DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Alexey Lebedev: 2.895  << | >>

9.06.2012 14:08:08 footb. incisive cross кинжальный прострел
9.06.2012 13:39:38 footb. sitter нереализованный стопроцентный голевой момент
9.06.2012 13:35:38 gen. go off the boil утрачивать былую актуальность
9.06.2012 13:35:38 gen. go off the boil растерять успех
9.06.2012 13:27:06 gen. Sex went off the boil for me and my wife after the birth of our first child. Секс для меня и моей жены потерял былую остроту после рождения нашего первого ребёнка
9.06.2012 12:55:50 gen. Facebook has gone off the boil. Facebook уже не тот
9.06.2012 12:54:39 gen. Lady Gaga has gone off the boil. Леди Гага утратила былое великолепие
9.06.2012 12:48:16 idiom. go off the boil утрачивать былое великолепие
9.06.2012 12:31:52 fig. go off the boil остывать
9.06.2012 11:49:20 gen. baleful stare недобрый взгляд
9.06.2012 11:42:48 gen. lightweightness легковесность
9.06.2012 11:22:13 gen. spanking new новёхонький
9.06.2012 11:19:44 gen. torrential rainstorm проливной дождь
9.06.2012 11:12:34 gen. Russia have radiated a quiet confidence in their preparations for this tournament. Российская команда излучала спокойную уверенность в подготовке к данному турниру
9.06.2012 11:11:08 gen. radiate a quiet confidence излучать спокойную уверенность
7.06.2012 22:40:06 gen. formative experience начальный опыт, определяющий дальнейшую карьеру
7.06.2012 22:35:42 gen. formative experience опыт, определяющий становление (профессионала, личности)
7.06.2012 22:22:43 gen. ram the message home втемяшить в чью-л голову идею
7.06.2012 22:22:43 gen. ram the message home вдолбить в чью-либо голову понимание проблемы
7.06.2012 22:22:43 gen. ram the message home добиться понимания проблемы
7.06.2012 21:58:39 gen. rotten from the top down прогнивший сверху донизу
7.06.2012 13:28:34 gen. nagging question не дающий покоя вопрос
7.06.2012 13:22:19 book. waltz in впорхнуть (в комнату и т.п.))
7.06.2012 11:36:59 gen. snub nose короткий или плоский нос
7.06.2012 11:14:32 gen. instigator закопёрщик
7.06.2012 11:11:16 gen. keep emotions close to one's chest держать эмоции внутри себя
7.06.2012 11:11:16 gen. keep emotions close to one's chest не выпускать эмоции наружу
7.06.2012 10:37:49 gen. he took well to change. он легко воспринимал перемены
7.06.2012 10:32:42 gen. I hope she takes well to criticism. я надеюсь, что она хорошо воспринимает критику
7.06.2012 10:16:42 gen. A person with a turned-up nose usually takes well to marriage. Курносые люди обычно хорошо относятся к браку
7.06.2012 10:13:32 idiom. take well to хорошо относиться (к чему-либо)
7.06.2012 10:13:32 idiom. take well to хорошо воспринимать (что-либо)
7.06.2012 10:13:32 idiom. take well to доброжелательно принимать (что-либо)
7.06.2012 10:13:32 idiom. take well to охотно соглашаться (с чем-либо)
7.06.2012 9:53:35 gen. clichэ-ridden изобилующий клише
7.06.2012 9:53:35 gen. clichэ-ridden наполненный шаблонными фразами
7.06.2012 9:53:35 gen. clichэ-ridden набитый штампами
7.06.2012 9:43:59 gen. you can't go by the books all the time. Невозможно всё время работать согласно правилам.
7.06.2012 9:42:28 gen. by the books по правилам
7.06.2012 7:55:31 gen. in hushed tones приглушённым голосом
7.06.2012 7:31:24 gen. swarm in вваливаться толпой
7.06.2012 7:21:57 gen. turned-up nose курносый нос
6.06.2012 12:06:20 gen. unabashed cynicism неприкрытый цинизм
6.06.2012 10:59:55 product. Quarterly Work Plan квартальный рабочий план
6.06.2012 10:51:58 sociol. Quality of Urban Living качество жизни в городе
6.06.2012 10:48:37 qual.cont. Quality Improvement Process процесс повышения качества
6.06.2012 10:36:14 qual.cont. Quality Tracking and Management System Система контроля и управления качеством
5.06.2012 18:30:43 qual.cont. Quality Task Force Рабочая группа по обеспечению качества
5.06.2012 18:26:25 law, ADR Quarterly Sales Volume Квартальный объём продаж
5.06.2012 18:24:46 qual.cont. Quality Standards Task Group Рабочая группа по стандартам качества
5.06.2012 18:22:58 Canada Quebec Sales Tax Налог с продаж провинции Квебек
5.06.2012 18:19:31 qual.cont. Quality Surveillance System Система надзора за качеством
5.06.2012 18:16:26 Canada Quebec Senior Professional Hockey League Высшая профессиональная хоккейная лига провинции Квебек
5.06.2012 18:14:45 Canada Quebec Semi-Pro Hockey League Полупрофессиональная хоккейная лига провинции Квебек
5.06.2012 18:11:31 qual.cont. Quality System Management Group Группа управления системой контроля качества
5.06.2012 18:03:57 gen. Quick Response Unit Команда быстрого реагирования
5.06.2012 18:01:58 product. Quick Reference System Система быстрой справки
5.06.2012 18:00:06 product. Quarterly Reporting System квартальная система отчётности
5.06.2012 17:55:32 qual.cont. Quality Rating and Improvement System Система оценки и повышения качества
5.06.2012 17:53:55 qual.cont. quick reference handbook краткий справочник
5.06.2012 17:52:00 qual.cont. Quality Reference Guide Справочное руководство по стандартам качества
5.06.2012 17:49:57 Canada Quebec Rugby Football Union Регбийный союз провинции Квебек
5.06.2012 17:47:28 O&G quick release fitting быстроразъёмный фитинг
5.06.2012 13:23:59 slang turdpants засранец
5.06.2012 13:02:16 gen. if our Founding Fathers could see what is going on, they would roll over in their graves. если бы наши отцы-основатели увидели, что сейчас происходит, они бы в гробу перевернулись
5.06.2012 12:53:49 gen. if our late father heard you say that, he'd turn over in his grave. если бы наш покойный отец услышал то, что ты говоришь, он бы в гробу перевернулся
5.06.2012 12:45:15 gen. walkout акция протеста
5.06.2012 12:34:40 gen. unabashedly откровенно
5.06.2012 12:34:40 gen. unabashedly неприкрыто
5.06.2012 12:34:40 gen. unabashedly без тени смущения
5.06.2012 12:27:46 gen. race equality расовое равноправие
5.06.2012 12:25:47 gen. he spoke unabashedly of taboo subjects like sex, racial equality, death, and egocentrism. он без тени смущения говорил на такие табуированные темы как секс, расовая равноправие, смерть и эгоцентризм.
5.06.2012 12:11:43 gen. unabashed неприкрытый
5.06.2012 12:11:43 gen. unabashed нескрываемый
5.06.2012 12:10:50 gen. unabashed luxury неприкрытая роскошь
5.06.2012 12:06:40 gen. unabashed pride нескрываемая гордость
5.06.2012 12:05:02 gen. unabashed populism неприкрытый популизм
5.06.2012 12:04:31 gen. unabashed racism неприкрытый расизм
5.06.2012 11:59:47 gen. unabashed kitsch неприкрытый китч
5.06.2012 11:57:57 gen. unabashed contempt нескрываемое презрение
5.06.2012 11:55:07 gen. unabashed delight нескрываемый восторг
5.06.2012 11:52:50 gen. unabashed joy нескрываемая радость
5.06.2012 11:46:19 gen. what fuels him is unabashed greed. Им движет неприкрытая жадность
5.06.2012 11:45:02 gen. unabashed greed неприкрытая жадность
5.06.2012 11:29:09 gen. shill "лицо" рекламной кампании
5.06.2012 11:28:36 gen. shill "лицо" компании-производителя
5.06.2012 11:27:51 gen. shill выступать "лицом" компании-производителя
5.06.2012 11:27:51 gen. shill выступать "лицом" рекламной кампании (David Beckham Shills For Samsung.)
5.06.2012 11:25:07 gen. shill ангажированное лицо
5.06.2012 11:22:52 gen. shill article ангажированная статья (It is a shill article just like others from that "reporter".)
5.06.2012 11:20:18 gen. shill newspaper ангажированная газета
5.06.2012 11:13:45 gen. shill journalist ангажированный журналист (He is just another shill journalist writing as they are told, and getting that juicy cheque at the end.)
5.06.2012 11:07:29 gen. shill выступать как ангажированное лицо
5.06.2012 10:58:08 gen. shill фиктивный
5.06.2012 10:58:08 gen. shill подставной
5.06.2012 10:58:08 gen. shill липовый
5.06.2012 10:58:08 gen. shill "левый"
5.06.2012 10:38:08 gen. shill candidate подставной кандидат (That's because Mr Ryan is a "shill" candidate, an employee of the Chicago Department of Streets and Sanitation.)
5.06.2012 10:31:59 fig. shill подсадная утка (The shills on TV telling you how great gold is as an investment.)
5.06.2012 10:24:48 gen. Shill bidding means bidding on your own items to push the price up. Фиктивная торговля состоит в совершении ставок на свои лоты для повышения цены

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29