English-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 131.407 << | >>
16.03.2016 | 19:31:25 | busin. | organize a team to solve a substantial problem | организовать группу для решения важной задачи |
16.03.2016 | 19:30:52 | busin. | ability to organize a group | способность организовать коллектив |
16.03.2016 | 19:30:52 | busin. | ability to organize a group | способность организовать команду |
16.03.2016 | 19:29:48 | idiom. | done half assed | сделанный "на тяп-ляп" |
16.03.2016 | 19:29:26 | idiom. | done half assed | сделанный через одно место |
16.03.2016 | 19:28:50 | idiom. | be put on the back burner | отложить на потом |
16.03.2016 | 19:27:59 | busin. | transparency | откровенность (most CEOs value transparency. They want people that tell you not what you want to hear but what you need to hear in order to help solve a problem) |
16.03.2016 | 19:27:10 | idiom. | get in the foxhole with and figure a way out | разобраться в ситуации и найти из неё выход |
16.03.2016 | 19:26:40 | idiom. | get in the foxhole with | разобраться в ситуации |
16.03.2016 | 19:25:48 | idiom. | when the going gets tough | когда дела принимают неприятный оборот |
16.03.2016 | 19:25:48 | idiom. | when the going gets tough | когда дела принимают крутой оборот |
16.03.2016 | 19:21:10 | mil. | Special Operations Center, Federal Security Service of Russia | Центр специального назначения ФСБ (в/ч 35690) |
16.03.2016 | 19:20:43 | sec.sys. | Special Operations Center | Центр специального назначения |
16.03.2016 | 19:17:18 | mil. | communications countermeasures equipment | средства радиоэлектронного подавления связи |
16.03.2016 | 19:17:04 | mil. | communications countermeasures device | средство радиоэлектронного подавления связи |
16.03.2016 | 19:15:17 | mil. | guards motor rifle brigade | гвардейская мотострелковая бригада |
16.03.2016 | 19:15:04 | mil. | separate guards motor rifle brigade | отдельная гвардейская мотострелковая бригада |
16.03.2016 | 19:13:31 | mil. | separate guards air assault brigade | отдельная гвардейская десантно-штурмовая бригада |
16.03.2016 | 19:12:52 | mil. | separate airborne battalion | отдельный парашютно-десантный батальон |
16.03.2016 | 19:11:35 | busin. | from the perspective of a CEO | с точки зрения главного исполнительного директора |
16.03.2016 | 19:06:56 | mil., navy | underwater anti-sabotage detachment | отряд специального назначения по борьбе с подводными диверсионными силами и средствами |
16.03.2016 | 19:03:03 | mil. | mountain air assault regiment | горно-десантный штурмовой полк |
16.03.2016 | 15:40:45 | industr. | industrial track record | опыт эксплуатации в промышленности (корпорации AdaCore) |
16.03.2016 | 15:40:36 | industr. | industrial track record | опыт применения в промышленности (корпорации AdaCore) |
16.03.2016 | 15:29:56 | softw. | ultra-low defect software | программное обеспечение со сверхнизким числом дефектов (корпорации AdaCore) |
16.03.2016 | 15:27:18 | progr. | type predicate | предикат типа (в языке императивного объектно-ориентированного параллельного программирования Ada 2012) |
16.03.2016 | 15:26:26 | progr. | bitwise arithmetic | поразрядная арифметика (корпорации AdaCore) |
16.03.2016 | 15:26:26 | progr. | bitwise arithmetic | битовая арифметика |
16.03.2016 | 15:15:31 | busin. | the result of one year's worth of hard work | результат года кропотливой работы (корпорации AdaCore) |
16.03.2016 | 14:29:38 | progr. | abstract software specification | абстрактная спецификация программного обеспечения (корпорации AdaCore) |
16.03.2016 | 13:56:07 | intell. | encoded terms | условности (письменные, фонетические знаки, несущие заранее оговоренную информацию, напр., теория – маршрут движения, растворение – использование транспорта, сода – мотоцикл, растворение в соде в соответствии с теорией – покинуть место встречи на мотоцикле по оговоренному маршруту. Условности могут использоваться для маскировки передаваемой информации, однако чаще применяются при передаче информации в качестве сообщений сигнального характера: сигнал опасности, сигнал о наличии в корреспонденции тайнописи, подтверждение получения корреспонденции, сигнал об исполнении тайнописи запасным средством, сообщение о закладке тайника, указание на время и место личной или безличной встречи и т.д. Поскольку условности имеют произвольный характер, не связаны со значением выбранных письменных или фонетических знаков, то и раскрыть обозначаемую ими информацию, исходя из общепринятого смысла используемых письменных и фонетических знаков, практически невозможно) |
16.03.2016 | 13:56:07 | intell. | codewords | условности (письменные, фонетические знаки, несущие заранее оговоренную информацию, напр., теория – маршрут движения, растворение – использование транспорта, сода – мотоцикл, растворение в соде в соответствии с теорией – покинуть место встречи на мотоцикле по оговоренному маршруту. Условности могут использоваться для маскировки передаваемой информации, однако чаще применяются при передаче информации в качестве сообщений сигнального характера: сигнал опасности, сигнал о наличии в корреспонденции тайнописи, подтверждение получения корреспонденции, сигнал об исполнении тайнописи запасным средством, сообщение о закладке тайника, указание на время и место личной или безличной встречи и т.д. Поскольку условности имеют произвольный характер, не связаны со значением выбранных письменных или фонетических знаков, то и раскрыть обозначаемую ими информацию, исходя из общепринятого смысла используемых письменных и фонетических знаков, практически невозможно) |
16.03.2016 | 13:56:07 | intell. | use codewords | использовать условности (Условности – это письменные, фонетические знаки, несущие заранее оговоренную информацию, напр., испытание – взятка, экспонат – посредник во взяточничестве, изобретение – взяткополучатель, испытание изобретения на экспонате – получение взятки взяткополучателем через посредника и решение оговоренного вопроса в необходимом ключе, теория – маршрут движения, растворение – использование транспорта, сода – мотоцикл, растворение в соде в соответствии с теорией – покинуть место явки на мотоцикле по заранее определенному маршруту. Условности могут использоваться для маскировки передаваемой разведывательной информации, однако чаше применяются при передаче оперативной информации в качестве сообщений сигнального характера: сигнал опасности, сигнал о наличии в корреспонденции тайнописи, подтверждение получения корреспонденции, сигнал об исполнении тайнописи запасным средством, сообщение о закладке тайника, указание на время и место личной или безличной встречи и т.д. Поскольку условности имеют произвольный характер, не связаны со значением выбранных письменных или фонетических знаков, то и раскрыть обозначаемую ими информацию, исходя из общепринятого смысла используемых письменных и фонетических знаков, практически невозможно) |
16.03.2016 | 12:43:39 | sec.sys. | politically exposed person | политически значимое лицо (физическое лицо, которое выполняет (выполняло в течение последних трёх лет) важные государственные функции и имеет (имело) потенциальную возможность злоупотреблять служебным положением в целях незаконного обогащения себя или третьих лиц, близкие родственники и члены семьи такого физического лица, а также лица, о которых известно, что они тесно связаны с упомянутым физическим лицом) |
16.03.2016 | 12:27:25 | sec.sys. | politically exposed person | публичный деятель (подверженный коррупционным рискам) |
16.03.2016 | 12:25:25 | polit. | political party official | партийный деятель |
16.03.2016 | 12:24:38 | polit. | member of the national legislature | член национального законодательного органа |
16.03.2016 | 0:59:25 | AI. | echo state network | нейронная эхо-сеть |
16.03.2016 | 0:51:24 | progr. | real-world | для разработки приложений по решению задач реальной сложности (из кн.: Нильсон Н. Принципы искусственного интеллекта) |
16.03.2016 | 0:51:07 | AI. | for the real world | для задач реальной сложности (из кн.: Нильсон Н. Принципы искусственного интеллекта) |
16.03.2016 | 0:50:09 | dat.proc. | real-world | для применения на реальных данных (говоря об алгоритме, программном обеспечении) |
16.03.2016 | 0:50:09 | dat.proc. | real-world | с применением на реальных данных |
16.03.2016 | 0:46:10 | AI. | backpropagation | обратное распространение |
16.03.2016 | 0:43:18 | AI. | library for reservoir computing | библиотека резервуарных вычислений |
16.03.2016 | 0:42:36 | AI. | echo state network | сеть эхо-состояний |
16.03.2016 | 0:42:17 | AI. | echo state network | сеть с эхо-состояниями |
16.03.2016 | 0:40:51 | AI. | liquid-state machine | машина неустойчивых состояний |
16.03.2016 | 0:37:34 | mil. | pull out a win | вырвать победу |
16.03.2016 | 0:35:49 | AI. | breakthrough in artificial intelligence | прорыв в области искусственного интеллекта |
16.03.2016 | 0:20:25 | psycholing. | verbal language | вербальный код |
16.03.2016 | 0:19:51 | arts. | visual artefacts | изобразительные средства |
16.03.2016 | 0:07:04 | hist. | historical context | широкий общественно-исторический фон |
15.03.2016 | 23:34:39 | law | criminal justice reform | реформа уголовного, уголовно-процессуального и уголовно-исполнительного права (CNN) |
15.03.2016 | 23:32:50 | gen. | not too many years ago | не столь уж много лет назад (англ. словосочетание заимствовано из новостного сообщения CNN) |
15.03.2016 | 23:32:28 | gen. | not too many years ago | не так давно (не столь уж много лет назад) |
15.03.2016 | 23:28:26 | idiom. | bridge to nowhere | дорога в никуда (CNN) |
15.03.2016 | 23:27:52 | busin. | with no proven track record of effectiveness | не обладающий доказанной эффективностью (CNN) |
15.03.2016 | 23:26:20 | gen. | before having | до того, как (e.g., we spent more than two years on death row before having our sentences reduced to life in prison // CNN. – 2015. – March 15) |
15.03.2016 | 23:23:51 | gen. | before having | перед тем, как |
15.03.2016 | 23:23:28 | crim.law. | spend on death row | находиться в камере смертников (CNN) |
15.03.2016 | 23:22:44 | gen. | childhood friend | друг детства (CNN) |
15.03.2016 | 23:21:20 | crim.law. | exoneree | заключённый, освобождённый от исполнения высшей меры наказания (CNN) |
15.03.2016 | 23:20:54 | crim.law. | walk free | освободиться (выйти на свободу в связи с отбытием наказания; CNN) |
15.03.2016 | 23:20:22 | crim.law. | walk free | выйти на свободу (CNN) |
15.03.2016 | 23:19:47 | crim.law. | be exonerated | быть освобождённым от отбывания наказания (CNN) |
15.03.2016 | 23:19:38 | crim.law. | be exonerated | быть освобождённым от исполнения наказания (когда в тексте идёт в речь о смертной казни; CNN) |
15.03.2016 | 23:18:19 | busin. | paperwork error | ошибка в документации (CNN) |
15.03.2016 | 23:18:19 | busin. | paperwork error | ошибка в документах |
15.03.2016 | 23:17:59 | busin. | because of a paperwork error | в связи с ошибкой в документации (CNN) |
15.03.2016 | 23:17:05 | crim.law. | be sent to death row | быть приговорённым к смертной казни (CNN) |
15.03.2016 | 23:14:30 | crim.law. | exonerated death row inmate | заключённый, освобождённый от исполнения высшей меры наказания (CNN) |
15.03.2016 | 23:12:33 | busin. | well-qualified financial and legal personnel | высококвалифицированные финансовые и юридические кадры (CNN) |
15.03.2016 | 23:12:02 | busin. | financial and legal personnel | финансовые и юридические кадры (CNN) |
15.03.2016 | 23:11:20 | fin. | financial personnel | финансовые кадры (CNN) |
15.03.2016 | 23:10:58 | law | legal personnel | юридические кадры (CNN) |
15.03.2016 | 23:10:41 | HR | legal personnel | юридический персонал |
15.03.2016 | 23:10:01 | fin. | financial personnel | персонал финансовой сферы (CNN) |
15.03.2016 | 23:02:27 | polit. | good governance | эффективное государственное управление (CNN) |
15.03.2016 | 23:01:57 | busin. | business-friendly | благоприятный для ведения бизнеса (CNN) |
15.03.2016 | 23:01:42 | busin. | business-friendly | благоприятный для бизнеса (CNN) |
15.03.2016 | 23:00:39 | law | get the title deeds to property | получить правоустанавливающие документы на недвижимость (CNN) |
15.03.2016 | 23:00:18 | law | get the title deed to property | получить свидетельство о праве собственности на недвижимость (CNN) |
15.03.2016 | 18:55:30 | progr. | function's formal argument | формальный аргумент функции (корпорации Cray) |
15.03.2016 | 18:54:33 | progr. | initialized using a default constructor | инициализированный конструктором по умолчанию (корпорации Cray) |
15.03.2016 | 18:52:53 | progr. | using a default constructor | с помощью конструктора по умолчанию (корпорации Cray) |
15.03.2016 | 18:52:25 | progr. | using a default constructor | с использованием конструктора по умолчанию (корпорации Cray) |
15.03.2016 | 18:42:56 | progr. | record destructor | деструктор записи (корпорации Cray) |
15.03.2016 | 18:40:05 | gen. | in the context of | что касается (то) |
15.03.2016 | 18:39:06 | progr. | variable of record type | переменная записного типа (корпорации Cray) |
15.03.2016 | 18:38:51 | progr. | variable of record type | переменная структурного типа (корпорации Cray) |
15.03.2016 | 18:38:17 | progr. | record variable declaration | объявление переменной-записи (корпорации Cray) |
15.03.2016 | 18:37:03 | progr. | base record method's return type | тип значения, возвращаемого методом базовой записи (в языке императивного объектно-ориентированного высокопроизводительного параллельного программирования Chapel) |
15.03.2016 | 18:35:42 | progr. | return type of the base record's method | тип значения, возвращаемого методом базовой записи (корпорации Cray) |
15.03.2016 | 18:35:27 | progr. | return type of the base record's method | тип значения, возвращаемого методом базового записного типа (корпорации Cray) |
15.03.2016 | 18:34:57 | progr. | return type of the base record's method | тип значения, возвращаемого методом базового структурного типа (в языке императивного объектно-ориентированного высокопроизводительного параллельного программирования Chapel) |
15.03.2016 | 18:33:17 | progr. | return type of the overriding method | тип значения, возвращаемого переопределённым методом (корпорации Cray) |
15.03.2016 | 18:31:02 | progr. | order of the formal arguments | порядок следования формальных аргументов (корпорации Cray) |
15.03.2016 | 18:30:00 | progr. | support dynamic dispatch | поддерживать динамическую диспетчеризацию (корпорации Cray) |
15.03.2016 | 18:29:20 | progr. | base record's method | метод базового записного типа (корпорации Cray) |
15.03.2016 | 18:29:00 | progr. | base record's method | метод базового структурного типа (корпорации Cray) |