3.08.2016 |
12:43:28 |
sec.sys. |
lack common decency |
не обладать и простой порядочностью |
3.08.2016 |
12:43:12 |
rhetor. |
lack common decency |
не обладать даже простой порядочностью (Washington Post) |
3.08.2016 |
12:42:06 |
polit. |
have a right to answer back |
обладать правом высказать возражения (Washington Post) |
3.08.2016 |
12:41:27 |
polit. |
right to answer back |
право на возражение (Washington Post) |
3.08.2016 |
12:40:24 |
polit. |
public soul-searching |
публичная самокритика (Washington Post) |
3.08.2016 |
12:40:10 |
polit. |
soul-searching |
самокритика (Washington Post) |
3.08.2016 |
12:38:34 |
polit. |
person to keep it just the way it is |
человек, стремящийся к сохранению статус кво (Washington Post) |
3.08.2016 |
12:38:28 |
psychol. |
person to keep it just the way it is |
человек, стремящийся оставить всё как есть (Washington Post) |
3.08.2016 |
12:38:28 |
psychol. |
person to keep it just the way it is |
человек, желающий оставить всё как есть (Washington Post) |
3.08.2016 |
12:29:54 |
polit. |
showcase unity |
продемонстрировать единство рядов (Washington Post) |
3.08.2016 |
12:29:29 |
polit. |
party's national convention |
национальный съезд партии (Washington Post) |
3.08.2016 |
12:29:24 |
polit. |
party's national convention |
национальный партийный съезд (Washington Post) |
3.08.2016 |
12:28:53 |
polit. |
national convention |
общенациональный съезд (партии; Washington Post) |
3.08.2016 |
12:28:36 |
polit. |
party's national convention |
общенациональный съезд партии (Washington Post) |
3.08.2016 |
12:27:55 |
polit. |
underdog opponent |
непроходной кандидат (на выборах; Washington Post) |
3.08.2016 |
12:27:08 |
rhetor. |
that's not the situation here |
сейчас не та ситуация (Washington Post) |
3.08.2016 |
12:27:03 |
rhetor. |
that's not the situation here |
сейчас это не так (Washington Post) |
3.08.2016 |
12:25:51 |
cultur. |
abide by certain norms and rules and common sense |
соблюдать определённые нормы и правила и руководствоваться здравым смыслом (Washington Post) |
3.08.2016 |
12:22:25 |
polit. |
party's leadership |
руководство партии (Washington Post) |
3.08.2016 |
12:16:29 |
transp. |
transit elevated bus |
автобус-портал |
3.08.2016 |
11:28:29 |
psychother. |
identity crisis |
кризис самовосприятия |
3.08.2016 |
11:19:13 |
mil. |
Kazakhstan Institute for Strategic Studies |
Казахстанский институт стратегических исследований |
3.08.2016 |
11:18:40 |
dipl. |
Kazakhstan |
казахстанский |
3.08.2016 |
10:44:58 |
ling. |
speak the local lingo |
говорить на местном наречии |
3.08.2016 |
10:44:38 |
ling. |
local lingo |
местное наречие |
3.08.2016 |
10:28:58 |
gen. |
groundbreaking idea |
передовая идея |
3.08.2016 |
10:28:58 |
gen. |
groundbreaking idea |
прорывная идея |
3.08.2016 |
10:28:58 |
gen. |
groundbreaking idea |
прогрессивная идея |
3.08.2016 |
10:28:58 |
gen. |
groundbreaking idea |
инновационная идея |
3.08.2016 |
10:28:58 |
gen. |
groundbreaking idea |
новаторская идея |
3.08.2016 |
10:28:58 |
gen. |
groundbreaking idea |
идея, открывающая новые горизонты |
3.08.2016 |
10:27:43 |
ling. |
translation device |
прибор для перевода |
3.08.2016 |
10:27:16 |
ling. |
communicate in a foreign language |
общаться на иностранном языке |
3.08.2016 |
10:26:57 |
cultur. |
have found ourselves in the awkward situation |
оказываться в неловкой ситуации (of trying to + inf. – ..., пытаясь + инф.) |
3.08.2016 |
10:24:39 |
tech. |
in-ear device |
внутриушной прибор |
3.08.2016 |
10:24:16 |
tech. |
in-ear device |
внутриушное устройство |
3.08.2016 |
10:23:32 |
AI. |
real-time in-ear translations in French, Spanish, Italian, and English |
внутриушной перевод в реальном времени на французский, испанский, итальянский и английский языки |
3.08.2016 |
10:22:59 |
AI. |
real-time in-ear translation |
внутриушной перевод в реальном времени |
3.08.2016 |
10:22:44 |
AI. |
in-ear translation |
внутриушной перевод |
3.08.2016 |
10:20:30 |
geogr. |
populous country |
густонаселённая страна (CNN) |
3.08.2016 |
10:17:17 |
market. |
Beijing International High-Tech Expo |
Пекинская международная выставка высоких технологий |
3.08.2016 |
10:17:04 |
market. |
international high-tech expo |
международная выставка высоких технологий |
3.08.2016 |
10:16:42 |
market. |
high-tech expo |
выставка высоких технологий |
3.08.2016 |
10:15:16 |
transp. |
future of public transport |
будущее общественного транспорта (the ~) |
3.08.2016 |
10:14:28 |
rhetor. |
be a thing of the past |
остаться в прошлом |
3.08.2016 |
10:14:14 |
quot.aph. |
might soon be a thing of the past |
могут вскоре остаться в прошлом |
3.08.2016 |
10:11:28 |
busin. |
do the work for the long run |
работать на перспективу |
3.08.2016 |
10:11:28 |
busin. |
do the work for the long run |
заниматься работой на перспективу |
3.08.2016 |
10:08:07 |
O&G |
large-capacity gas liquefaction |
крупнотоннажное сжижение газа |
3.08.2016 |
10:07:51 |
O&G |
large-capacity gas liquefaction technology |
технология крупнотоннажного сжижения газа |
3.08.2016 |
9:51:02 |
intell. |
covert cultivation |
негласная разработка (негласное всесторонее изучение отдельных лиц, групп лиц, организаций, представляющих интерес для разведывательных или контрразведывательных органов, что включает в себя деятельность оперативных работников по делам оперативного учета, направленную на получение (добывание), обработку, проверку и оценку информации об интересующих разведывательные и контрразведывательные органы лицах, группах лиц, организаций, в целях наиболее полного вскрытия их деятельности, включая её негласную сторону, и выбора мер оперативного пресечения негласной разведывательно-подрывной деятельности противника в случае её обнаружения) |
3.08.2016 |
9:47:02 |
sec.sys. |
covert cultivation |
негласная отработка (негласное всесторонее изучение отдельных лиц, групп лиц, организаций, представляющих интерес для разведывательных или контрразведывательных органов, что включает в себя деятельность оперативных работников по делам оперативного учета, направленную на получение (добывание), обработку, проверку и оценку информации об интересующих разведывательные и контрразведывательные органы лицах, группах лиц, организаций, в целях наиболее полного вскрытия их деятельности, включая её негласную, противоправную сторону, и выбора мер уголовно-процессуального и оперативного пресечения противоправной деятельности в случае её обнаружения) |
3.08.2016 |
9:21:10 |
fant./sci-fi. |
Harry Potter and the Cursed Child |
Гарри Поттер и окаянное дитя (название литературного произведения Дж.Роулинг) |
3.08.2016 |
9:16:45 |
mil., navy |
SPAWAR |
Командование боевых космических и морских систем ВМС США (сокр. от " Space and Naval Warfare Systems Command") |
3.08.2016 |
9:16:45 |
mil., navy |
Space and Naval Warfare Systems Command |
Командование боевых космических и морских систем ВМС США |
2.08.2016 |
22:40:07 |
progr. |
cross-cutting concern |
сквозная функциональность (англ. термин взят из кн.: Groves M.D. AOP in .NET: Practical Aspect-Oriented Programming) |
2.08.2016 |
22:38:12 |
progr. |
solution-wide functionality |
сквозная функциональность (cross-cutting concern) |
2.08.2016 |
18:10:30 |
relig. |
Quran-only Muslim |
мусульманин-коранит (мусульманин, считающий Коран единственным каноническим текстом в исламе. Кораниты отвергают религиозный авторитет хадисов – преданий о словах или действиях основателя ислама Мухаммада, кодификация и записывание которых привели к появлению отличных друг от друга версий сунны (собраний преданий о словах или действиях основателя ислама) среди мусульман-суннитов, мусульман-ибадитов и мусульман-шиитов) |
2.08.2016 |
17:43:02 |
law |
remanded |
возвращённый в суд низшей инстанции на новое рассмотрение |
2.08.2016 |
17:12:00 |
law |
non-reviewability |
непересмотр решений |
2.08.2016 |
17:11:45 |
law |
consular non-reviewability |
непересмотр консульских решений |
2.08.2016 |
16:59:08 |
tech. |
non-technical |
общекультурный и профессионально важный |
2.08.2016 |
16:35:26 |
relig. |
prophetic tradition |
пророческое предание |
2.08.2016 |
16:28:09 |
progr. |
hook |
метод-перехватчик (метод класса с пустым телом или с реализацией тела по умолчанию, который допускается переопределять в подклассах при реализации шаблона проектирования "Шаблонный метод") |
2.08.2016 |
16:13:08 |
lab.law. |
organized labor |
профессиональные союзы (New York Times) |
2.08.2016 |
16:02:49 |
polit. |
for the good of the country |
во благо страны |
2.08.2016 |
16:02:37 |
polit. |
for the good of the country |
ради общего блага |
2.08.2016 |
15:50:34 |
gen. |
rampant |
широко распространённый |
2.08.2016 |
15:50:23 |
gen. |
rampant problem |
широко распространённая проблема (CNN) |
2.08.2016 |
15:42:40 |
sec.sys. |
counterterrorism investigation |
расследование по линии борьбы с терроризмом (CNN) |
2.08.2016 |
15:41:44 |
crim.law. |
court-appointed lawyer |
адвокат по назначению (для оказания бесплатной юридической помощи по уголовному делу; CNN) |
2.08.2016 |
15:40:38 |
crim.law. |
unlicensed receipt of explosive materials |
получение взрывчатых веществ без лицензии (CNN) |
2.08.2016 |
15:40:09 |
crim.law. |
unregistered possession of a destructive device |
хранение взрывного устройства без регистрации (CNN) |
2.08.2016 |
15:39:53 |
org.crime. |
destructive device |
взрывное устройство (CNN) |
2.08.2016 |
13:05:32 |
mil. |
geopolitical situation |
важное стратегическое положение |
2.08.2016 |
12:54:13 |
intell. |
official-cover operative |
оперативный сотрудник, действующий под прикрытием официального загранучреждения |
2.08.2016 |
12:52:35 |
intell. |
official-cover operative |
подкрышник |
2.08.2016 |
12:46:07 |
intell. |
undercover agent |
разведчик-нелегал (Washington Post) |
2.08.2016 |
12:45:37 |
intell. |
undercover agent |
агент нелегальной разведки (Washington Post) |
2.08.2016 |
12:42:54 |
intell. |
passage of sensitive information |
передача особо важной информации (Washington Post) |
2.08.2016 |
12:42:17 |
sec.sys. |
sensitive government information |
сведения, составляющие государственную тайну (Washington Post) |
2.08.2016 |
12:39:24 |
intell. |
mount an undercover operation |
проводить секретную операцию (Washington Post) |
2.08.2016 |
12:39:18 |
intell. |
mount an undercover operation |
организовать специальную операцию (Washington Post) |
2.08.2016 |
12:39:13 |
intell. |
mount an undercover operation |
организовать секретную операцию (Washington Post) |
2.08.2016 |
12:39:07 |
intell. |
mount an undercover operation |
проводить специальную операцию (Washington Post) |
2.08.2016 |
12:37:28 |
crim.law. |
economic espionage case |
дело об экономическом шпионаже (Washington Post) |
2.08.2016 |
12:36:35 |
sec.sys. |
thwart espionage |
пресекать шпионскую деятельность (Washington Post) |
2.08.2016 |
12:31:20 |
intell. |
domestic counterintelligence |
контрразведка с территории США (Washington Post) |
2.08.2016 |
12:30:33 |
el. |
electronic technician |
техник электронного оборудования (Washington Post) |
2.08.2016 |
12:29:33 |
el. |
electronic technician |
техник-оператор электронного оборудования |
2.08.2016 |
12:27:50 |
sec.sys. |
have access to sensitive and classified material |
иметь допуск к особо важным сведениям, составляющим государственную тайну (Washington Post) |
2.08.2016 |
12:26:52 |
sec.sys. |
sensitive and classified material |
особо важные сведения, составляющие государственную тайну (Washington Post) |
2.08.2016 |
12:25:58 |
gen. |
during that period |
за этот период |
2.08.2016 |
12:25:58 |
gen. |
during that period |
за указанный период |
2.08.2016 |
12:25:58 |
gen. |
during that period |
за этот период времени |
2.08.2016 |
12:25:58 |
gen. |
during that period |
за этот промежуток времени |
2.08.2016 |
12:15:02 |
law, com.law |
criminal complaint |
обвинительное заключение (CNN) |
2.08.2016 |
12:12:43 |
sec.sys. |
restricted and sensitive information |
особо важная информация с ограниченным доступом (CNN) |
2.08.2016 |
12:11:29 |
polit. |
official position |
должность государственной службы (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык) |
2.08.2016 |
12:10:54 |
polit. |
official position |
государственная должность (должность государственной службы; CNN) |