16.08.2016 |
14:34:03 |
rhetor. |
be antithetical to |
быть чуждым (чему-либо) |
16.08.2016 |
14:34:03 |
theatre. |
be antithetical to |
быть антитезисом (чему-либо; напр., драматургически этот разговор должен был быть антитезисом эпизоду со счастливой парой.) |
16.08.2016 |
14:32:49 |
idiom. |
see in black banners and white script |
видеть мир в чёрно-белых цветах |
16.08.2016 |
14:32:49 |
idiom. |
see in black banners and white script |
видеть мир в чёрно-белых тонах |
16.08.2016 |
14:26:41 |
PR |
be channelled to |
быть направленным на |
16.08.2016 |
14:24:55 |
relig. |
religion's position |
вероучительная позиция (по тому или иному вопросу) |
16.08.2016 |
14:24:41 |
relig. |
edict explaining the religion's position |
постановление, содержащее разъяснение вероучительной позиции по тому или иному вопросу |
16.08.2016 |
14:21:32 |
relig. |
spiritual mentor |
духовный наставник |
16.08.2016 |
14:17:45 |
polit. |
committed nationalist |
убеждённый националист |
16.08.2016 |
14:17:45 |
polit. |
committed nationalist |
твёрдокаменный националист |
16.08.2016 |
14:15:51 |
idiom. |
lie at everybody's fingertips |
находиться у всех на виду |
16.08.2016 |
14:13:21 |
rhetor. |
innocent question |
невинный вопрос |
16.08.2016 |
14:11:57 |
relig. |
normative Islam |
господствующая форма истолкования и бытования ислама |
16.08.2016 |
14:11:29 |
relig. |
normative Islam |
господствующее направление в исламе |
16.08.2016 |
14:11:29 |
relig. |
normative Islam |
господствующее направление ислама |
16.08.2016 |
14:10:35 |
relig. |
Sunni schools of Muslim law |
догматико-правовые школы суннитского ислама |
16.08.2016 |
13:55:20 |
sociol. |
identity |
характерные признаки |
16.08.2016 |
13:55:00 |
relig. |
observant Muslim's identity |
сам образ глубоко верующего мусульманина (глубоко верующий мусульманин верует в догматы вероучения (общеобязательные для верующих вероучительные аксиомы), признаёт авторитет основополагающих источников вероучения, отмечает основные вероисповедные праздники и ориентирован на ежедневное и полное соблюдение принципов, требований и идеалов вероучения в своей повседневной жизни) |
16.08.2016 |
13:52:54 |
PR |
identity |
образ |
16.08.2016 |
13:44:08 |
law |
be considered an acknowledgement of guilt |
считаться признанием вины |
16.08.2016 |
13:42:59 |
gen. |
be guilty until proven innocent |
признаваться виновным, пока не доказана невиновность |
16.08.2016 |
13:40:35 |
media. |
dominant narrative |
господствующая сюжетно-тематическая картина |
16.08.2016 |
13:40:00 |
polit. |
counter-narrative |
диаметрально противоположные идеологические установки |
16.08.2016 |
13:38:15 |
polit. |
mainstream media narrative |
идеологические установки ведущих средств массовой информации |
16.08.2016 |
13:36:41 |
PR |
narrative |
информационная картина (Whether or not sites like Babyn Yar and Ivankiv’s museum have been collateral damage rather than actual targets, the cultural front in war is never trivial. This is a conflict, like so many others, that’s not just about controlling territory – but owning narrative. theguardian.com) |
16.08.2016 |
13:36:31 |
media. |
media narrative |
идеологические установки СМИ |
16.08.2016 |
13:36:20 |
media. |
media narrative |
идеологические установки средств массовой информации |
16.08.2016 |
13:35:59 |
polit. |
narrative |
взгляды |
16.08.2016 |
13:35:59 |
polit. |
narrative |
идеологические установки |
16.08.2016 |
13:35:52 |
PR |
narrative |
представления |
16.08.2016 |
13:35:29 |
PR |
narrative of |
представление о |
16.08.2016 |
13:35:29 |
PR |
narrative of |
взгляды на |
16.08.2016 |
13:32:16 |
PR |
narrative of collective responsibility |
представление о коллективной ответственности |
16.08.2016 |
13:31:00 |
rhetor. |
nonsensical apologies |
бессмысленные извинения |
16.08.2016 |
13:29:20 |
rhetor. |
have the opposite from the intended effect |
приводить к результату, обратному ожидаемому |
16.08.2016 |
13:28:18 |
rhetor. |
be subservient to |
низкопоклонствовать перед |
16.08.2016 |
13:18:58 |
relig. |
people of other faiths |
представители других вероисповеданий |
16.08.2016 |
13:18:37 |
relig. |
people of other faiths |
инаковерующие |
16.08.2016 |
13:18:17 |
relig. |
interfaith work |
работа по линии межрелигиозного диалога |
16.08.2016 |
13:16:54 |
dipl. |
multi-faceted approach |
многовекторный подход |
16.08.2016 |
13:16:11 |
rhetor. |
there's no easy answer |
на этот вопрос нет простого ответа |
16.08.2016 |
13:14:04 |
police |
have run-ins with the law |
вступать в конфликт с законом |
16.08.2016 |
13:11:56 |
progr. |
type loader |
загрузчик типов (Microsoft) |
16.08.2016 |
13:10:17 |
sociol. |
fringe minority |
маргинальное меньшинство |
16.08.2016 |
13:09:50 |
gen. |
dignified treatment |
достойное обращение |
16.08.2016 |
12:58:27 |
relig. |
mainstream Islam |
господствующее направление в исламе |
16.08.2016 |
12:58:27 |
relig. |
mainstream Islam |
господствующее направление ислама |
16.08.2016 |
12:18:08 |
intell. |
headquarters |
центральный орган управления |
16.08.2016 |
12:17:54 |
intell. |
intelligence headquarters |
центральный орган управления разведкой |
16.08.2016 |
12:17:54 |
intell. |
intelligence headquarters |
штаб-квартира разведки |
16.08.2016 |
12:17:24 |
intell. |
foreign intelligence headquarters |
штаб-квартира внешней разведки |
16.08.2016 |
12:17:24 |
intell. |
foreign intelligence headquarters |
центральный орган управления внешней разведкой |
16.08.2016 |
12:15:05 |
polit. |
federal region |
федеральный округ |
16.08.2016 |
12:15:05 |
polit. |
federal region |
федеральный регион |
16.08.2016 |
12:14:40 |
polit. |
canton administration |
администрация кантона |
16.08.2016 |
12:13:42 |
fin. |
funding for reconstruction |
финансирование реконструкции |
16.08.2016 |
12:11:45 |
fin. |
with what money |
за чей счёт |
16.08.2016 |
12:11:16 |
gen. |
destroy freedom |
уничтожать свободу |
16.08.2016 |
12:10:10 |
gen. |
scattered documents |
разбросанные документы |
16.08.2016 |
12:07:46 |
auto. |
leave by car |
уехать на автомобиле |
16.08.2016 |
12:07:46 |
auto. |
leave by car |
уехать на машине |
16.08.2016 |
11:59:45 |
saying. |
that's easier said than done |
это легче сказать, чем сделать |
16.08.2016 |
11:59:13 |
crim.law. |
under threat of arrest |
под страхом ареста (for ... – за ...) |
16.08.2016 |
11:55:34 |
mil. |
be booby-trapped |
быть заминированным минами-ловушками |
16.08.2016 |
11:54:15 |
mil. |
demining |
разминирование местности и объектов |
16.08.2016 |
11:54:15 |
mil. |
demining |
очистка от взрывоопасных предметов местности и объектов |
16.08.2016 |
11:54:15 |
mil. |
demining |
очистка от взрывоопасных предметов |
16.08.2016 |
11:53:47 |
mil. |
demining expert |
специалист по разминированию местности и объектов |
16.08.2016 |
11:53:47 |
mil. |
demining expert |
специалист по очистке от взрывоопасных предметов местности и объектов |
16.08.2016 |
11:52:06 |
geogr. |
through the city |
по городу |
16.08.2016 |
11:52:01 |
geogr. |
through the city |
по всему городу |
16.08.2016 |
11:50:55 |
mil. |
know urban warfare |
знать тактику боя в городских условиях |
16.08.2016 |
11:49:01 |
mil. |
uniform without insignia |
камуфляж без распознавательных знаков |
16.08.2016 |
11:48:17 |
psychol. |
demeanor |
манера поведения |
15.08.2016 |
19:15:04 |
scient. |
Oriental and African Studies |
востоковедение и африканистика |
15.08.2016 |
19:11:21 |
sec.sys. |
politically-motivated violence |
политически мотивированное насилие |
15.08.2016 |
19:07:59 |
rhetor. |
isolated |
отдельно взятый |
15.08.2016 |
19:07:16 |
polit. |
atmosphere of hostility and suspicion |
атмосфера враждебности и подозрительности |
15.08.2016 |
19:06:12 |
dipl. |
condemn in the sternest language possible |
осудить в самых категоричных выражениях |
15.08.2016 |
19:05:10 |
gen. |
flag-waving |
махание флагами |
15.08.2016 |
19:02:12 |
media. |
unethical journalistic treatment |
неэтичное обращение со стороны журналистов |
15.08.2016 |
19:00:18 |
rhetor. |
outright misinformation |
откровенная дезинформация |
15.08.2016 |
18:59:21 |
polit. |
suffocated |
притесняемый |
15.08.2016 |
18:59:21 |
polit. |
suffocated |
подвергающийся притеснениям |
15.08.2016 |
18:58:05 |
PR |
negative image |
негативное восприятие (of ... – ... чего-либо/кого-либо (в обществе); the ~) |
15.08.2016 |
18:54:37 |
polit. |
human rights campaigner |
активист движения в защиту прав человека |
15.08.2016 |
18:54:12 |
law |
human rights lawyer |
адвокат по делам о защите прав человека |
15.08.2016 |
18:51:40 |
sociol. |
be treated as fully human |
восприниматься как настоящий человек |
15.08.2016 |
18:50:08 |
inf. |
embattled |
подвергающийся нападкам |
15.08.2016 |
18:50:08 |
inf. |
embattled |
подвергающийся критике |
15.08.2016 |
18:49:10 |
media. |
corporate media |
негосударственные СМИ |
15.08.2016 |
18:44:52 |
sec.sys. |
problem people |
люди с проблемами |
15.08.2016 |
18:44:13 |
polit. |
full-fledged citizen |
полноправный гражданин |
15.08.2016 |
18:44:02 |
sociol. |
maligned |
оклеветанный |
15.08.2016 |
18:43:51 |
sociol. |
maligned minority |
оклеветанное меньшинство |
15.08.2016 |
18:42:13 |
media. |
corporate right-wing media |
негосударственные СМИ правого толка |
15.08.2016 |
18:41:09 |
relig. |
the Muslim mainstream |
господствующее направление ислама |
15.08.2016 |
18:40:26 |
intell. |
spy agencies |
разведывательные органы (theguardian.com) |
15.08.2016 |
18:39:52 |
polit. |
ideological drivers |
идеологические факторы (behind ...) |
15.08.2016 |
18:39:17 |
sociol. |
in the underclass |
среди социальных низов |