18.04.2015 |
18:30:02 |
fash. |
modeling career |
карьера в модельном бизнесе (e.g.: he had a great modeling career ahead of him – его ждала блестящаяя карьера в модельном бизнесе; CNN) |
18.04.2015 |
18:29:25 |
gen. |
cut ties |
порвать связи (with ... – с ...) |
18.04.2015 |
18:28:37 |
gen. |
likeable |
приятной наружности |
18.04.2015 |
18:28:24 |
gen. |
likeable guy |
симпатичный парень |
18.04.2015 |
18:25:07 |
for.pol. |
foreign policy think tank |
центр анализа внешней политики (CNN) |
18.04.2015 |
18:23:22 |
gen. |
live a simple life |
жить простой жизнью (CNN) |
18.04.2015 |
18:23:22 |
gen. |
live a simple life |
жить растительной жизнью |
18.04.2015 |
18:16:29 |
gen. |
have a promising future |
иметь многообещающее будущее |
18.04.2015 |
18:06:55 |
mil. |
defence education enhancement program |
образовательная программа в целях укрепления обороны (программа подготовки военных советников и инструкторов для иностранных вооруженных сил) |
18.04.2015 |
18:01:18 |
idiom. |
make somebody toe the line |
приводить к присяге (заставить подчиняться, согнуть в бараний рог; напр., он их всех "к присяге привёл".) |
18.04.2015 |
18:00:44 |
idiom. |
make somebody toe the line |
привести к присяге |
18.04.2015 |
17:54:18 |
rhetor. |
think of the simple fact |
запомнить простую вещь |
18.04.2015 |
17:49:52 |
rhetor. |
have a bright future |
иметь светлое будущее |
18.04.2015 |
17:47:26 |
rhetor. |
toothless tiger |
бумажный тигр |
18.04.2015 |
17:47:26 |
rhetor. |
toothless tiger |
беззубый тигр |
18.04.2015 |
17:43:24 |
rhetor. |
flesh-and-blood people |
живые люди (практичные, не витающие в облаках абстрактного теоретизирования) |
18.04.2015 |
17:42:15 |
rhetor. |
collapse under the weight of its own internal contradictions |
погибнуть под весом собственных противоречий |
18.04.2015 |
17:38:42 |
rhetor. |
this is far from the case |
это далеко не так |
18.04.2015 |
17:37:52 |
polit. |
consider the possibility |
рассматривать эту возможность |
18.04.2015 |
17:36:42 |
gen. |
as things stand at the moment |
в сложившейся на данный момент ситуации |
18.04.2015 |
17:36:11 |
gen. |
as things stand at the moment |
в сложившейся в настоящее время ситуации |
18.04.2015 |
17:28:54 |
econ. |
management of the economy |
управление экономикой |
18.04.2015 |
17:26:17 |
sec.sys. |
Security Council Chief |
председатель Совета безопасности |
18.04.2015 |
17:23:29 |
for.pol. |
start to maneuver |
начать маневрировать |
18.04.2015 |
17:21:59 |
for.pol. |
tough foreign policy |
жёсткая внешняя политика |
18.04.2015 |
17:21:59 |
for.pol. |
tough foreign policy |
неуступчивая внешняя политика |
18.04.2015 |
17:20:06 |
fin. |
be facing bankruptcy |
столкнуться с угрозой банкротства |
18.04.2015 |
17:19:30 |
fin. |
be close to bankruptcy |
быть на грани банкротства |
18.04.2015 |
17:19:30 |
fin. |
be close to bankruptcy |
быть близким к банкротству |
18.04.2015 |
17:18:18 |
for.pol. |
setback in foreign affairs |
поражение на международной арене |
18.04.2015 |
17:16:29 |
econ. |
move the economy forward |
улучшить положение дел в экономике |
18.04.2015 |
17:16:12 |
econ. |
failure to move the economy forward |
неспособность улучшить экономическое положение |
18.04.2015 |
17:16:12 |
econ. |
failure to move the economy forward |
неспособность улучшить положение дел в экономике |
18.04.2015 |
17:15:37 |
econ. |
move the economy forward |
улучшить экономическое положение |
18.04.2015 |
17:11:27 |
contempt. |
harebrained scheming |
прожектерство (утверждение и реализация непродуманных проектов, как правило, вследствие склонности к скороспелым выводам и поспешным, оторванным от реальности решениям и действиям; корпорации STRATFOR) |
18.04.2015 |
16:59:53 |
sec.sys. |
dangerous incompetent |
опасно некомпетентный |
18.04.2015 |
16:52:29 |
for.pol. |
model of relationship |
модель отношений |
18.04.2015 |
16:50:36 |
for.pol. |
do two things |
достичь двух целей |
18.04.2015 |
16:49:41 |
for.pol. |
pivotal international interest |
основной интерес на международной арене |
18.04.2015 |
16:48:22 |
sec.sys. |
put in a dangerous position |
поставить в опасное положение |
18.04.2015 |
16:46:26 |
for.pol. |
be held in contempt in international affairs |
презираться на международной арене |
18.04.2015 |
16:42:51 |
sec.sys. |
it should be re-evaluated in the context of recent events |
оценка ситуации должна быть уточнена в свете последних событий (контекстуальный перевод на русс. язык) |
18.04.2015 |
16:38:53 |
police |
morality brigade |
отряд полиции нравов |
18.04.2015 |
16:37:29 |
cloth. |
skinny jeans |
обтягивающие джинсы |
18.04.2015 |
16:33:24 |
arts. |
Honored Artist of Russia |
Заслуженный деятель искусств Российской Федерации (почётное звание, которое входит в государственную наградную систему Российской Федерации) |
18.04.2015 |
16:33:24 |
arts. |
Honored Artist of the Russian Federation |
Заслуженный деятель искусств Российской Федерации (почётное звание, которое входит в государственную наградную систему Российской Федерации) |
18.04.2015 |
16:30:46 |
law |
decorated by the state |
удостоенный государственной награды |
18.04.2015 |
16:30:46 |
law |
decorated by the state |
удостоенный государственных наград |
18.04.2015 |
16:26:51 |
media. |
provincial governor spokesperson |
пресс-секретарь губернатора провинции (англ. термин употребим как применительно к мужчине, так и к женщине) |
18.04.2015 |
16:25:59 |
media. |
provincial governor spokeswoman |
пресс-секретарь губернатора провинции (женщина) |
18.04.2015 |
16:25:43 |
media. |
provincial governor spokesman |
пресс-секретарь губернатора провинции (мужчина) |
18.04.2015 |
16:24:08 |
quot.aph. |
I can't remember after that |
после этого ничего не помню (e.g., I hear two sounds of explosions and I can't remember after that.) |
18.04.2015 |
16:22:59 |
lab.law. |
on payday |
в день выплаты заработной платы |
18.04.2015 |
16:21:28 |
lab.law. |
collect salaries |
получать зарплату (e.g., this is a bank where government workers collect salaries, officials said) |
18.04.2015 |
16:06:20 |
rhetor. |
as it is known |
как известно |
18.04.2015 |
15:59:58 |
gen. |
regular cigarette |
обычная сигарета |
18.04.2015 |
15:57:51 |
mil. |
be going on the offensive |
переходить в наступление |
18.04.2015 |
14:58:26 |
crim.law. |
suspect of terrorist activity |
подозревать в террористической деятельности (CNN) |
18.04.2015 |
14:55:01 |
law |
be in preparation |
находиться на стадии подготовки (CNN) |
18.04.2015 |
14:19:00 |
sec.sys. |
jihadist conditioning |
идеологическая обработка в духе священной войны против неверных (под знаменем ислама) |
18.04.2015 |
14:13:43 |
intell. |
clandestine source |
нелегальный источник |
18.04.2015 |
14:12:41 |
saying. |
everything has its price |
за всё надо платить |
18.04.2015 |
14:09:24 |
dipl. |
reasonable dialogue |
разумный диалог |
18.04.2015 |
14:08:33 |
sec.sys. |
fraternizing with the enemy |
братание с врагом |
17.04.2015 |
17:46:53 |
law |
judicial malfeasance |
злоупотребление судебной властью |
17.04.2015 |
17:22:10 |
rhetor. |
with a primary focus on |
с основным акцентом на (из кн.: Dawani J. Hands-On Mathematics for Deep Learning, 2020) |
17.04.2015 |
17:18:27 |
AI. |
effective decision-making |
принятие эффективных решений (in regard to + inf ... – по поводу ... + отгл. сущ.) |
17.04.2015 |
17:16:05 |
scient. |
fact-based analysis |
объективный анализ (в основу которого положены факты) |
17.04.2015 |
17:07:30 |
law |
attorney with a background in international and comparative law |
юрист с углублённой подготовкой по международному праву и сравнительному правоведению |
17.04.2015 |
16:49:07 |
mil. |
windtalker |
говорящий с ветром (индеец племени навахо, который в годы Второй мировой войны работал в армии США радистом-шифровальщиком. Радисты навахо передавали донесения по рации и телефону на своём родном языке, который необычайно труден для изучения и в годы войны был бесписьменным, а свод его грамматических правил не существовал) |
17.04.2015 |
16:46:05 |
mil., lingo |
windtalker |
говорящий с ветром (индеец племени навахо, который в годы Второй мировой войны работал в армии США радистом-шифровальщиком. Радисты навахо передавали донесения по рации и телефону на своём родном языке, который необычайно труден для изучения и в годы войны был бесписьменным, а свод его грамматических правил не существовал) |
17.04.2015 |
15:47:46 |
psychol. |
religious conditioning |
религиозно-идеологическая обработка |
17.04.2015 |
15:46:41 |
rhetor. |
send a clear-cut message |
послать ясный сигнал (to ... – кому-либо) |
17.04.2015 |
15:12:49 |
ethnogr. |
Christian Assyrians |
христиане-ассирийцы |
17.04.2015 |
15:07:34 |
ethnogr. |
native peoples |
коренные народы |
17.04.2015 |
15:01:05 |
quot.aph. |
this is not quite accurate |
на самом деле это не совсем так |
17.04.2015 |
14:59:50 |
philos. |
do critical thinking |
критически мыслить |
17.04.2015 |
14:59:23 |
hist. |
in the lands of the heathens |
в землях язычников |
17.04.2015 |
14:58:23 |
hist. |
in the lands of infidels |
в землях неверных |
17.04.2015 |
14:55:38 |
hist. |
great civilizations of the past |
великие цивилизации прошлого |
17.04.2015 |
14:53:21 |
psychol. |
Islamic brainwashing |
идеологическая обработка в духе ислама |
17.04.2015 |
14:33:00 |
psychiat. |
dissocial |
асоциальный |
17.04.2015 |
14:20:56 |
med. |
product of conception |
продукт зачатия |
17.04.2015 |
14:20:06 |
med. |
pregnancy with abortive outcome |
беременность с абортивным исходом |
17.04.2015 |
14:13:56 |
sec.sys. |
be without basis in fact |
не иметь под собой фактической основы |
17.04.2015 |
14:13:31 |
sec.sys. |
be without basis in fact |
не быть подкреплённым фактами |
17.04.2015 |
12:58:21 |
for.pol. |
defense and space talks |
переговоры по вопросам обороны и космоса |
17.04.2015 |
12:57:23 |
mil. |
deputy undersecretary of defense for intelligence |
заместитель помощника министра обороны по разведке |
17.04.2015 |
12:54:53 |
sec.sys. |
today's totalitarian threat |
современная тоталитарная угроза |
17.04.2015 |
12:50:05 |
sec.sys. |
brotherhood of terror |
террористическое братство |
17.04.2015 |
12:49:18 |
intell. |
readily available source |
легко доступный источник |
17.04.2015 |
12:43:21 |
busin. |
second opinion |
заключение независимого специалиста |
17.04.2015 |
12:42:20 |
sec.sys. |
totalitarian threat |
тоталитарная угроза |
17.04.2015 |
12:42:20 |
sec.sys. |
totalitarian threat |
угроза тоталитаризма |
17.04.2015 |
12:41:42 |
sec.sys. |
security policy expert |
эксперт по политике обеспечения безопасности |
17.04.2015 |
12:31:02 |
sec.sys. |
counterterror analysis |
контртеррористический анализ |
17.04.2015 |
12:30:11 |
ed. |
master of science of strategic intelligence |
магистр стратегической разведки |
17.04.2015 |
12:29:13 |
ed. |
National Defense Intelligence College |
Национальный колледж военной разведки (США) |
17.04.2015 |
12:28:52 |
ed. |
faculty of the National Defense Intelligence College |
факультет Национального колледжа военной разведки (США) |