23.04.2015 |
13:10:48 |
IT |
put parentheses around |
указать в круглых скобках (что-либо) |
23.04.2015 |
13:10:20 |
AI. |
list of facts |
список фактов |
23.04.2015 |
13:08:42 |
IT |
be surrounded by parentheses |
указываться в круглых скобках |
23.04.2015 |
13:08:13 |
AI. |
fact index |
индекс факта |
23.04.2015 |
13:07:07 |
AI. |
in the fact-list |
в списке фактов |
23.04.2015 |
13:06:37 |
AI. |
put data in the fact-list |
вносить данные в список фактов |
23.04.2015 |
13:05:20 |
AI. |
match objects |
выполнять сопоставление объектов с образцом |
23.04.2015 |
13:04:45 |
AI. |
cause the execution of rules |
вызывать выполнение правил |
23.04.2015 |
12:47:37 |
AI. |
overall execution of rules |
общее выполнение правил (в экспертной системе) |
23.04.2015 |
12:47:17 |
AI. |
fact list |
список фактов |
23.04.2015 |
12:46:52 |
AI. |
basic elements of an expert system |
основные элементы экспертной системы (the ~) |
23.04.2015 |
12:25:25 |
AI. |
human expertise or knowledge |
человеческий опыт или знания |
23.04.2015 |
12:07:33 |
geogr. |
spring of murky water |
мутный источник (воды) |
23.04.2015 |
12:04:30 |
astr. |
astronomical knowledge |
знание астрономии |
23.04.2015 |
11:57:35 |
med. |
get fused together |
срастаться (напр., говоря о костях) |
23.04.2015 |
11:55:18 |
rhetor. |
future happenings |
будущие события |
23.04.2015 |
11:54:24 |
rhetor. |
as situations demanded |
по ситуации |
23.04.2015 |
11:48:31 |
law |
freedom to gather |
свобода собраний |
23.04.2015 |
11:46:25 |
rhetor. |
as suited the situation |
в зависимости от ситуации |
23.04.2015 |
11:46:25 |
rhetor. |
as suited the situation |
по ситуации |
23.04.2015 |
11:46:08 |
rhetor. |
as suited the situation |
как то диктовала ситуация |
23.04.2015 |
11:41:58 |
cultur. |
knowledge about the common worldly things |
знание обычных житейских реалий |
23.04.2015 |
11:32:47 |
inet. |
please refrain from posting on this blog |
не пиши сюда больше (контекстуальный перевод на русс. язык) |
23.04.2015 |
11:31:21 |
rhetor. |
get some psychiatric help |
обратись за помощью к психиатру |
23.04.2015 |
11:31:21 |
rhetor. |
get some psychiatric help |
тебе нужна психиатрическая помощь |
23.04.2015 |
11:28:23 |
quot.aph. |
perceive him as a sincere person |
считать его честным человеком |
23.04.2015 |
11:27:35 |
gen. |
utter nonsense |
полная чушь |
23.04.2015 |
11:26:16 |
rhetor. |
speak his mind |
говорить то, что думает |
23.04.2015 |
11:25:09 |
psychol. |
believes in nothing |
ни во что не верить |
23.04.2015 |
11:21:51 |
psychol. |
play psychologist |
прикидываться психологом |
23.04.2015 |
11:21:13 |
rhetor. |
it would be shortsighted to think |
было бы недальновидно считать, что |
23.04.2015 |
11:19:33 |
inf. |
gone crazy |
чокнутый |
23.04.2015 |
11:19:00 |
psychiat. |
go insane |
впадать в бешенство |
23.04.2015 |
11:18:30 |
rhetor. |
babble nonsense |
нести чушь |
23.04.2015 |
11:18:30 |
rhetor. |
babble nonsense |
городить чушь |
23.04.2015 |
11:18:01 |
inf. |
go nuts |
вставать на уши |
23.04.2015 |
11:17:19 |
relig. |
be sin free |
быть безгрешным |
23.04.2015 |
11:14:42 |
psychiat. |
think he is entitled to special treatments which he denies others |
считать, что он вправе рассчитывать на особое отношение, право на которое он отрицает за другими |
23.04.2015 |
11:11:04 |
progr. |
learn expert system programming |
изучать программирование экспертных систем |
23.04.2015 |
10:59:30 |
rhetor. |
utter stupidity |
полное скудоумие |
23.04.2015 |
10:57:51 |
relig. |
congregational prayer day |
день общей приходской молитвы |
23.04.2015 |
10:57:28 |
relig. |
congregational prayer |
общая приходская молитва |
23.04.2015 |
10:29:58 |
psychol. |
with a sense of humor |
обладающий чувством юмора |
23.04.2015 |
10:29:58 |
psychol. |
with a sense of humor |
с чувством юмора |
23.04.2015 |
10:29:19 |
polygr. |
college textbook |
вузовский учебник |
23.04.2015 |
10:21:56 |
AI. |
expert system programming |
программирование экспертных систем |
23.04.2015 |
10:20:59 |
AI. |
experience with expert systems |
опыт взаимодействия с экспертными системами |
23.04.2015 |
10:09:49 |
law |
administrative dispute |
административный спор |
23.04.2015 |
10:04:05 |
law |
code of civil procedure |
гражданско-процессуальный кодекс |
23.04.2015 |
10:02:46 |
progr. |
procedural code |
код на языке процедурного программирования (процедурное программирование – это программирование на императивном языке, при котором последовательно выполняемые операторы можно собрать в подпрограммы, то есть более крупные целостные единицы кода, с помощью механизмов самого языка) |
23.04.2015 |
10:01:22 |
progr. |
be called from a procedural language |
быть вызванным из кода на языке процедурного программирования |
23.04.2015 |
10:00:20 |
AI. |
pattern-match on facts and objects |
выполнять сопоставление фактов и объектов с образцом |
23.04.2015 |
9:59:44 |
AI. |
C language integrated production system |
продукционная система, интегрированная с языком C |
23.04.2015 |
9:58:31 |
AI. |
pattern match on objects and facts |
выполнять сопоставление объектов и фактов с образцом |
23.04.2015 |
9:39:40 |
AI. |
based on experience |
основанные на человеческом опыте |
23.04.2015 |
9:39:15 |
AI. |
heuristic knowledge based on experience |
эвристические знания, основанные на человеческом опыте (наводящие знания) |
23.04.2015 |
9:38:09 |
AI. |
human knowledge or expertise |
человеческие знания или опыт (используемые в экспертной системе) |
22.04.2015 |
19:36:02 |
AI. |
reduce the search space |
сокращать пространство поиска |
22.04.2015 |
19:34:26 |
mil. |
search dog team |
поисково-кинологическая группа |
22.04.2015 |
19:34:09 |
mil. |
dog team |
кинологическая группа |
22.04.2015 |
19:33:58 |
mil. |
patrol dog team |
патрульная кинологическая группа |
22.04.2015 |
19:29:28 |
mil. |
MWD team |
кинологическая группа (сокр. от "military working dog team") |
22.04.2015 |
19:29:28 |
mil. |
military working dog team |
кинологическая группа |
22.04.2015 |
19:25:36 |
mil. |
reconnaissance artillery battalion |
разведывательный артиллерийский дивизион |
22.04.2015 |
19:25:21 |
mil. |
separate reconnaissance artillery battalion |
отдельный разведывательный артиллерийский дивизион |
22.04.2015 |
19:21:49 |
crim.law. |
CI investigation |
контрразведывательное расследование (сокр. от "counterintelligence investigation") |
22.04.2015 |
19:21:26 |
crim.law. |
counterintelligence investigation |
контрразведывательное расследование |
22.04.2015 |
19:18:59 |
mil. |
company combat team |
ротная тактическая группа (РТГр) |
22.04.2015 |
19:18:41 |
mil. uncom. |
battalion combat team |
батальонная тактическая группа |
22.04.2015 |
18:49:05 |
media. |
PR support |
коммуникационное сопровождение |
22.04.2015 |
18:15:17 |
media. |
PR support |
коммуникационное обеспечение |
22.04.2015 |
17:57:16 |
IT |
multicore computing |
вычисления в многоядерных системах (University of Melbourne, Австралия) |
22.04.2015 |
17:52:23 |
progr. |
multicore computing |
вычисления в многоядерных вычислительных системах (University of Melbourne, Австралия) |
22.04.2015 |
17:47:46 |
scient. |
Ph.D. completion seminar |
публичная предзащита диссертации на соискание учёной степени доктора философии (University of Melbourne, Австралия; контекстуальный перевод на русс. язык) |
22.04.2015 |
17:23:07 |
amer. |
foreign service worker |
работник заграничной службы |
22.04.2015 |
17:23:07 |
dipl. |
foreign service worker |
работник дипломатической службы |
22.04.2015 |
17:15:44 |
polit. |
follow precisely |
точно следовать |
22.04.2015 |
17:15:12 |
sec.sys. |
counter-terror measure |
контртеррористическое мероприятие |
22.04.2015 |
17:06:48 |
mil. |
definitive victory |
окончательная победа |
22.04.2015 |
17:05:55 |
rhetor. |
resistance will not be feared |
можно будет не опасаться сопротивления |
22.04.2015 |
16:58:22 |
polit. |
develop into a movement |
превратиться в широкое движение |
22.04.2015 |
16:58:22 |
polit. |
develop into a movement |
перерастать в широкое движение |
22.04.2015 |
16:51:21 |
psychol. |
reconcile reality |
примириться с действительностью |
22.04.2015 |
16:51:21 |
psychol. |
reconcile reality |
смириться с действительностью |
22.04.2015 |
16:51:21 |
psychol. |
reconcile reality |
жить без отрыва от реальности (контекстуальный перевод на русс. язык) |
22.04.2015 |
16:51:21 |
psychol. |
reconcile reality |
жить без отрыва от действительности (контекстуальный перевод на русс. язык) |
22.04.2015 |
16:49:29 |
relig. |
set up a caliphate |
учредить халифат |
22.04.2015 |
16:48:48 |
sec.sys. |
terrorist agenda |
повестка дня террористов |
22.04.2015 |
16:42:53 |
sec.sys. |
national security professional |
специалист по национальной безопасности |
22.04.2015 |
16:41:28 |
sec.sys. |
counter-strategy |
контрстратегия |
22.04.2015 |
16:41:28 |
sec.sys. |
counter-strategy |
противостояние |
22.04.2015 |
16:41:28 |
sec.sys. |
counter-strategy |
стратегия противодействия |
22.04.2015 |
16:41:28 |
sec.sys. |
counter-strategy |
противодействие |
22.04.2015 |
16:40:35 |
sec.sys. |
threat doctrine |
доктрина, представляющая собой угрозу |
22.04.2015 |
16:39:57 |
sec.sys. |
in the national security realm |
в сфере национальной безопасности |
22.04.2015 |
16:39:11 |
law |
study authoritative Islamic law |
изучать авторитетные источники исламского права |
22.04.2015 |
16:29:46 |
mil. |
know the enemy doctrine |
знать доктрину противника |
22.04.2015 |
16:27:02 |
mil. |
learn the enemy doctrine |
изучить доктрину противника |
22.04.2015 |
16:22:15 |
polit. |
people who care for human rights |
люди, для которых права человека не пустой звук |