9.06.2012 |
14:08:08 |
footb. |
incisive cross |
кинжальный прострел |
9.06.2012 |
13:39:38 |
footb. |
sitter |
нереализованный стопроцентный голевой момент |
9.06.2012 |
13:35:38 |
gen. |
go off the boil |
утрачивать былую актуальность |
9.06.2012 |
13:35:38 |
gen. |
go off the boil |
растерять успех |
9.06.2012 |
13:27:06 |
gen. |
Sex went off the boil for me and my wife after the birth of our first child. |
Секс для меня и моей жены потерял былую остроту после рождения нашего первого ребёнка |
9.06.2012 |
12:55:50 |
gen. |
Facebook has gone off the boil. |
Facebook уже не тот |
9.06.2012 |
12:54:39 |
gen. |
Lady Gaga has gone off the boil. |
Леди Гага утратила былое великолепие |
9.06.2012 |
12:48:16 |
idiom. |
go off the boil |
утрачивать былое великолепие |
9.06.2012 |
12:31:52 |
fig. |
go off the boil |
остывать |
9.06.2012 |
11:49:20 |
gen. |
baleful stare |
недобрый взгляд |
9.06.2012 |
11:42:48 |
gen. |
lightweightness |
легковесность |
9.06.2012 |
11:22:13 |
gen. |
spanking new |
новёхонький |
9.06.2012 |
11:19:44 |
gen. |
torrential rainstorm |
проливной дождь |
9.06.2012 |
11:12:34 |
gen. |
Russia have radiated a quiet confidence in their preparations for this tournament. |
Российская команда излучала спокойную уверенность в подготовке к данному турниру |
9.06.2012 |
11:11:08 |
gen. |
radiate a quiet confidence |
излучать спокойную уверенность |
7.06.2012 |
22:40:06 |
gen. |
formative experience |
начальный опыт, определяющий дальнейшую карьеру |
7.06.2012 |
22:35:42 |
gen. |
formative experience |
опыт, определяющий становление (профессионала, личности) |
7.06.2012 |
22:22:43 |
gen. |
ram the message home |
втемяшить в чью-л голову идею |
7.06.2012 |
22:22:43 |
gen. |
ram the message home |
вдолбить в чью-либо голову понимание проблемы |
7.06.2012 |
22:22:43 |
gen. |
ram the message home |
добиться понимания проблемы |
7.06.2012 |
21:58:39 |
gen. |
rotten from the top down |
прогнивший сверху донизу |
7.06.2012 |
13:28:34 |
gen. |
nagging question |
не дающий покоя вопрос |
7.06.2012 |
13:22:19 |
book. |
waltz in |
впорхнуть (в комнату и т.п.)) |
7.06.2012 |
11:36:59 |
gen. |
snub nose |
короткий или плоский нос |
7.06.2012 |
11:14:32 |
gen. |
instigator |
закопёрщик |
7.06.2012 |
11:11:16 |
gen. |
keep emotions close to one's chest |
держать эмоции внутри себя |
7.06.2012 |
11:11:16 |
gen. |
keep emotions close to one's chest |
не выпускать эмоции наружу |
7.06.2012 |
10:37:49 |
gen. |
he took well to change. |
он легко воспринимал перемены |
7.06.2012 |
10:32:42 |
gen. |
I hope she takes well to criticism. |
я надеюсь, что она хорошо воспринимает критику |
7.06.2012 |
10:16:42 |
gen. |
A person with a turned-up nose usually takes well to marriage. |
Курносые люди обычно хорошо относятся к браку |
7.06.2012 |
10:13:32 |
idiom. |
take well to |
хорошо относиться (к чему-либо) |
7.06.2012 |
10:13:32 |
idiom. |
take well to |
хорошо воспринимать (что-либо) |
7.06.2012 |
10:13:32 |
idiom. |
take well to |
доброжелательно принимать (что-либо) |
7.06.2012 |
10:13:32 |
idiom. |
take well to |
охотно соглашаться (с чем-либо) |
7.06.2012 |
9:53:35 |
gen. |
clichэ-ridden |
изобилующий клише |
7.06.2012 |
9:53:35 |
gen. |
clichэ-ridden |
наполненный шаблонными фразами |
7.06.2012 |
9:53:35 |
gen. |
clichэ-ridden |
набитый штампами |
7.06.2012 |
9:43:59 |
gen. |
you can't go by the books all the time. |
Невозможно всё время работать согласно правилам. |
7.06.2012 |
9:42:28 |
gen. |
by the books |
по правилам |
7.06.2012 |
7:55:31 |
gen. |
in hushed tones |
приглушённым голосом |
7.06.2012 |
7:31:24 |
gen. |
swarm in |
вваливаться толпой |
7.06.2012 |
7:21:57 |
gen. |
turned-up nose |
курносый нос |
6.06.2012 |
12:06:20 |
gen. |
unabashed cynicism |
неприкрытый цинизм |
6.06.2012 |
10:59:55 |
product. |
Quarterly Work Plan |
квартальный рабочий план |
6.06.2012 |
10:51:58 |
sociol. |
Quality of Urban Living |
качество жизни в городе |
6.06.2012 |
10:48:37 |
qual.cont. |
Quality Improvement Process |
процесс повышения качества |
6.06.2012 |
10:36:14 |
qual.cont. |
Quality Tracking and Management System |
Система контроля и управления качеством |
5.06.2012 |
18:30:43 |
qual.cont. |
Quality Task Force |
Рабочая группа по обеспечению качества |
5.06.2012 |
18:26:25 |
law, ADR |
Quarterly Sales Volume |
Квартальный объём продаж |
5.06.2012 |
18:24:46 |
qual.cont. |
Quality Standards Task Group |
Рабочая группа по стандартам качества |
5.06.2012 |
18:22:58 |
Canada |
Quebec Sales Tax |
Налог с продаж провинции Квебек |
5.06.2012 |
18:19:31 |
qual.cont. |
Quality Surveillance System |
Система надзора за качеством |
5.06.2012 |
18:16:26 |
Canada |
Quebec Senior Professional Hockey League |
Высшая профессиональная хоккейная лига провинции Квебек |
5.06.2012 |
18:14:45 |
Canada |
Quebec Semi-Pro Hockey League |
Полупрофессиональная хоккейная лига провинции Квебек |
5.06.2012 |
18:11:31 |
qual.cont. |
Quality System Management Group |
Группа управления системой контроля качества |
5.06.2012 |
18:03:57 |
gen. |
Quick Response Unit |
Команда быстрого реагирования |
5.06.2012 |
18:01:58 |
product. |
Quick Reference System |
Система быстрой справки |
5.06.2012 |
18:00:06 |
product. |
Quarterly Reporting System |
квартальная система отчётности |
5.06.2012 |
17:55:32 |
qual.cont. |
Quality Rating and Improvement System |
Система оценки и повышения качества |
5.06.2012 |
17:53:55 |
qual.cont. |
quick reference handbook |
краткий справочник |
5.06.2012 |
17:52:00 |
qual.cont. |
Quality Reference Guide |
Справочное руководство по стандартам качества |
5.06.2012 |
17:49:57 |
Canada |
Quebec Rugby Football Union |
Регбийный союз провинции Квебек |
5.06.2012 |
17:47:28 |
O&G |
quick release fitting |
быстроразъёмный фитинг |
5.06.2012 |
13:23:59 |
slang |
turdpants |
засранец |
5.06.2012 |
13:02:16 |
gen. |
if our Founding Fathers could see what is going on, they would roll over in their graves. |
если бы наши отцы-основатели увидели, что сейчас происходит, они бы в гробу перевернулись |
5.06.2012 |
12:53:49 |
gen. |
if our late father heard you say that, he'd turn over in his grave. |
если бы наш покойный отец услышал то, что ты говоришь, он бы в гробу перевернулся |
5.06.2012 |
12:45:15 |
gen. |
walkout |
акция протеста |
5.06.2012 |
12:34:40 |
gen. |
unabashedly |
откровенно |
5.06.2012 |
12:34:40 |
gen. |
unabashedly |
неприкрыто |
5.06.2012 |
12:34:40 |
gen. |
unabashedly |
без тени смущения |
5.06.2012 |
12:27:46 |
gen. |
race equality |
расовое равноправие |
5.06.2012 |
12:25:47 |
gen. |
he spoke unabashedly of taboo subjects like sex, racial equality, death, and egocentrism. |
он без тени смущения говорил на такие табуированные темы как секс, расовая равноправие, смерть и эгоцентризм. |
5.06.2012 |
12:11:43 |
gen. |
unabashed |
неприкрытый |
5.06.2012 |
12:11:43 |
gen. |
unabashed |
нескрываемый |
5.06.2012 |
12:10:50 |
gen. |
unabashed luxury |
неприкрытая роскошь |
5.06.2012 |
12:06:40 |
gen. |
unabashed pride |
нескрываемая гордость |
5.06.2012 |
12:05:02 |
gen. |
unabashed populism |
неприкрытый популизм |
5.06.2012 |
12:04:31 |
gen. |
unabashed racism |
неприкрытый расизм |
5.06.2012 |
11:59:47 |
gen. |
unabashed kitsch |
неприкрытый китч |
5.06.2012 |
11:57:57 |
gen. |
unabashed contempt |
нескрываемое презрение |
5.06.2012 |
11:55:07 |
gen. |
unabashed delight |
нескрываемый восторг |
5.06.2012 |
11:52:50 |
gen. |
unabashed joy |
нескрываемая радость |
5.06.2012 |
11:46:19 |
gen. |
what fuels him is unabashed greed. |
Им движет неприкрытая жадность |
5.06.2012 |
11:45:02 |
gen. |
unabashed greed |
неприкрытая жадность |
5.06.2012 |
11:29:09 |
gen. |
shill |
"лицо" рекламной кампании |
5.06.2012 |
11:28:36 |
gen. |
shill |
"лицо" компании-производителя |
5.06.2012 |
11:27:51 |
gen. |
shill |
выступать "лицом" компании-производителя |
5.06.2012 |
11:27:51 |
gen. |
shill |
выступать "лицом" рекламной кампании (David Beckham Shills For Samsung.) |
5.06.2012 |
11:25:07 |
gen. |
shill |
ангажированное лицо |
5.06.2012 |
11:22:52 |
gen. |
shill article |
ангажированная статья (It is a shill article just like others from that "reporter".) |
5.06.2012 |
11:20:18 |
gen. |
shill newspaper |
ангажированная газета |
5.06.2012 |
11:13:45 |
gen. |
shill journalist |
ангажированный журналист (He is just another shill journalist writing as they are told, and getting that juicy cheque at the end.) |
5.06.2012 |
11:07:29 |
gen. |
shill |
выступать как ангажированное лицо |
5.06.2012 |
10:58:08 |
gen. |
shill |
фиктивный |
5.06.2012 |
10:58:08 |
gen. |
shill |
подставной |
5.06.2012 |
10:58:08 |
gen. |
shill |
липовый |
5.06.2012 |
10:58:08 |
gen. |
shill |
"левый" |
5.06.2012 |
10:38:08 |
gen. |
shill candidate |
подставной кандидат (That's because Mr Ryan is a "shill" candidate, an employee of the Chicago Department of Streets and Sanitation.) |
5.06.2012 |
10:31:59 |
fig. |
shill |
подсадная утка (The shills on TV telling you how great gold is as an investment.) |
5.06.2012 |
10:24:48 |
gen. |
Shill bidding means bidding on your own items to push the price up. |
Фиктивная торговля состоит в совершении ставок на свои лоты для повышения цены |