12.12.2015 |
23:36:34 |
mil., arm.veh. |
all-round camera system |
система камер кругового обзора |
12.12.2015 |
23:33:58 |
mil., arm.veh. |
anti-tank missile carrier |
носитель ПТУР (вид боевой бронированной машины) |
12.12.2015 |
23:30:57 |
mil., arm.veh. |
separate tank breakthrough brigade |
отдельная танковая бригада прорыва |
12.12.2015 |
23:30:43 |
mil., arm.veh. |
tank breakthrough brigade |
танковая бригада прорыва |
12.12.2015 |
23:29:38 |
mil. |
restructured brigade |
бригада новой организационно-штатной структуры |
12.12.2015 |
23:28:05 |
mil. |
restructured brigade |
бригада по новому штату |
12.12.2015 |
23:28:05 |
mil. |
restructured brigade |
бригада новой организационной структуры |
12.12.2015 |
23:28:05 |
mil. |
restructured brigade |
бригада новой организации |
12.12.2015 |
23:26:40 |
mil. |
brigade restructuring study |
изучение новой организационной структуры бригады |
12.12.2015 |
23:21:07 |
mil. |
heavy tank brigade |
тяжёлая танковая бригада |
12.12.2015 |
23:20:42 |
mil. |
organizational structure |
организационно-штатная структура |
12.12.2015 |
23:20:32 |
mil. |
organizational structure of units |
организационно-штатная структура подразделений |
12.12.2015 |
23:13:58 |
mil., arm.veh. |
tank/crew interaction |
взаимодействие внутри системы "машина-экипаж" |
12.12.2015 |
23:13:58 |
mil., arm.veh. |
tank/crew interaction |
взаимодействие внутри системы "танк-экипаж" |
12.12.2015 |
22:55:32 |
AI. |
human and robot interaction |
взаимодействие внутри системы "оператор-робот" |
12.12.2015 |
22:55:32 |
AI. |
human/robot interaction |
взаимодействие внутри системы "оператор-робот" |
12.12.2015 |
22:54:31 |
AI. |
human and robot interaction |
взаимодействие внутри системы "человек-робот" |
12.12.2015 |
22:54:22 |
AI. |
human/robot interaction |
взаимодействие внутри системы "человек-робот" |
12.12.2015 |
22:52:16 |
mil., arm.veh. |
identification friend-or-foe system |
аппаратура опознавания "свой-чужой" |
12.12.2015 |
22:48:15 |
mil. |
tactical command and control system |
система управления тактического звена |
12.12.2015 |
22:47:09 |
mil. |
tactical situation awareness |
информирование о боевой обстановке |
12.12.2015 |
22:46:53 |
mil. |
tactical situation awareness |
информированность о боевой обстановке |
12.12.2015 |
22:41:37 |
mil. |
hovering air target |
зависающая воздушная цель |
12.12.2015 |
22:41:37 |
mil. |
hovering air threat |
зависающая воздушная цель |
12.12.2015 |
22:39:48 |
mil., arm.veh. |
aerosol multispectral screen |
аэрозольная многоспектральная завеса |
12.12.2015 |
22:38:43 |
mil. |
artillery reconnaisance radar |
РЛС артиллерийской разведки |
12.12.2015 |
22:34:52 |
mil. |
thermobaric fuel-air explosive projectile |
термобарический снаряд объёмного взрыва |
12.12.2015 |
22:30:29 |
mil. |
infrared communicator |
инфракрасный прибор связи |
12.12.2015 |
22:30:29 |
mil. |
IR communicator |
инфракрасный прибор связи |
12.12.2015 |
22:26:08 |
engin. |
carburation system |
система смесеобразования |
12.12.2015 |
22:23:51 |
mil. |
mine clearance system |
система уничтожения мин |
12.12.2015 |
22:17:54 |
mil., arm.veh. |
unmanned robotized turret |
необитаемая роботизированная башня |
12.12.2015 |
22:15:05 |
mil. |
heavy mechanized brigade |
тяжёлая механизированная бригада |
12.12.2015 |
21:52:26 |
auto. |
stay focused on the road |
не отвлекаться от дороги (Computerworld) |
12.12.2015 |
21:47:36 |
AI. |
AI industry |
область искусственного интеллекта |
12.12.2015 |
21:33:45 |
auto. |
Toyota Research Institute |
НИИ Концерна Тойота |
12.12.2015 |
21:31:14 |
AI. |
human/robot interaction |
взаимодействие человека и робота |
12.12.2015 |
21:31:14 |
AI. |
human/robot interaction |
взаимодействие оператора и робота |
12.12.2015 |
21:27:33 |
AI. |
human/robot interaction |
человеко-машинное взаимодействие |
12.12.2015 |
21:05:40 |
rel., christ. |
Christian and Missionary Alliance Church |
Церковь Христианского и миссионерского альянса |
12.12.2015 |
20:40:26 |
rel., islam |
Quran memorization school |
школа по заучиванию Корана |
12.12.2015 |
20:38:09 |
polit. |
be being brainwashed |
подвергаться идеологической обработке |
12.12.2015 |
20:37:23 |
psychol. |
intentions steer our behavior |
намерения определяют поведение |
12.12.2015 |
20:36:15 |
gen. |
deeds are measured by intent |
дела оцениваются по намерениям |
12.12.2015 |
20:34:43 |
philos. |
intellectual stream |
интеллектуальное течение |
12.12.2015 |
20:32:17 |
quot.aph. |
there is nothing to be surprised about |
нечему удивляться |
12.12.2015 |
20:26:42 |
relig. |
religious scholar |
книжник (in Islam: one of a learned class studying the Quran, Hadith and Sira, and serving as Sharia jurists, theologists and teachers of Islam) |
12.12.2015 |
20:24:50 |
media. |
newscaster |
диктор программы новостей |
12.12.2015 |
20:08:07 |
sec.sys. |
misanthropic ideology |
человеконенавистническая идеология |
12.12.2015 |
20:05:22 |
polit. |
convenient, politically correct lies |
удобная, политически корректная ложь |
12.12.2015 |
20:03:35 |
scient. |
demonstrate the scale of the problem |
обозначить масштаб проблемы |
12.12.2015 |
20:03:35 |
scient. |
demonstrate the scale of the problem |
показать масштаб проблемы |
12.12.2015 |
20:03:35 |
scient. |
demonstrate the scale of the problem |
определить масштаб проблемы |
12.12.2015 |
20:03:35 |
scient. |
demonstrate the scale of the problem |
очертить масштаб проблемы |
12.12.2015 |
20:01:44 |
relig. |
faith traditions |
предания, имеющие вероучительное значение |
12.12.2015 |
19:59:06 |
soviet. |
redneck masses |
рабочие-крестьянские массы |
12.12.2015 |
19:58:57 |
sociol. |
redneck masses |
народные массы |
12.12.2015 |
19:57:35 |
rhetor. |
media aristocracy |
высшее руководство средств массовой информации |
12.12.2015 |
19:57:35 |
rhetor. |
media aristocracy |
высшее руководство СМИ |
12.12.2015 |
19:48:45 |
rhetor. |
steeped in |
погрязший в |
12.12.2015 |
19:45:58 |
rhetor. |
it's not remotely surprising that |
нечего удивляться тому, что |
12.12.2015 |
18:45:59 |
mus. |
break beat |
брейкбит |
12.12.2015 |
18:45:59 |
mus. |
breakbeat |
ломаный ритм (термин, объединяющий класс жанров электронной музыки на основе ударной партии с ломаным ритмом, или же непосредственно сами эти ударные партии. Ломаность ритма достигается за счёт смещения акцента с сильных долей такта на слабые (синкопирование) или же за счёт одновременного сочетания двух и более независимых ритмов (полиритмия)) |
12.12.2015 |
18:31:54 |
IT |
address space region |
регион адресного пространства |
12.12.2015 |
18:29:08 |
progr. |
single-exit program |
программа с одной точкой выхода |
12.12.2015 |
18:28:51 |
progr. |
single-entry program |
программа с одной точкой входа |
12.12.2015 |
18:28:23 |
progr. |
multiple-entry program |
программа с многочисленными точками входа |
12.12.2015 |
18:28:06 |
progr. |
multiple-exit program |
программа с многочисленными точками выхода |
12.12.2015 |
18:26:39 |
names |
Mccabe |
Маккейб |
12.12.2015 |
18:23:25 |
progr. |
first Betti number |
цикломатическое число ориентированного графа |
12.12.2015 |
4:06:45 |
intell. |
direct subversive actions |
акции непосредственного подрыва (организуемые и осуществляемые с легальных и нелегальных позиций в интересах обеспечения безопасности и преимуществ своему государству в политической, военной, экономической и научно-технической деятельности путем подрыва безопасности и конкурентных преимуществ недружественного государства в соответствующих сферах деятельности) |
12.12.2015 |
4:02:41 |
intell. |
strategic military intelligence agencies |
органы стратегической военной разведки |
12.12.2015 |
4:02:13 |
intell. |
intelligence officers |
оперативный состав разведки |
12.12.2015 |
4:01:51 |
intell. |
intelligence assets |
агентурный аппарат разведки |
12.12.2015 |
4:01:31 |
intell. |
intelligence officers and assets |
оперативный состав и агентурный аппарат разведки |
12.12.2015 |
3:59:23 |
intell. |
strategic military intelligence |
стратегическая военная разведка |
12.12.2015 |
3:53:18 |
intell. |
subversive measures |
специальные мероприятия (организуемые и осуществляемые с легальных и нелегальных позиций в интересах обеспечения безопасности и преимуществ своему государству в политической, военной, экономической и научно-технической деятельности путем подрыва безопасности и конкурентных преимуществ недружественного государства в соответствующих сферах деятельности) |
12.12.2015 |
3:44:55 |
intell. |
subversive measures |
подрывные мероприятия (организуемые и осуществляемые с легальных и нелегальных позиций в интересах обеспечения безопасности и преимуществ своему государству в политической, военной, экономической и научно-технической деятельности путем подрыва безопасности и конкурентных преимуществ недружественного государства в соответствующих сферах деятельности) |
12.12.2015 |
3:39:31 |
sec.sys. |
subversive effect on the worldview |
подрывное воздействие на мировоззрение |
12.12.2015 |
3:35:32 |
intell. |
worldview subversion |
подрыв мировоззрения |
12.12.2015 |
3:35:32 |
intell. |
worldview subversion |
подрывное воздействие на мировоззрение |
12.12.2015 |
3:29:42 |
cultur. |
cultural expectations |
ожидания, характерные для культурного кода народа |
12.12.2015 |
3:27:08 |
intell. |
subversion |
подрывная работа (New York Times) |
12.12.2015 |
2:27:24 |
progr. |
multi-threaded engine |
многопоточная машина |
12.12.2015 |
2:27:24 |
progr. |
multi-threaded engine |
многопоточный механизм |
12.12.2015 |
2:26:14 |
progr. |
thread of computation |
поток вычислений |
12.12.2015 |
2:25:34 |
progr. |
undefined predicate |
неопределённый предикат |
12.12.2015 |
2:24:52 |
progr. |
recursive query computation |
рекурсивное вычисление запросов |
12.12.2015 |
2:23:29 |
progr. |
query computation |
вычисление запросов |
12.12.2015 |
2:22:15 |
polit. |
outreach |
работа в плане идеологической обработки |
12.12.2015 |
2:22:03 |
polit. |
indoctrination |
работа в плане идеологической обработки |
12.12.2015 |
2:20:06 |
polit. |
outreach |
информационно-пропагандистская работа |
12.12.2015 |
2:19:30 |
polit. |
outreach |
информационно-разъяснительная деятельность |
12.12.2015 |
0:23:10 |
inet. |
trending |
в трендах (what is currently popular) |
12.12.2015 |
0:17:12 |
progr. |
Java Native Interface |
интерфейс прямого доступа к виртуальной машине Java (native (binary) interface which allows other programs to control JVM: load classes, create instances and run methods. It allows you to control object lifetime by holding a handle to an instance) |
11.12.2015 |
19:34:02 |
IT |
inter-server communication |
межсерверное взаимодействие |
11.12.2015 |
19:06:55 |
gen. |
exploitive |
эксплуататорский |
11.12.2015 |
19:03:59 |
AI. |
virtual assistant hardware |
аппаратное обеспечение виртуального цифрового помощника (Computerworld) |
11.12.2015 |
18:57:31 |
AI. |
instantly access a virtual assistant |
получать мгновенный доступ к виртуальному цифровому помощнику (Computerworld) |
11.12.2015 |
18:38:03 |
inet. |
virtual assistant platform |
платформа "виртуальный цифровой помощник" (Computerworld) |