17.06.2017 15:53:06 polit. slogan речёвка
17.06.2017 15:25:29 idiom. one-day reign калиф на час
17.06.2017 15:16:50 fin. hedge fund industry индустрия хедж-фондов
17.06.2017 15:16:50 fin. hedge fund industry индустрия фондов хеджирования
17.06.2017 15:03:30 fin. hedge fund manager управляющий хеджевым фондом
17.06.2017 12:59:46 lit. I prefer the book over the film мне книга нравится больше, чем фильм
17.06.2017 7:39:39 fin. hedge fund manager управляющий хедж-фонда
17.06.2017 7:39:39 fin. hedge fund manager управляющий хедж-фондом
17.06.2017 7:35:09 fin. hedge fund manager менеджер хедж-фонда
16.06.2017 19:17:37 econ. boost inflation подстёгивать инфляцию
16.06.2017 19:16:32 econ. fuel inflation стимулировать инфляцию
16.06.2017 19:16:14 econ. heat up inflation стимулировать инфляцию

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600