Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Alexander Matytsin
: 11.563
<<
|
>>
13.04.2010
17:40:14
fin.
multi-name swap
многоимённая сделка свопа
13.04.2010
17:37:39
fin.
multi-name transaction
многоимённая сделка
13.04.2010
17:36:24
gen.
multi-name
многоимённый
13.04.2010
17:30:20
fin.
single-name swap
единоимённая сделка свопа
13.04.2010
17:29:42
fin.
single-name swap
единоимённый своп
13.04.2010
17:27:44
fin.
multi-name swap
многоимённый своп
13.04.2010
17:24:12
gen.
in this way
этим
13.04.2010
17:07:55
fin.
single-name transaction
единоименная сделка
13.04.2010
17:05:55
fin.
single-name
единоимённый
13.04.2010
16:44:46
fin.
cash-settled transaction
сделка на условиях денежных расчётов
13.04.2010
16:40:40
fin.
physically-settled transaction
сделка на условиях физических расчётов
13.04.2010
16:28:52
fin.
cash-settled transaction
сделка с денежными расчётами
13.04.2010
15:44:22
fin.
borrowed money obligation
обязательство по заёмным
денежным
средствам
13.04.2010
14:11:27
fin.
credit default transaction
сделка с неисполненными кредитными обязательствами
13.04.2010
14:08:23
fin.
credit default transaction
кредитно-дефолтная сделка
13.04.2010
12:45:34
fin.
price materiality
ценовая существенность
13.04.2010
12:45:34
fin.
price materiality
существенности ценового изменения
13.04.2010
12:45:34
fin.
price materiality
существенность изменения цены
13.04.2010
11:33:48
fin.
binary credit default swap
бинарный кредитно-дефолтный своп
13.04.2010
11:31:48
fin.
digital credit default swap
цифровой кредитно-дефолтный своп
13.04.2010
11:29:12
fin.
digital swap
цифровой своп
13.04.2010
11:28:04
fin.
binary swap
бинарный своп
13.04.2010
10:33:58
law
in an agreed manner
в согласованном порядке
13.04.2010
10:33:58
law
in an agreed manner
согласованным порядком
13.04.2010
10:17:37
law
notice delivery period
период доставки извещения
12.04.2010
17:15:35
fin.
conventional credit default swap
условный кредитно-дефолтный своп
12.04.2010
16:32:56
fin.
relative spread
относительный спред
12.04.2010
16:28:46
fin.
credit-sensitive instrument
финансовый инструмент, реагирующий на изменения кредитного риска
12.04.2010
16:28:46
fin.
credit-sensitive instrument
финансовый инструмент, зависимый от изменений кредитного риска
12.04.2010
16:25:45
fin.
credit-sensitive instrument
финансовый инструмент, чувствительный к изменению кредитного риска
12.04.2010
16:12:00
fin.
absolute spread
абсолютный спред
12.04.2010
16:09:40
fin.
risk-free obligation
безрисковое обязательство
12.04.2010
15:55:47
fin.
risk trade
торговля факторами риска
12.04.2010
15:50:01
fin.
risk transfer
сделка уступки риска
12.04.2010
15:49:38
fin.
risk transfer
уступка риска
12.04.2010
15:45:48
fin.
convertibility risk
риск неконвертируемости валюты
12.04.2010
15:31:27
fin.
default in a payment
неисполнение платёжных обязательств
12.04.2010
15:30:04
fin.
unfunded participation
необеспеченная доля участия
12.04.2010
14:49:54
fin.
supervisory guidance
методическое руководство органа надзора
12.04.2010
14:44:02
fin.
deposit instrument
депозитный инструмент
12.04.2010
14:44:02
fin.
deposit instrument
депозитный финансовый инструмент
12.04.2010
14:38:36
fin.
credit spread product
кредитно-спредовый продукт
12.04.2010
14:38:36
fin.
credit spread product
кредитно-спредовый финансовый продукт
12.04.2010
14:36:47
fin.
credit default product
кредитно-дефолтный продукт
12.04.2010
14:36:47
fin.
credit default product
кредитно-дефолтный финансовый продукт
12.04.2010
12:31:41
fin.
flat settlement
расчёты в фиксированной сумме
12.04.2010
12:31:41
fin.
flat settlement
расчёты в твёрдо установленной сумме
12.04.2010
12:31:41
fin.
flat settlement
расчёты по фиксированной ставке
12.04.2010
12:31:41
fin.
flat settlement
расчёты по твёрдо установленной ставке
12.04.2010
11:59:55
fin.
decline in credit standing
ухудшение кредитоспособности
12.04.2010
11:57:47
fin.
materially more costly
гораздо более затратный
12.04.2010
11:39:24
fin.
hedging disruption event
случай дестабилизации при хеджировании
9.04.2010
15:07:08
law
merger date
дата заключения сделки присоединения
9.04.2010
14:46:38
law
as it deems appropriate
самостоятельно
9.04.2010
11:52:31
securit.
stock lending
кредитование ценными бумагами
9.04.2010
11:52:31
securit.
securities lending
кредитование ценными бумагами
9.04.2010
11:39:34
offic.
propose for consideration
предложить к рассмотрению
9.04.2010
11:39:34
offic.
propose for consideration
предложить рассмотреть
9.04.2010
11:39:34
offic.
propose for consideration
предложить рассмотрение
9.04.2010
11:39:34
offic.
propose for consideration
вынести на рассмотрение
9.04.2010
11:39:34
offic.
propose for consideration
вынести на обсуждение
9.04.2010
11:39:34
offic.
propose for consideration
предложить к обсуждению
9.04.2010
11:39:34
offic.
propose for consideration
предложить обсудить
9.04.2010
11:39:34
offic.
propose for consideration
предложить обсуждение
9.04.2010
11:30:14
fin.
leading market dealer
ведущий дилер рынка
9.04.2010
11:28:21
law
termination payment
платёж в связи с прекращением сделки
9.04.2010
11:28:21
law
termination payment
платёж в связи с прекращением обязательств
9.04.2010
11:28:21
law
termination payment
платёж в связи с прекращением соглашения
9.04.2010
11:28:21
law
termination payment
платёж в связи с прекращением договора
9.04.2010
11:28:21
law
termination payment
платёж в связи с прекращением контракта
9.04.2010
11:21:05
law
cancellation payment
платёж в связи с аннулированием обязательств
9.04.2010
11:21:05
law
cancellation payment
платёж в связи с аннулированием сделки
7.04.2010
16:39:41
law
sovereign-owned
находиться в государственной собственности
7.04.2010
16:28:52
fin.
trigger
фактор, порождающий
7.04.2010
16:28:52
fin.
trigger
фактор, приводящий к
7.04.2010
16:28:52
fin.
trigger
фактор, вызывающий
7.04.2010
16:03:29
law
immediately prior
непосредственно перед
7.04.2010
14:51:11
law
unilaterally
самостоятельно
7.04.2010
14:40:21
fin.
subordinated
с менее высокой срочностью
7.04.2010
14:40:21
fin.
subordinated
с меньшей срочностью
7.04.2010
14:26:21
gen.
in this area
в этом отношении
7.04.2010
14:11:03
gen.
trigger
порождать, вызывать
7.04.2010
14:11:03
gen.
trigger
служить причиной возникновения
7.04.2010
14:11:03
gen.
trigger
приводить к возникновению
7.04.2010
14:11:03
gen.
trigger
приводить к наступлению
7.04.2010
14:06:40
law
outstanding voting stock
голосующие акции в обращении
7.04.2010
13:50:24
fin.
convention
порядок действий
7.04.2010
12:36:00
fin.
grace period extension date
дата продления льготного периода
7.04.2010
12:09:32
offic.
describe
отметить
7.04.2010
12:09:32
offic.
describe
отмечать
7.04.2010
11:32:37
fin.
assets underlying a transaction
базисные активы по сделке
7.04.2010
11:18:49
offic.
leave to
оставить на усмотрение
(кого-либо)
7.04.2010
11:11:13
fin.
market disruption window
временной интервал дестабилизации рынка
7.04.2010
11:09:52
fin.
exchange disruption
биржевая дестабилизация
7.04.2010
11:09:52
fin.
exchange disruption
дестабилизация работы биржи
7.04.2010
10:39:36
gen.
window
временной интервал
6.04.2010
17:37:12
gen.
harsh
неприглядный
6.04.2010
17:21:58
fin.
at zero
по нулевой стоимости
6.04.2010
17:21:27
gen.
at zero
на нулевом уровне
6.04.2010
15:17:51
gen.
reasonably practical
практически осуществимо
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
Get short URL