26.08.2015 |
23:10:25 |
quot.aph. |
and what you should do about it |
и что с этим делать |
26.08.2015 |
23:07:50 |
commun. |
get on the phone with |
позвонить по телефону (кому-либо) |
26.08.2015 |
23:07:50 |
commun. |
get on the phone with |
набрать по телефону (кого-либо) |
26.08.2015 |
23:06:36 |
psychol. |
commit to long-term memory |
отложить в долговременную память |
26.08.2015 |
22:58:47 |
gen. |
be far from the mark |
быть далёким от эталона |
26.08.2015 |
22:54:02 |
gen. |
make up your mind |
настроиться (to + inf.) |
26.08.2015 |
22:52:11 |
libr. |
library's Arabic language holdings |
библиотечные фонды на арабском языке |
26.08.2015 |
22:49:55 |
ed. |
CASA |
Центр изучения арабского языка за рубежом (сокр. от "Center for Arabic Study Abroad") |
26.08.2015 |
22:47:55 |
ling. |
uncontrolled text |
неадаптированный текст (text not designed for learners of the language; Defense Language Institute) |
26.08.2015 |
22:45:46 |
sociol. |
in a natural context |
в естественной среде |
26.08.2015 |
22:45:46 |
sociol. |
in a natural context |
в естественной обстановке |
26.08.2015 |
22:44:56 |
ed. |
learn for you |
выучить за вас (учебный материал) |
26.08.2015 |
22:42:22 |
ling. |
show enthusiasm for the language |
проявлять энтузиазм в изучении иностранного языка |
26.08.2015 |
22:38:52 |
rhetor. |
cross the threshold of |
переступать порог (чего-либо) |
26.08.2015 |
22:29:40 |
ling. |
foreign language text |
текст на иностранном языке |
26.08.2015 |
22:27:54 |
ling. |
instruction in the language |
преподавание языка (Defense Language Institute) |
26.08.2015 |
22:00:51 |
ling. |
Egyptian Colloquial Arabic |
египетский обиходно-разговорный диалект арабского языка |
26.08.2015 |
21:57:16 |
gen. |
as fast as possible |
в максимально сжатые сроки |
26.08.2015 |
21:56:17 |
ed. |
get speaking Arabic as fast as possible |
научиться говорить по-арабски в максимально сжатые сроки |
26.08.2015 |
21:54:50 |
ed. |
Arabic learner |
лицо, изучающее арабский язык |
26.08.2015 |
21:54:27 |
ed. |
Arabic learner |
изучающий арабский язык |
26.08.2015 |
21:49:22 |
gen. |
situation-specific dialogue |
диалог, обусловленный ситуацией |
26.08.2015 |
21:49:22 |
gen. |
situation-specific dialogue |
диалог, продиктованный условиями обстановки |
26.08.2015 |
21:47:55 |
ling. |
colloquial Arabic |
разговорный диалект арабского языка |
26.08.2015 |
21:46:24 |
ling. |
colloquial Arabic dialect |
обиходно-разговорный диалект арабского языка |
26.08.2015 |
21:43:39 |
ling. |
East Asian languages |
языки стран Восточной Азии |
26.08.2015 |
21:40:58 |
jarg. |
hung out |
зависать (with ... – с ...) |
26.08.2015 |
21:31:11 |
ling. |
speak at an okay level |
говорить на приемлемом уровне |
26.08.2015 |
21:28:47 |
ling. |
conversational fluency |
беглость разговорной речи |
26.08.2015 |
21:24:36 |
ling. |
colloquial dialect |
обиходно-разговорный диалект |
26.08.2015 |
21:24:07 |
ling. |
colloquial dialect |
разговорный диалект |
26.08.2015 |
21:22:01 |
ling. |
variations in the language |
языковые вариации |
26.08.2015 |
21:20:27 |
ling. |
Cairene Egyptian Arabic |
каирский вариант египетского диалекта арабского языка |
26.08.2015 |
21:15:42 |
ling. |
regional colloquial dialect |
региональный разговорный диалект |
26.08.2015 |
21:10:14 |
gen. |
do the deed |
сделать дело |
26.08.2015 |
21:02:25 |
ling. |
military linguist |
военный переводчик (Defense Language Institute) |
26.08.2015 |
21:00:48 |
lit. |
deliver the material in accessible language |
излагать материал доступным языком |
26.08.2015 |
17:52:32 |
jarg. |
turn in |
настучать (выдать) |
26.08.2015 |
17:51:51 |
inf. |
turn in |
слить (выдать кого-либо полиции и т.п.) |
26.08.2015 |
17:51:51 |
jarg. |
turn in |
стукануть (выдать) |
26.08.2015 |
17:51:51 |
slang |
turn in |
сдать (выдать) |
26.08.2015 |
17:40:50 |
sec.sys. |
take at its word |
поверить на слово |
26.08.2015 |
17:38:45 |
sec.sys. |
go into hiding |
уходить в подполье (ABC News) |
26.08.2015 |
17:30:50 |
mil. |
well-funded army |
прекрасно финансируемая армия |
26.08.2015 |
17:08:04 |
crim.law. |
decide to look into the matter |
принять решение дать делу ход |
26.08.2015 |
17:06:47 |
intell. |
change the conclusions of a draft intelligence report |
изменить выводы в проекте разведывательной сводки |
26.08.2015 |
17:05:44 |
intell. |
intelligence assessments prepared for policymakers |
разведывательные оценки, подготавливаемые для лиц, ответственных за выработку политического курса (Fox News) |
26.08.2015 |
10:56:17 |
ling. |
past-tense conjugations |
спряжение глаголов в прошедшем времени |
26.08.2015 |
10:53:57 |
ling. |
is always elided |
всегда усекается |
26.08.2015 |
10:21:36 |
gen. |
have no clear idea |
не иметь чёткого представления (what is happening there – о том, что там происходит; Wall Street Journal) |
26.08.2015 |
10:16:32 |
mil. |
BRV-O |
взрывозащищённое внедорожное транспортное средство (сокр. от "blast-resistant vehicle off-road") |
26.08.2015 |
10:16:32 |
mil. |
blast-resistant vehicle off-road |
взрывозащищённое внедорожное транспортное средство |
26.08.2015 |
10:15:53 |
mil. |
blast-resistant off-road vehicle |
взрывозащищённое внедорожное транспортное средство |
26.08.2015 |
10:13:20 |
mil. |
mine resistant ambush protected |
с противоминной и противозасадной защитой |
26.08.2015 |
10:12:32 |
mil. |
MRAP |
противоминная и противозасадная защита |
26.08.2015 |
10:08:52 |
mil. |
JLTV |
легкое тактическое транспортное средство общего назначения |
26.08.2015 |
10:07:28 |
mil. |
JLTV |
легкое боевое транспортное средство общего назначения (сокр. от "joint light tactical vehicle") |
26.08.2015 |
10:06:40 |
mil. |
light tactical vehicle |
легкое тактическое транспортное средство |
26.08.2015 |
10:00:41 |
arabic |
with a kasra |
с кясрой |
26.08.2015 |
9:59:58 |
sociol. |
extended family member |
родственник (Wall Street Journal) |
26.08.2015 |
9:59:00 |
sociol. |
within a household |
входящий в состав семьи (контекстуальный перевод на русс. язык) |
26.08.2015 |
9:58:11 |
fin. |
nonborrower |
лицо, не выступающее заёмщиком (Wall Street Journal) |
26.08.2015 |
9:52:07 |
arabic |
with a shadda |
с шаддой |
26.08.2015 |
9:28:57 |
rhetor. |
things are no where near as difficult as they seem |
всё не так уж трудно, как кажется (на первый взгляд) |
25.08.2015 |
23:00:47 |
ling. |
Semitic linguistics |
семитская лингвистика |
25.08.2015 |
23:00:47 |
ling. |
Semitic linguistics |
семитское языкознание |
25.08.2015 |
22:57:48 |
ling. |
obstruent consonant |
взрывной согласный |
25.08.2015 |
22:49:39 |
ling. |
emphatic letter |
эмфатическая буква |
25.08.2015 |
22:49:24 |
ling. |
emphatic consonant |
эмфатическая согласная |
25.08.2015 |
22:40:31 |
gen. |
affected by |
под влиянием |
25.08.2015 |
18:16:32 |
progr. |
code and assets |
код и ресурсы (in the project – проекта; the ~) |
25.08.2015 |
18:15:34 |
progr. |
shared project reference |
ссылка на общий проект |
25.08.2015 |
18:14:39 |
progr. |
shared project |
общий проект |
25.08.2015 |
18:14:08 |
inet. |
shared account |
общая учётная запись |
25.08.2015 |
18:13:01 |
d.b.. |
non-relational data store |
нереляционное хранилище данных |
25.08.2015 |
18:11:55 |
progr. |
entity framework |
платформа сущностей |
25.08.2015 |
18:02:57 |
progr. |
application development technology |
технология разработки приложений |
25.08.2015 |
18:02:06 |
progr. |
auto-completion of named parameters |
автодополнение ввода для именованных параметров |
25.08.2015 |
18:00:45 |
progr. |
settable property |
свойство с доступом на запись |
25.08.2015 |
17:54:43 |
progr. |
assembly-level metadata |
метаданные на уровне сборки |
25.08.2015 |
17:54:13 |
progr. |
assembly metadata |
метаданные сборки |
25.08.2015 |
17:52:50 |
progr. |
diagnose issues |
диагностировать проблемы |
25.08.2015 |
17:52:28 |
IT |
async computation |
асинхронное вычисление |
25.08.2015 |
17:50:44 |
cryptogr. |
structural hashing |
структурное хеширование |
25.08.2015 |
17:50:36 |
cryptogr. |
optimized structural hashing |
оптимизированное структурное хеширование |
25.08.2015 |
17:45:59 |
progr. |
optimized implementation |
оптимизированная реализация |
25.08.2015 |
17:44:05 |
progr. |
object initializer expression |
выражение-инициализатор объекта |
25.08.2015 |
17:27:04 |
progr. |
provided by a type provider |
предоставленный поставщиком типов |
25.08.2015 |
17:03:35 |
gen. |
directly within |
непосредственно в |
25.08.2015 |
17:03:17 |
progr. |
script debugging |
отладка скриптов |
25.08.2015 |
17:02:51 |
progr. |
auto-quoted |
самоцитируемый (напр., код) |
25.08.2015 |
16:07:27 |
progr. |
shared-memory coding |
разработка кода, использующего параллелизм с общей памятью |
25.08.2015 |
15:52:00 |
progr. |
updates to the language specification |
поправки к спецификации языка программирования |
25.08.2015 |
15:51:14 |
rhetor. |
fill in gaps |
заполнить пробелы |
25.08.2015 |
15:40:04 |
rhetor. |
be a big leap forward |
являться большим шагом вперёд |
25.08.2015 |
15:37:55 |
progr. |
runtime code generation |
генерация кода во время выполнения |
25.08.2015 |
15:32:42 |
progr. |
get into functional programming |
освоить функциональное программирование |
25.08.2015 |
14:50:15 |
relig. |
intellectual dimensions of Sufism |
интеллектуальные аспекты суфизма |
25.08.2015 |
14:48:28 |
quot.aph. |
and then what? |
а потом? |
25.08.2015 |
14:47:31 |
transp. |
transfer |
сделать пересадку |