English-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 131.407 << | >>
26.05.2015 | 18:50:04 | psychol. | make a last-minute decision | принять решение в последний момент (New York Times) |
26.05.2015 | 18:47:54 | mil. | setting up a military training program | внедрить программу военной подготовки (for ... – кого-либо) |
26.05.2015 | 18:47:54 | mil. | set up a military training program | приступить к выполнению программы военной подготовки (for ... – кого-либо) |
26.05.2015 | 18:40:27 | mil. | ownership of the crisis | ответственность за кризис (контекстуальный перевод на русс. язык; New York Times) |
26.05.2015 | 18:40:27 | mil. | ownership of the crisis | ответственность за урегулирование кризиса (контекстуальный перевод на русс. язык; New York Times) |
26.05.2015 | 18:36:27 | mil. | effects of the invasion | последствия вторжения (the ~; New York Times) |
26.05.2015 | 18:32:30 | mil. | combat division commander | боевой командир дивизии (New York Times) |
26.05.2015 | 18:23:23 | mil. | battle-hardened general | боевой генерал (New York Times) |
26.05.2015 | 18:22:41 | fig. | have gone to lengths | приложить усилия (New York Times) |
26.05.2015 | 18:21:46 | mil. | media general | генерал, не вылезающий из выпусков новостей |
26.05.2015 | 18:08:11 | inf. | be quick, but don't hurry | действуй быстро, но не торопыжничай |
26.05.2015 | 17:44:22 | rhetor. | be quick, but don't hurry | действуй быстро, но без поспешности |
26.05.2015 | 17:04:54 | mil. | cut off supply routes | перерезать маршруты снабжения (New York Times) |
26.05.2015 | 15:23:05 | psycholing. | give a glimpse | содержать намёк (of what it’s like to be a ... – на то, каково это – быть ... (кем-либо) ...) |
26.05.2015 | 15:21:44 | cultur. | disrupt morality | подрывать моральные устои |
26.05.2015 | 15:21:03 | geogr. | left for Tunisia | уехать в Тунис |
26.05.2015 | 15:20:33 | law | misdemeanour court | суд по делам о менее тяжких преступлениях |
26.05.2015 | 15:18:53 | mus. | tongue-in-cheek video | насмешливо-иронический видеоклип |
26.05.2015 | 15:17:58 | polit. | crackdown on freedoms | подавление гражданских свобод |
26.05.2015 | 15:14:12 | polit. | result in a by-election | повлечь за собой дополнительные выборы |
26.05.2015 | 15:10:38 | rhetor. | know perfectly well that to be true | прекрасно знать, что это правда |
26.05.2015 | 13:53:11 | quot.aph. | there is some truth to this | в этом есть доля правды |
26.05.2015 | 13:52:58 | quot.aph. | there may be some truth to this | в этом, возможно, есть доля правды |
26.05.2015 | 13:52:14 | econ. | oil-dependent countries | страны с нефтезависимой экономикой |
26.05.2015 | 13:52:01 | econ. | oil-dependent | нефтезависимый |
26.05.2015 | 13:51:07 | dipl. | bring about the opportunity | открыть возможность (for ... – для ...) |
26.05.2015 | 13:50:25 | sec.sys. | dependence on oil | нефтяная зависимость (зависимость от нефти) |
26.05.2015 | 13:43:59 | econ. | state-owned factories and banks | государственные предприятия и банки (контекстуальный перевод на русс. язык) |
26.05.2015 | 13:41:30 | econ. | with exposure to a modern economy | с опытом работы в современной экономике |
26.05.2015 | 13:40:44 | polit. | reform laws and regulations | реформировать нормативно-правовую базу |
26.05.2015 | 13:36:37 | polit. | political competition | политическая конкуренция |
26.05.2015 | 13:36:37 | polit. | political competition | конкуренция на политической арене |
26.05.2015 | 13:36:00 | polit. | civil servant | гражданский государственный служащий |
26.05.2015 | 13:35:35 | polit. | political leaders and civil servants | политические деятели и гражданские государственные служащие |
26.05.2015 | 13:32:20 | fin. | restructuring of state-owned banks | реструктуризация задолженности государственных банков (the ~) |
26.05.2015 | 13:31:17 | sec.sys. | create a humanitarian problem | создать гуманитарную проблему |
26.05.2015 | 13:30:14 | econ. | redistribution of oil revenues | перераспределение нефтяных доходов |
26.05.2015 | 13:29:50 | sec.sys. | security disaster | катастрофическая ситуация в сфере безопасности |
26.05.2015 | 13:28:24 | econ. | economic mismanagement | отсутствие надлежащего управления экономикой |
26.05.2015 | 13:02:11 | mil. | weapon storage room | КХО (сокр. от "комната хранения оружия") |
26.05.2015 | 13:02:11 | mil. | weapon storage room | комната хранения оружия |
26.05.2015 | 13:00:36 | tech. | all-around camera | камера панорамного обзора |
26.05.2015 | 12:58:14 | mil. | ammunition handling area | участок погрузки и выгрузки боеприпасов |
26.05.2015 | 12:54:43 | mil. | ammunition distribution and storage depot | пункт распределительного хранения боезапасов |
26.05.2015 | 10:29:08 | crim.law. | racketeering investigator | следователь по делам о деятельности организованных преступных формирований |
26.05.2015 | 10:12:47 | crim.law. | racketeering | организованная преступность |
26.05.2015 | 10:11:45 | crim.law. | act or threat | деяние или угроза (e.g., ... involving murder – ... убийством) |
26.05.2015 | 10:08:31 | law | racketeering activity | деятельность организованной преступности (any act or threat involving murder, kidnapping, gambling, arson, robbery, bribery, extortion, dealing in obscene matter, or dealing in a controlled substance or listed chemical (as defined in section 102 of the Controlled Substances Act), which is chargeable under State law and punishable by imprisonment for more than one year; (B) any act which is indictable under any of the following provisions of title 18, United States Code: Section 201 (relating to bribery), section 224 (relating to sports bribery), sections 471, 472, and 473 (relating to counterfeiting), section 659 (relating to theft from interstate shipment) if the act indictable under section 659 is felonious, section 664 (relating to embezzlement from pension and welfare funds), sections 891–894 (relating to extortionate credit transactions), section 1028 (relating to fraud and related activity in connection with identification documents), section 1029 (relating to fraud and related activity in connection with access devices), section 1084 (relating to the transmission of gambling information), section 1341 (relating to mail fraud), section 1343 (relating to wire fraud), section 1344 (relating to financial institution fraud), section 1351 (relating to fraud in foreign labor contracting), section 1425 (relating to the procurement of citizenship or nationalization unlawfully), section 1426 (relating to the reproduction of naturalization or citizenship papers), section 1427 (relating to the sale of naturalization or citizenship papers), sections 1461–1465 (relating to obscene matter), section 1503 (relating to obstruction of justice), section 1510 (relating to obstruction of criminal investigations), section 1511 (relating to the obstruction of State or local law enforcement), section 1512 (relating to tampering with a witness, victim, or an informant), section 1513 (relating to retaliating against a witness, victim, or an informant), section 1542 (relating to false statement in application and use of passport), section 1543 (relating to forgery or false use of passport), section 1544 (relating to misuse of passport), section 1546 (relating to fraud and misuse of visas, permits, and other documents), sections 1581–1592 (relating to peonage, slavery, and trafficking in persons)., [1] section 1951 (relating to interference with commerce, robbery, or extortion), section 1952 (relating to racketeering), section 1953 (relating to interstate transportation of wagering paraphernalia), section 1954 (relating to unlawful welfare fund payments), section 1955 (relating to the prohibition of illegal gambling businesses), section 1956 (relating to the laundering of monetary instruments), section 1957 (relating to engaging in monetary transactions in property derived from specified unlawful activity), section 1958 (relating to use of interstate commerce facilities in the commission of murder-for-hire), section 1960 (relating to illegal money transmitters), sections 2251, 2251A, 2252, and 2260 (relating to sexual exploitation of children), sections 2312 and 2313 (relating to interstate transportation of stolen motor vehicles), sections 2314 and 2315 (relating to interstate transportation of stolen property), section 2318 (relating to trafficking in counterfeit labels for phonorecords, computer programs or computer program documentation or packaging and copies of motion pictures or other audiovisual works), section 2319 (relating to criminal infringement of a copyright), section 2319A (relating to unauthorized fixation of and trafficking in sound recordings and music videos of live musical performances), section 2320 (relating to trafficking in goods or services bearing counterfeit marks), section 2321 (relating to trafficking in certain motor vehicles or motor vehicle parts), sections 2341–2346 (relating to trafficking in contraband cigarettes), sections 2421–24 (relating to white slave traffic), sections 175–178 (relating to biological weapons), sections 229–229F (relating to chemical weapons), section 831 (relating to nuclear materials), (C) any act which is indictable under title 29, United States Code, section 186 (dealing with restrictions on payments and loans to labor organizations) or section 501 (c) (relating to embezzlement from union funds), (D) any offense involving fraud connected with a case under title 11 (except a case under section 157 of this title), fraud in the sale of securities, or the felonious manufacture, importation, receiving, concealment, buying, selling, or otherwise dealing in a controlled substance or listed chemical (as defined in section 102 of the Controlled Substances Act), punishable under any law of the United States, (E) any act which is indictable under the Currency and Foreign Transactions Reporting Act, (F) any act which is indictable under the Immigration and Nationality Act, section 274 (relating to bringing in and harboring certain aliens), section 277 (relating to aiding or assisting certain aliens to enter the United States), or section 278 (relating to importation of alien for immoral purpose) if the act indictable under such section of such Act was committed for the purpose of financial gain, or (G) any act that is indictable under any provision listed in section 2332b (g)(5)(B)) |
23.05.2015 | 16:00:44 | law | rights and liberty of women | права и свободы женщин (the ~) |
23.05.2015 | 15:58:54 | rhetor. | highlight the fact that | подчёркивать то, что |
23.05.2015 | 15:58:22 | polit. | without gender discrimination | без дискриминации по половому признаку |
23.05.2015 | 15:57:07 | rhetor. | deceptive propaganda | пропаганда, имеющая целью ввести в заблуждение |
23.05.2015 | 15:49:19 | rhetor. | be disrobed | быть разоблачённым |
23.05.2015 | 15:49:19 | rhetor. | be disrobed | разоблачаться |
22.05.2015 | 14:02:07 | progr. | dynamically dispatchable | динамически вызываемый |
22.05.2015 | 13:58:11 | ling. | VRI | удалённый устный перевод видеоконференций (сокр. от "video remote interpreting") |
22.05.2015 | 13:58:11 | ling. | video remote interpreting | удалённый устный перевод видеоконференций |
22.05.2015 | 13:48:48 | psychol. | troubled relationship | проблемные отношения |
22.05.2015 | 13:48:48 | psychother. | troubled relationship | обременённые проблемами отношения (e.g., ... a troubled relationship can become worse with the burden of children and you don’t want to be responsible for destroying their lives) |
22.05.2015 | 13:47:46 | rhetor. | do fine this time | на этот раз сделать всё так, как надо |
22.05.2015 | 13:47:02 | rhetor. | be in the prime of your life | быть в полном расцвете сил |
22.05.2015 | 13:43:20 | psychiat. | psychiatric help | психиатрическая помощь |
22.05.2015 | 13:42:27 | psychol. | experienced psychologist | опытный психолог |
22.05.2015 | 13:41:11 | rhetor. | eliminate the source of the problem | устранить корень проблемы |
22.05.2015 | 13:40:15 | rhetor. | in a quick and easy way | легко и быстро |
22.05.2015 | 13:36:11 | gen. | emotional baggage | эмоциональный багаж |
22.05.2015 | 13:34:51 | gen. | emotionally healthy | без эмоциональной травмы |
22.05.2015 | 13:33:30 | cultur. | nefarious culture | безнравственная культура |
22.05.2015 | 13:24:53 | lit. | for your reading pleasure | для чтения ради удовольствия |
22.05.2015 | 13:13:49 | gen. | vile intent or attitude | злое намерение или отношение |
22.05.2015 | 13:13:26 | gen. | vile intent | злое намерение |
22.05.2015 | 13:10:21 | arabic | safi | особая доля |
22.05.2015 | 13:09:28 | crim.law. | robbery and plundering | разбой и грабёж |
22.05.2015 | 13:08:27 | gen. | in a short span of time | за короткий срок |
22.05.2015 | 12:58:31 | proverb | might is right | кто сильнее, тот и прав |
22.05.2015 | 12:51:57 | psychol. | friendly | с добрым расположением к |
22.05.2015 | 12:51:57 | psychol. | friendly | расположенный к (проявляющий свою расположенность (доброе расположение) к ...) |
22.05.2015 | 12:49:59 | arabic | sadaqah | благотворительность |
22.05.2015 | 12:49:59 | arabic | sadaqa | благотворительность |
22.05.2015 | 12:39:13 | polit. | be indoctrinated with the false propaganda | подвергаться идеологической обработке с помощью лживой пропаганды (that ... – о том, что ...) |
22.05.2015 | 11:57:11 | progr. | matched value | сопоставляемое значение (Microsoft) |
22.05.2015 | 11:57:11 | progr. | matched value | значение, сопоставляемое с образцом (Microsoft) |
21.05.2015 | 18:31:11 | progr. | general-purpose programming platform | платформа программирования общего назначения |
21.05.2015 | 18:29:52 | progr. | dynamic type test in the pattern match | динамическая проверка типа в операторе сопоставления с образцом (the ~) |
21.05.2015 | 18:29:03 | progr. | pattern match | сопоставление с образцом |
21.05.2015 | 18:29:03 | progr. | pattern match | оператор сопоставления с образцом |
21.05.2015 | 18:28:29 | progr. | dynamic type test | динамическая проверка типа (с использованием информации, доступной во время выполнения программного кода) |
21.05.2015 | 18:27:11 | progr. | dynamic casts | динамическое приведение типов (с использованием информации, доступной во время выполнения программного кода) |
21.05.2015 | 17:03:53 | geogr. | major population center | крупный населённый пункт (Fox News) |
21.05.2015 | 17:01:29 | rhetor. | be dark and dim | быть покрытым мраком |
21.05.2015 | 16:59:26 | mil. | pro-government forces | воинские части, верные правительству (Washington Post) |
21.05.2015 | 16:49:07 | gen. | in terms of value added | в плане принесенной пользы |
21.05.2015 | 16:29:35 | sec.sys. | coded language | глубокий язык (Financial Times; язык этих текстов – особый. Если в них сказано "мирная демонстрация", скорее всего, это – вооруженное восстание. Общее правило: "да" – почти всегда значит "нет". И наоборот. Кто-то назвал этот язык "глубоким" – язык с двойными-тройными смыслами. Чтобы понять причину употребления тех или иных слов в указанных текстах – ищите действия, которые были вызваны этими словами, ищите их результат. Только тогда ситуация для вас начнёт проясняться) |
21.05.2015 | 16:20:55 | econ. | migrant labour | труд мигрантов |
21.05.2015 | 16:20:46 | econ. | demand for migrant labour | спрос на труд мигрантов |
21.05.2015 | 16:20:34 | econ. | reduce demand for migrant labour | сократить спрос на труд мигрантов |
21.05.2015 | 16:19:24 | law | want these things sorted | желать упорядочить эти правоотношения |
21.05.2015 | 16:19:24 | polit. | want these things sorted | испытывать желание разобраться с этим делом |
21.05.2015 | 16:17:44 | sec.sys. | uncontrolled immigration | неконтролируемая иммиграция |
21.05.2015 | 16:15:58 | sec.sys. | illegal overstayer | мигрант с просроченной визой |