DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Andrey Truhachev: 59.991  << | >>

17.05.2018 10:28:19 gen. commencing date начальная дата
17.05.2018 10:28:19 gen. date of commencement начальная дата
17.05.2018 10:27:32 gen. beginning date дата начала
17.05.2018 10:23:53 trav. commencement of a journey начало поездки
17.05.2018 10:22:20 trav. commencement of a journey начало путешествия
17.05.2018 10:15:09 law date of commencement дата вступления в силу
17.05.2018 9:05:06 econ. income taxpayer налогоплательщик
17.05.2018 9:03:30 econ. income tax payer налогоплательщик
17.05.2018 9:01:26 econ. reduction in income tax снижение подоходного налога
17.05.2018 8:59:56 econ. reduction in income taxes снижение подоходного налога
17.05.2018 8:56:50 econ. increase in income tax увеличение подоходного налога
17.05.2018 7:17:18 gen. down-at-heel опустившийся (о человеке)
17.05.2018 6:58:42 rel., christ. Anno Domini в году от рождества Христова
17.05.2018 6:58:42 rel., christ. AD в году от рождества Христова
17.05.2018 6:58:42 rel., christ. A.D. в году от рождества Христова
16.05.2018 12:22:05 chess.term. win at chess выиграть в шахматы
16.05.2018 12:20:49 chess.term. win at chess выиграть партию в шахматы
16.05.2018 12:19:48 chess.term. sit over a game of chess сидеть за шахматами
16.05.2018 12:16:56 psychol. keep in check усмирять
16.05.2018 12:16:56 psychol. hold in check усмирять
16.05.2018 12:16:56 psychol. restrain in check усмирять
16.05.2018 12:15:31 psychol. hold in check держать в узде
16.05.2018 12:15:31 psychol. restrain in check держать в узде
16.05.2018 12:15:31 psychol. curb держать в узде
16.05.2018 12:12:28 psychol. hold in check обуздывать
16.05.2018 12:11:34 fig.of.sp. hold in check держать под контролем
16.05.2018 11:31:01 chess.term. give check поставить шах (to the king)
16.05.2018 11:28:00 chess.term. give check to the king объявлять шах королю
16.05.2018 11:27:06 chess.term. give check to the king ставить шах
16.05.2018 11:27:06 chess.term. check the king ставить шах
16.05.2018 11:27:06 chess.term. check ставить шах (the king)
16.05.2018 11:26:38 chess.term. put someone in check объявлять шах
16.05.2018 11:26:38 chess.term. give check to the king объявлять шах
16.05.2018 11:26:38 chess.term. check the king объявлять шах
16.05.2018 11:26:38 chess.term. give check объявлять шах (to the king)
16.05.2018 11:26:38 chess.term. check объявлять шах (the king)
16.05.2018 11:23:50 chess.term. put someone in check ставить шах
16.05.2018 11:23:17 chess.term. give check ставить шах
16.05.2018 10:02:10 fin. loan shark теневой кредитор
16.05.2018 10:02:10 fin. loan shark подпольный ростовщик
16.05.2018 10:02:10 fin. loan shark нелегальный кредитор
16.05.2018 10:02:10 fin. loan shark нелегальный ростовщик
16.05.2018 10:01:41 fin. backstreet loan shark теневой кредитор
16.05.2018 10:01:41 fin. backstreet loan shark подпольный ростовщик
16.05.2018 10:01:41 fin. backstreet loan shark нелегальный кредитор
16.05.2018 10:01:41 fin. backstreet loan shark нелегальный ростовщик
16.05.2018 9:18:31 inf. backstreet abortionist подпольная повитуха
16.05.2018 9:14:55 gen. backstreet abortionist подпольный акушер
16.05.2018 9:12:35 inf. backstreet закулисный
16.05.2018 9:08:46 gen. backstreet abortion подпольный аборт
16.05.2018 9:08:46 gen. backstreet abortion нелегальный аборт
16.05.2018 9:07:07 gen. backstreet переулок
16.05.2018 9:07:07 gen. backstreet глухая улочка
15.05.2018 13:52:46 mil. be garrisoned базироваться (troops) stationed in a particular place)
15.05.2018 13:39:04 mil. be garrisoned квартироваться (Soviet forces were garrisoned in Lithuania)
15.05.2018 13:38:23 mil. be garrisoned расквартироваться
15.05.2018 13:37:59 mil. be garrisoned расквартировываться
15.05.2018 13:37:34 mil. be garrisoned разместиться
15.05.2018 13:36:33 mil. be garrisoned размещаться
15.05.2018 12:31:05 nautic. tanker crew экипаж танкера
15.05.2018 12:06:40 law supervising activity надзорная деятельность
15.05.2018 11:16:09 idiom. take a leaf from someone's book учиться (у кого-то)
15.05.2018 11:16:09 idiom. take a leaf out of someone's book учиться (у кого-то)
15.05.2018 11:15:02 idiom. take a leaf from someone's book поучиться (у кого-то)
15.05.2018 11:15:02 idiom. take a leaf out of someone's book поучиться (у кого-то)
15.05.2018 11:11:36 idiom. take a leaf from someone's book подражать
15.05.2018 11:11:36 idiom. take a leaf out of someone's book подражать
15.05.2018 11:10:56 idiom. take a leaf out of someone's book брать пример
15.05.2018 11:09:28 idiom. take a leaf out of someone's book следовать примеру
15.05.2018 11:09:09 idiom. take a leaf from someone's book следовать примеру
15.05.2018 11:08:42 idiom. take a leaf from someone's book брать пример
15.05.2018 11:00:52 idiom. take a page from someone's book учиться (у кого-то)
15.05.2018 11:00:52 idiom. take a page from someone's book поучиться (у кого-то)
15.05.2018 11:00:52 idiom. take a page from someone's book извлечь урок
15.05.2018 11:00:52 idiom. take a page from someone's book извлекать урок
15.05.2018 10:58:50 idiom. take a page from someone's book брать пример
15.05.2018 10:58:50 idiom. take a page from someone's book взять пример
14.05.2018 7:56:00 econ. disproportionately high costs несоразмерные расходы
14.05.2018 7:55:42 econ. disproportionate costs несоразмерные расходы
14.05.2018 7:54:12 econ. disproportionately high costs непропорционально высокие расходы
14.05.2018 7:54:12 econ. disproportionate costs непропорционально высокие расходы
14.05.2018 7:53:48 econ. disproportionately high costs непропорциональные затраты
14.05.2018 7:53:48 econ. disproportionate costs непропорциональные затраты
14.05.2018 7:52:45 econ. disproportionately high costs непропорциональные расходы
14.05.2018 7:52:45 econ. disproportionate costs непропорциональные расходы
14.05.2018 7:46:33 gen. disproportionately high непропорционально высокий
14.05.2018 7:28:48 mil. corps headquarters КП корпуса
14.05.2018 7:27:31 mil. corps headquarters командный пункт корпуса
14.05.2018 6:09:16 mil., lingo gasoline bomb бутылка с зажигательной смесью (Am.)
14.05.2018 6:09:16 mil., lingo petrol bomb бутылка с зажигательной смесью (Br.)
14.05.2018 5:51:34 inf. bottle bomb коктейль Молотова
14.05.2018 5:51:34 inf. poor man's grenade коктейль Молотова
14.05.2018 5:51:34 inf. Molotov коктейль Молотова
14.05.2018 5:49:35 inf. bottle bomb бутылка с зажигательной смесью
14.05.2018 5:49:35 inf. poor man's grenade бутылка с зажигательной смесью
14.05.2018 5:49:35 inf. Molotov бутылка с зажигательной смесью
14.05.2018 4:44:41 gen. chrome leather хромовая кожа
14.05.2018 4:40:40 gen. boxcalf boots хромовые сапоги
14.05.2018 4:27:17 rel., christ. canonise причислить к лику святых (Br.)
14.05.2018 4:27:17 rel., christ. saint причислить к лику святых

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600