English-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 131.407 << | >>
11.05.2016 | 11:27:32 | quot.aph. | and it came back as | и оказалось, что это (то-то; CNN) |
11.05.2016 | 11:22:35 | mil., WMD | level A hazmat suit | защитный костюм высшего класса защиты (для защиты от радиоактивной пыли, химического и бактериологического воздействия на человека; CNN) |
11.05.2016 | 11:20:11 | mil., WMD | hazmat suit | защитный костюм (для защиты от радиоактивной пыли, химического и бактериологического воздействия на человека) |
11.05.2016 | 0:59:02 | ling. | functional phonology | функциональная фонология |
11.05.2016 | 0:58:11 | ling. | opacity | фонетическая нерегулярность |
10.05.2016 | 23:24:35 | psychol. | debriefing | психологическая консультация |
10.05.2016 | 22:54:46 | med. | rhesus-positive baby | ребёнок, имеющий положительный резус-фактор (CNN) |
9.05.2016 | 17:02:37 | ed. | do an internship | проходить стажировку (at ... – в ...; Microsoft) |
9.05.2016 | 17:02:27 | ed. | do an internship | проходить производственную практику (at ... – в ...; Microsoft) |
8.05.2016 | 19:06:04 | AI. | scholarship | специальные знания (о чём-либо) |
8.05.2016 | 19:05:11 | progr. | potential for mistakes | потенциал привнесёния ошибок |
8.05.2016 | 19:02:17 | industr. | real-time production | производство в реальном времени (of wares that have variable demand) |
8.05.2016 | 18:59:00 | progr. | static analysis of code | статический анализ кода |
8.05.2016 | 18:56:11 | tech. | stereolithography 3D printing | трёхмерная печать методом стереолитографии (New York Times) |
8.05.2016 | 18:52:32 | progr. | potential for mistakes | возможность привнесения ошибок |
8.05.2016 | 18:38:12 | progr. | unreachable code elimination | удаление недостижимого кода (недостижимый код – это код, который содержится в программе, но по каким-то причинам, никогда не исполняется. В графе потока управления программы, этот код содержится в узлах, недостижимых из начального узла) |
8.05.2016 | 18:37:05 | progr. | dead variable | неиспользуемая переменная (переменная, значение которой в дальнейшем в программе не используется) |
8.05.2016 | 18:36:10 | progr. | dead code elimination | удаление бесполезного кода (бесполезный код – это код, выполнение которого не влияет на вывод программы, все результаты вычисления такого кода являются неиспользуемыми переменными, то есть переменными, значения которых в дальнейшем в программе не используются) |
8.05.2016 | 18:33:26 | progr. | constant folding | свёртка констант |
8.05.2016 | 18:32:14 | progr. | static single assignment | единственное статическое присваивание (промежуточное представление, в котором каждой переменной значение присваивается лишь единожды. Переменные исходной программы разбиваются на версии, обычно с помощью добавления суффикса, таким образом, что каждое присваивание осуществляется уникальной версии переменной, при этом цепочки определение-использование заданы явно и содержат единственный элемент) |
8.05.2016 | 18:29:35 | progr. | def-use | цепочка определение-использование |
8.05.2016 | 18:18:42 | progr. | code types | типы кода (scalar and vector code) |
8.05.2016 | 18:16:52 | progr. | compiler back end | постпроцессорный компилятор (Microsoft; из кн.: Вирт Н. Построение компиляторов) |
8.05.2016 | 18:10:26 | inet. | during voice chats | в ситуациях речевого диалога |
8.05.2016 | 18:09:52 | ling. | during voice chats | в ситуациях устно-речевого общения |
8.05.2016 | 18:08:43 | AI. | translate in real time | выполнять перевод в реальном времени |
8.05.2016 | 18:07:15 | ling. | meanings are misconstrued | смысл искажается |
8.05.2016 | 18:07:01 | ling. | meanings are misconstrued | значение слов искажается |
8.05.2016 | 18:06:24 | AI. | scoring mechanism | механизм балльного оценивания (the algorithm will weigh the correlation of words when building a sentence) |
8.05.2016 | 18:05:31 | gen. | scoring | балльное оценивание |
8.05.2016 | 17:58:59 | gen. | under any circumstances | в любой ситуации |
8.05.2016 | 17:58:59 | gen. | under any circumstances | при любых обстоятельствах |
8.05.2016 | 17:55:37 | dipl. | contemporary challenges | современные вызовы (и угрозы; New York Times) |
8.05.2016 | 17:55:13 | scient. | traditional Islamic scholarship | специальные знания о традиционном исламе (New York Times) |
8.05.2016 | 17:51:54 | relig. | orthodox views of Islam | традиционный ислам (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык) |
8.05.2016 | 17:50:57 | relig. | Salafi-oriented preacher | проповедник салафитского толка (New York Times) |
8.05.2016 | 17:50:39 | relig. | Salafi-oriented | салафитского толка (New York Times) |
8.05.2016 | 17:49:52 | sec.sys. | have killed by the thousands | убивать тысячами (New York Times) |
8.05.2016 | 17:49:15 | relig. | fervent Muslim | ревностный мусульманин (New York Times) |
8.05.2016 | 17:48:41 | relig. | puritanical Salafi | пуританин-салафит (New York Times) |
8.05.2016 | 17:48:26 | relig. | spiritual Sufi | духовно углублённый суфий (New York Times) |
8.05.2016 | 17:47:46 | relig. | spiritual | духовно углублённый (New York Times) |
8.05.2016 | 17:45:08 | relig. | senior scholar | старший теолог (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык) |
8.05.2016 | 17:43:19 | sec.sys. | use the handle | использовать псевдонимом (такой-то; New York Times) |
8.05.2016 | 17:42:29 | inet. | engage over social media | вести диалог в социальных сетях (New York Times) |
8.05.2016 | 17:42:20 | inet. | engage over social media | общаться в социальных сетях (New York Times) |
8.05.2016 | 17:39:18 | inet. | over social media | в социальных сетях (New York Times) |
8.05.2016 | 17:36:57 | polit. | convention chairman | председатель съезда (партии; CNN) |
8.05.2016 | 17:09:39 | PR | Goebellian tactics | тактика Геббельса |
8.05.2016 | 15:32:16 | relig. | Maturidism | матуридизм (Maturidism is considered to be a key school of Sunni Islam. This theology is popular where the Hanafi school of law is followed, particularly the lands of the former Ottoman and Mughal empires, viz. in Turkey, Tatarstan, Bashkortostan, the Balkans, the Caucasus, the Levant, Afghanistan, Central Asia, northwest China, Pakistan, Bangladesh, and India) |
8.05.2016 | 15:28:31 | arabic | taqwa | религиозность (piety) |
8.05.2016 | 15:28:18 | arabic | taqwa | набожность (piety) |
8.05.2016 | 15:28:08 | arabic | taqwa | благочестие (piety) |
8.05.2016 | 15:21:20 | relig. | Maturidi | матуридитский |
8.05.2016 | 15:19:25 | arabic | kalaam | систематическая теология (systematic theology) |
8.05.2016 | 15:18:52 | relig. | systematic theology | систематическая теология |
8.05.2016 | 15:15:49 | sec.sys. | religious extremism and intolerance | религиозный экстремизм и нетерпимость (New York Times) |
8.05.2016 | 15:14:55 | crim.law. | sectarian killing | убийство на почве межконфессиональной вражды (New York Times) |
8.05.2016 | 15:14:30 | relig. | sectarian | на конфессиональной почве (New York Times) |
8.05.2016 | 15:14:30 | sec.sys. | sectarian | на почве межконфессиональной вражды (New York Times) |
8.05.2016 | 15:09:56 | polit. | parliamentary intelligence and security committee | парламентский комитет по вопросам разведки и безопасности (New York Times) |
8.05.2016 | 15:09:31 | polit. | intelligence and security committee | комитет по вопросам разведки и безопасности (New York Times) |
8.05.2016 | 15:08:39 | nucl.pow. | nuclear infrastructure | объекты атомной энергетики (New York Times) |
8.05.2016 | 15:07:06 | nucl.pow. | World Association of Nuclear Operators | Всемирная ассоциация операторов АЭС (New York Times) |
8.05.2016 | 15:05:44 | rhetor. | appear acutely aware of | чётко осознавать (что-либо; New York Times) |
8.05.2016 | 15:02:20 | nucl.pow. | nuclear reactor under construction | незавершённый строительством ядерный реактор (New York Times) |
8.05.2016 | 15:00:48 | rhetor. | through legal and less legal means | законными и не совсем законными средствами (New York Times) |
8.05.2016 | 14:59:54 | industr. | specially made equipment | специальное оборудование (New York Times) |
8.05.2016 | 14:58:52 | rhetor. | be keenly interested in | быть остро заинтересованным (в ...; New York Times) |
8.05.2016 | 14:57:01 | railw. | high-speed locomotive | высокоскоростной локомотив |
8.05.2016 | 14:56:05 | railw. | high-speed rail line | высокоскоростная железная дорога (New York Times) |
8.05.2016 | 14:54:53 | econ. | be big enough to compete on the global stage | получать экономию на масштабе и конкурентные преимущества в международной торговле (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык) |
8.05.2016 | 14:49:04 | econ. | become more globally competitive | повысить международную конкурентоспособность (New York Times) |
8.05.2016 | 14:47:00 | for.pol. | country's global standing | международное положение страны (New York Times) |
8.05.2016 | 0:00:26 | jarg. | plagiarism | дранка (плагиат) |
7.05.2016 | 0:57:46 | intell. | damage control campaign | дезинформационная кампания по минимизации ущерба |
6.05.2016 | 13:49:18 | polit. | changes in political leadership | кадровые перестановки в политическом руководстве (BBC News) |
4.05.2016 | 15:53:11 | intell. | recruitment technology | вербовочная технология (негласное всесторонее изучение кандидатов на вербовку разведывательными или контрразведывательными органами, что включает в себя деятельность оперативных работников по делам вербовочной разработки, направленную на получение, обработку, проверку и оценку информации о кандидате на вербовку, в целях выбора основы вербовки (идейно-политическая основа (общность идеологии, разочарование политической обстановкой в стране, недовольство экономическим курсом, дискриминацией этнических или конфессиональных меньшинств, идея личного вклада в ослабление и смену режима, идея вероисповедной общности, идея общности судьбы с исторической родиной, сепаратистские идеи), материально-бытовая заинтересованность (решение финансовых или личных проблем, содействие карьерному росту), морально-психологическая основа (месть, тщеславие, жажда адреналина), компрометирующие материалы (в отношении кандидата на вербовку, члена его семьи или близкого родственника, лучшего друга или подруги), методов вербовки (постепенного привлечения к сотрудничеству или прямого предложения), средств воздействия на кандидата и убеждения его дать согласие на негласное сотрудничество (вербовочное письмо, дар убеждения вербовщика, включая его навыки психолога, оратора, необходимые для формирования мотивов, побуждающих объект вербовочной разработки дать согласие на негласное сотрудничество)) |
4.05.2016 | 15:48:00 | intell. | consular substations | подрезидентуры в консульских учреждениях |
4.05.2016 | 15:47:32 | intell. | substation | подрезидентура |
4.05.2016 | 15:37:23 | commun. | hand-portable space-communications equipment | портативная аппаратура космической связи |
4.05.2016 | 15:35:14 | sport. | toy | бильярдный шар |
4.05.2016 | 15:26:29 | intell. | information analysis capability | информационно-аналитический потенциал (рост информационно-аналитического потенциала достигается за счет найма на работу способных аналитиков, добывающих оперативных работников, работников оперативно-технического профиля, оснащения самой передовой оперативной и вычислительной техникой, в том числе суперкомпьютерами для высокопроизводительных вычислений) |
4.05.2016 | 15:06:53 | intell. | embassy station chief | начальник посольской резидентуры (посольская резидентура – резидентура разведывательной службы, действующая с позиций посольства в государстве пребывания; оперативный состав резидентуры имеет дипломатические должности и ранги в целях оперативного прикрытия, обладает дипломатическим иммунитетом от юрисдикции государства пребывания) |
4.05.2016 | 15:06:33 | intell. | embassy station | посольская резидентура (посольская резидентура – резидентура разведывательной службы, действующая с позиций посольства в государстве пребывания; оперативный состав резидентуры имеет дипломатические должности и ранги в целях оперативного прикрытия, обладает дипломатическим иммунитетом от юрисдикции государства пребывания) |
4.05.2016 | 15:02:16 | mil. | embassy station chief | командир посольской резидентуры |
4.05.2016 | 14:24:23 | intell. | technical operational information | оперативно-техническая информация |
4.05.2016 | 12:22:10 | polit. | situation at the highest levels of power | положение в высших эшелонах власти |
4.05.2016 | 12:17:47 | intell. | tough counter-intelligence regime | жёсткий контрразведывательный режим |
4.05.2016 | 12:17:22 | intell. | counter-intelligence regime | контрразведывательный режим |
4.05.2016 | 12:11:36 | intell. | work using illegal intelligence methods | действовать методами нелегальной работы |
4.05.2016 | 11:38:08 | polit. | tough guy | сильная личность |
4.05.2016 | 11:37:26 | intell. | political disinformation | политическая дезинформация |
4.05.2016 | 11:37:02 | hist. | history of political disinformation | история политической дезинформации |
4.05.2016 | 11:21:43 | intell. | secret writing carbon paper | тайнописная копирка (тайнописная копировальна бумага) |
4.05.2016 | 11:19:42 | intell. | dead drop | тайниковая закладка (Агент поддерживал связь с вражеской разведкой при помощи тайниковых закладок и закрытых сообществ в социальных сетях. — The agent maintained communication with enemy intelligence through dead drops and private groups in social media.) |
4.05.2016 | 10:16:36 | law | see the locus standi of | усматривать компетенцию (кого-либо на что-либо) |
4.05.2016 | 10:08:46 | mil. | Mosul offensive | наступление на Мосул (CNN; the ~) |
4.05.2016 | 10:07:57 | econ. | be burning through savings | тратить свои сбережения (CNN) |
4.05.2016 | 9:51:22 | polit. | party establishment | номенклатура партии (CNN; the ~) |