29.08.2016 |
15:27:54 |
AI. |
reach a conclusion using the available evidences |
сделать вывод на основе доступных доказательств |
29.08.2016 |
15:27:07 |
AI. |
reach a conclusion based on facts |
сделать вывод на основе фактов |
29.08.2016 |
15:26:07 |
philos. |
think rationally, freely and come to their own conclusions |
мыслить рационально и свободно и делать самостоятельные выводы |
29.08.2016 |
15:20:29 |
rhetor. |
continue to deny the undeniable |
продолжать отрицать то, что отрицать невозможно |
29.08.2016 |
15:15:55 |
busin. |
state-controlled joint-stock railway company |
государственно-акционерная железнодорожная компания |
29.08.2016 |
15:14:57 |
busin. |
state-controlled joint-stock company |
государственно-акционерная компания |
29.08.2016 |
15:13:05 |
dipl. |
on a delegation |
в формате делегаций |
29.08.2016 |
15:00:56 |
f.trade. |
export-import |
внешнеэкономическая деятельность |
29.08.2016 |
14:59:52 |
bank. |
National Export-Import Bank |
Национальный банк внешнеэкономической деятельности |
29.08.2016 |
14:58:33 |
bank. |
National Import-Export Bank |
Национальный банк внешнеэкономической деятельности |
29.08.2016 |
13:04:44 |
busin. |
missed deadline |
сорванный срок |
29.08.2016 |
13:04:44 |
busin. |
missed deadline |
пропущенный срок |
29.08.2016 |
13:00:49 |
arts. |
digital painting |
цифровая живопись |
29.08.2016 |
12:56:16 |
med. |
with a cast |
в гипсе (напр., с загипсованной конечностью) |
29.08.2016 |
12:55:28 |
gen. |
poor fella |
бедняга |
29.08.2016 |
12:55:28 |
gen. |
poor fella |
бедолага |
29.08.2016 |
12:55:17 |
gen. |
unfortunate guy |
бедняга |
29.08.2016 |
12:55:17 |
gen. |
unfortunate guy |
бедолага |
29.08.2016 |
12:54:37 |
inf. |
teeny-tiny |
манипусенький |
29.08.2016 |
12:54:05 |
inf. |
teeny-tiny |
манипуська |
29.08.2016 |
12:53:44 |
gen. |
teeny-tiny |
маленький-маленький |
29.08.2016 |
12:29:58 |
polit. |
ideological movement |
идеологическое движение (Washington Post) |
29.08.2016 |
12:29:41 |
polit. |
political correspondent |
политический корреспондент (Washington Post) |
29.08.2016 |
12:27:51 |
hist. |
at this point in history |
на нынешнем историческом этапе (Washington Post) |
29.08.2016 |
12:26:49 |
dipl. |
have the same take |
занимать аналогичную позицию (Washington Post) |
29.08.2016 |
12:23:37 |
rhetor. |
be engaged in misdirection |
двигаться в неправильном направлении (Washington Post) |
29.08.2016 |
12:22:29 |
gen. |
be being strategic |
мыслить стратегически (Washington Post) |
29.08.2016 |
12:05:20 |
idiom. |
have hitched his wagon to |
критиковать (New York Times) |
29.08.2016 |
12:05:15 |
idiom. |
have hitched his wagon to |
гнуть пальцы на (New York Times) |
29.08.2016 |
12:05:10 |
idiom. |
have hitched his wagon to |
гнуть пальцы в сторону (New York Times) |
29.08.2016 |
12:05:03 |
idiom. |
have hitched his wagon to |
катить бочку на (критиковать кого-либо; New York Times) |
29.08.2016 |
12:01:32 |
polit. |
fringe |
группа маргиналов (New York Times; a ~) |
29.08.2016 |
11:59:52 |
polit. |
Trumpite |
трампист (New York Times) |
29.08.2016 |
11:58:58 |
polit. |
emerging racist ideology |
крепнущая расистская идеология (New York Times) |
29.08.2016 |
11:57:11 |
polit. |
emerging ideology |
крепнущая идеология (New York Times) |
29.08.2016 |
11:56:51 |
gen. |
emerging |
крепнущий |
29.08.2016 |
11:35:36 |
gen. |
make laughingstocks of themselves |
делать из себя посмешище (New York Times) |
29.08.2016 |
11:34:32 |
polit. |
impeachment-crazed |
озабоченный низложением президента (по парламентской процедуре; New York Times) |
29.08.2016 |
11:34:03 |
polit. |
impeachment-crazed |
озабоченный импичментом (New York Times) |
29.08.2016 |
11:30:05 |
rhetor. |
greatest hits of bigotry |
выдающиеся перлы маразма (New York Times) |
29.08.2016 |
11:29:48 |
rhetor. |
hits of bigotry |
перлы маразма (New York Times) |
29.08.2016 |
11:27:56 |
fig. |
white nationalist |
белый националист (White supremacists now call themselves ‘white nationalists.' // New York Times. – 2016. – August 28) |
29.08.2016 |
11:25:56 |
idiom. |
as brazenly as cat burglars |
так нагло, как будто у него в кармане лежала запасная челюсть (англ. словосочетание заимствовано из статьи в газете New York Times; напр., он хамил так нагло, как будто у него в кармане лежала запасная челюсть) |
29.08.2016 |
11:21:08 |
gen. |
in the same way that |
так же, как и (подобно тому, как) |
29.08.2016 |
11:19:45 |
polit. |
alt-right movement |
движение альтернативных правых (New York Times) |
29.08.2016 |
11:18:34 |
gen. |
white supremacist |
белый расист (сторонник идеологии превосходства белых над небелыми; New York Times) |
29.08.2016 |
11:16:48 |
gen. |
white supremacist |
сторонник идеологии превосходства белых над небелыми (New York Times) |
29.08.2016 |
11:15:04 |
polit. |
have no fixed ideology of his own |
не иметь чёткой идеологии (New York Times) |
29.08.2016 |
11:14:11 |
polit. |
fixed ideology |
чёткая идеология (New York Times) |
29.08.2016 |
11:13:49 |
rhetor. |
point out the obvious |
обратить внимание на очевидное (New York Times) |
29.08.2016 |
11:13:18 |
polit. |
immigration position |
позиция по вопросам иммиграционной политики (New York Times) |
29.08.2016 |
11:11:22 |
polit. |
oppo-research |
работа по сбору компрометирующей информации о деятелях политической оппозиции (New York Times) |
29.08.2016 |
11:09:46 |
polit. |
national megaphone |
общенациональная трибуна (New York Times) |
29.08.2016 |
11:09:04 |
sec.sys. |
steeped in racial resentment |
погрязший в межрасовой неприязни (New York Times) |
29.08.2016 |
11:07:25 |
food.serv. |
sweets shop |
кондитерский дом (New York Times) |
29.08.2016 |
11:07:20 |
food.serv. |
sweets shop |
кондитерская (New York Times) |
26.08.2016 |
16:59:40 |
AI. |
conclusions derived out of inference rules |
выводы, полученные на основе правил логического вывода |
26.08.2016 |
16:57:23 |
astronaut. |
software for the Buran spacecraft |
программное обеспечение космического корабля "Буран" (космический корабль "Буран" – орбитальный корабль-ракетоплан многоразовой транспортной космической системы (МТКК), созданный в рамках программы "Энергия – Буран". Программное обеспечение космического корабля "Буран" было написано на языке программирования Prolog и позволило выполнить приземление в автоматическом режиме. Космический корабль вышел точно на взлетно-посадочную полосу, боковое отклонение от осевой линии – всего 3 метра, что считается высочайшей точностью при автоматической посадке космических летательных аппаратов) |
26.08.2016 |
16:23:44 |
psychol. |
triangular theory of love |
трёхкомпонентная теория любви (теория любви, разработанная психологом Р.Стернбергом) |
26.08.2016 |
16:21:49 |
psychol. |
goal-directed motivation |
целеполагающая мотивация |
26.08.2016 |
16:17:05 |
mil. |
satellite-guided system |
система наведения со спутника |
26.08.2016 |
16:14:33 |
mater.sc. |
materials engineering technology |
материаловедческая технология (Northern Alberta Institute of Technology, Канада) |
26.08.2016 |
16:09:00 |
astronaut. |
combat space system |
боевая космическая система |
26.08.2016 |
16:07:46 |
astronaut. |
reusable space system |
многоразовая космическая система |
26.08.2016 |
15:59:41 |
polit. |
party-state leadership |
партийно-государственное руководство |
26.08.2016 |
15:58:15 |
mil. |
military orbital station |
военная орбитальная станция |
26.08.2016 |
15:54:13 |
intell. |
NRO |
Национальное управление военно-космической разведки США (сокр. от "National Reconnaissance Office") |
26.08.2016 |
15:54:13 |
intell. |
National Reconnaissance Office |
Национальное управление военно-космической разведки США |
26.08.2016 |
15:49:13 |
mil. |
Main Directorate for Aerospace Systems, Ministry of Defense |
Главное управление космических средств Министерства обороны |
26.08.2016 |
15:48:20 |
mil. |
aerospace systems |
космические средства |
26.08.2016 |
14:36:00 |
mil. |
defence science and technology |
военно-прикладные исследования и эксперименты |
26.08.2016 |
14:26:10 |
ed. |
undergraduate degree |
базовое высшее образование |
26.08.2016 |
14:26:10 |
ed. |
four-year degree |
базовое высшее образование |
26.08.2016 |
14:24:32 |
IT |
cached result |
результат вычислений, сохранённый в кеше |
26.08.2016 |
14:24:32 |
IT |
cached result |
кешированный результат вычислений |
26.08.2016 |
14:23:51 |
AI. |
predicated calls |
вызовы предикатов |
26.08.2016 |
14:23:02 |
progr. |
tabled resolution |
табулированная резолюция (is a technique that stores the results of predicated calls and returns the cached result when the same call occurs. This technique proved highly efficient to solve the non-termination and efficiency problems of logic programming languages) |
26.08.2016 |
14:22:11 |
scient. |
logic-programming group |
группа специалистов по логическому программированию |
26.08.2016 |
14:21:19 |
progr. |
limitations of the language |
ограниченные возможности языка программирования |
26.08.2016 |
13:59:21 |
idiom. |
be making waves |
производить фурор (with ... – благодаря ... чему-либо) |
26.08.2016 |
13:58:15 |
ed. |
Stony Brook University's Computer Science Department |
кафедра теории вычислительных систем Университета штата Нью-Йорк в Стоуни-Брук |
26.08.2016 |
13:54:26 |
ling. |
English-speaking human |
англоговорящий |
26.08.2016 |
13:51:44 |
AI. |
predicate |
функция, возвращающая булево значение |
26.08.2016 |
13:51:34 |
progr. |
function returning a Boolean value |
функция, возвращающая булево значение |
26.08.2016 |
13:50:08 |
progr. |
returning a boolean value |
возвращающий булево значение |
26.08.2016 |
13:46:37 |
progr. |
high-level language based on predicate logic |
высокоуровневый язык программирования, основанный на логике предикатов |
26.08.2016 |
13:36:05 |
cinema |
spotless mind |
чистый разум |
26.08.2016 |
13:35:35 |
gen. |
eternal sunshine |
вечное сияние |
26.08.2016 |
13:33:12 |
progr. |
during the compilation process |
во время компиляции |
26.08.2016 |
13:32:54 |
progr. |
user-created plugin |
пользовательский дополнительный модуль |
26.08.2016 |
13:28:19 |
progr. |
list operations |
операции над списками |
26.08.2016 |
13:24:10 |
AI. |
solver model |
модель решателя задач |
26.08.2016 |
12:58:41 |
gen. |
racist ideology |
расистская идеология (New York Times) |
26.08.2016 |
12:55:38 |
sec.sys. |
race-baiting ideas |
идеи о травле из расистских побуждений (New York Times) |
26.08.2016 |
10:29:33 |
polit. |
aide to the governor |
помощник губернатора |
26.08.2016 |
9:52:09 |
relig. |
anti-religious persecution |
гонения на веру |
26.08.2016 |
9:50:15 |
for.pol. |
longtime economic rival |
стратегический соперник в экономической сфере (Voice of America) |
26.08.2016 |
9:49:52 |
mil. |
longtime military rival |
стратегический соперник в военной сфере (Voice of America) |
26.08.2016 |
9:49:13 |
for.pol. |
longtime rival |
стратегический соперник (Voice of America) |
26.08.2016 |
9:48:29 |
astronaut. |
interplanetary internet |
сеть сверхдальней космической связи |