27.01.2017 |
17:20:22 |
softw. |
JIRA |
система управления заданиями |
27.01.2017 |
17:20:22 |
softw. |
TFS |
система управления заданиями |
27.01.2017 |
17:20:22 |
softw. |
RTC |
система управления заданиями |
27.01.2017 |
17:16:01 |
IT |
character encoding scheme |
схема кодирования символов |
27.01.2017 |
16:51:59 |
lit. |
brave new world |
прекрасный новый мир |
27.01.2017 |
16:48:14 |
lit. |
clover |
кашка |
27.01.2017 |
16:48:14 |
lit. |
clover |
хрумка |
27.01.2017 |
16:47:19 |
lit. |
boxer |
боец |
27.01.2017 |
16:43:33 |
lit. |
squealer |
деловой |
27.01.2017 |
16:43:32 |
lit. |
squealer |
крикун |
27.01.2017 |
16:43:32 |
lit. |
squealer |
фискал |
27.01.2017 |
16:41:51 |
lit. |
old major |
старый главарь (название литературного персонажа) |
27.01.2017 |
16:36:51 |
lit. |
Whymper |
Сопли (персонаж сатирической повести-притчи "Скотный двор" Дж.Оруэлла) |
27.01.2017 |
16:30:09 |
lit. |
fairy story |
сатирическая повесть-притча |
27.01.2017 |
16:24:21 |
for.pol. |
meeting of foreign ministers |
совещание министров иностранных дел |
27.01.2017 |
16:24:01 |
for.pol. |
interim meeting of foreign ministers |
промежуточное совещание министров иностранных дел |
27.01.2017 |
16:17:33 |
for.pol. |
a permanent state of cold war with its neighbors |
состояние постоянной холодной войны со своими соседями |
27.01.2017 |
16:09:52 |
comp., net. |
mass surveillance |
массовое снятие информации с технических каналов связи (снятие информации, передаваемой по сетям электрической связи, компьютерным и иным сетям, осуществляется путем контроля специальными техническими средствами работы систем и устройств связи, в том числе излучаемых ими электромагнитных полей. Снятие информации с технических каналов связи, как правило, осуществляется путем: внедрения аппаратных, программных, аппаратно-программных устройств для перехвата информации в технические средства обработки, хранения и передачи информации по каналам связи; перехвата информации в сетях передачи данных и на линиях связи, дешифрования этой информации; внедрения программ, нарушающих нормальное функционирование систем защиты информации, воздействия на парольно-ключевые системы защиты информации, компрометации ключей и средств криптографической защиты информации в целях получения доступа к защищаемой информации. // The Guardian, 2021) |
27.01.2017 |
16:09:39 |
sec.sys. |
have engaged in mass surveillance |
проводить широкомасштабное снятие информации с технических каналов связи |
27.01.2017 |
16:07:30 |
lit. |
classic dystopian novel |
всемирно известный роман |
27.01.2017 |
16:07:30 |
lit. |
classic dystopian novel |
культовый роман |
27.01.2017 |
16:07:12 |
lit. |
classic dystopian novel |
всемирно известный антиутопический роман |
27.01.2017 |
16:07:12 |
lit. |
classic dystopian novel |
культовый антиутопический роман |
27.01.2017 |
16:06:50 |
lit. |
in an Orwellian fashion |
как в романе Оруэлла |
27.01.2017 |
16:03:17 |
PR |
alternative facts |
"альтернативные" факты (наседающая на мир ложь, насильно присваивающая себе имя правды; утверждения дезинформационно-пропагандистского характера) |
27.01.2017 |
15:58:33 |
polit. |
liberal dreamer |
либеральный мечтатель |
27.01.2017 |
15:55:43 |
polit. |
well-intentioned liberal |
благонамеренный либерал |
27.01.2017 |
15:50:10 |
names |
Girioux |
Гиро (фамилия) |
27.01.2017 |
15:49:23 |
crim.law. |
prison-industrial complex |
тюремно-промышленный комплекс |
27.01.2017 |
15:46:39 |
crim.law. |
stop-and-frisk |
задержание и личный досмотр (the practice by which a police officer initiates a stop of an individual on the street allegedly based on reasonable suspicion of criminal activity) |
27.01.2017 |
15:45:37 |
sec.sys. |
undocumented immigrant |
незаконный иммигрант |
27.01.2017 |
15:45:27 |
sec.sys. |
deportations of undocumented immigrants |
депортация незаконных иммигрантов |
27.01.2017 |
15:44:04 |
philos. |
epistemic closure |
гносеологическое замыкание (напр., отдельно взятого человека) |
27.01.2017 |
15:40:15 |
gen. |
ignore inconvenient information |
игнорировать неудобные факты |
27.01.2017 |
15:39:44 |
polit. |
committed conservative |
идейный сторонник консерватизма |
27.01.2017 |
15:38:55 |
sec.sys. |
reputable source |
авторитетный источник |
27.01.2017 |
15:38:55 |
sec.sys. |
reputable source |
надёжный источник |
27.01.2017 |
15:38:55 |
sec.sys. |
reputable source |
заслуживающий доверия источник |
27.01.2017 |
15:37:21 |
philos. |
critical thinking skills |
навыки критического мышления |
27.01.2017 |
14:52:31 |
inf. |
show off |
кордебачиться (выкаблучиваться) |
27.01.2017 |
14:48:53 |
dipl. |
career State Department official |
карьерный американский дипломат |
27.01.2017 |
14:48:43 |
USA |
career State Department official |
квалифицированный дипломатический работник |
27.01.2017 |
14:48:15 |
USA |
State Department official |
дипломатический работник |
27.01.2017 |
14:47:50 |
AI. |
expert's intellectual level |
экспертно-интеллектуальный уровень |
27.01.2017 |
14:40:43 |
psychol. |
intellectual level |
интеллектуальный уровень |
27.01.2017 |
14:34:45 |
mil. |
reindeer transport |
оленно-транспортный (напр., оленно-транспортный батальон) |
27.01.2017 |
14:34:34 |
mil. |
reindeer transport battalion |
оленно-транспортный батальон |
27.01.2017 |
14:30:35 |
mil. |
reindeer and ski |
оленелыжный (напр., оленелыжный батальон) |
27.01.2017 |
14:30:22 |
mil. |
reindeer and ski battalion |
оленелыжный батальон |
27.01.2017 |
14:09:47 |
mil. |
motorized infantry battalion |
мотострелковый батальон |
27.01.2017 |
14:07:18 |
mil. |
Arctic motorized infantry brigade |
арктическая мотострелковая бригада (соединение, призванное защищать интересы государства в Арктике (охрана и оборона арктической ресурсной базы), действовать в условиях тундры и глубокого снега, болота, укомплектованное обмундированием, специальной техникой, предназначенной для вооруженной борьбы в арктических условиях, и подготовленное выполнять боевые задачи в экстремальной обстановке: сверхнизкие температуры (- 40 С и ниже), полярная ночь, преодолевать огромные расстояния в тундре (где расстояния обманчивы, напр., противоположный берег озера кажется совсем близким, однако до него может быть шестнадцать километров, в тумане всё наоборот: внезапно можно оказаться на том месте, которое казалось далеким). Бригада укомплектована колесными и гусеничными боевыми машинами, квадроциклами, снегоходами, основу парка составляют лёгкие многоцелевые тягачи высокой проходимости. Для личного состава проводятся плановые занятия по тактике боевых действий и передвижению в арктических условиях, по навыкам выживания в тяжёлых условиях, лыжная подготовка, занятия по освоению транспорта коренных народов Крайнего Севера, в том числе собачьих и оленьих упряжек, занятия по физической подготовке, ориентированные на развитие выносливости) |
27.01.2017 |
14:05:10 |
mil. |
Arctic motorized infantry |
арктические мотострелки |
27.01.2017 |
14:01:19 |
mil. |
weapons survivability testing |
испытание на устойчивость к воздействию вооружения |
27.01.2017 |
14:00:35 |
mil. |
weapons survivability |
устойчивость к воздействию вооружения |
27.01.2017 |
13:57:05 |
mil., avia. |
super-maneuverable air-to-air combat |
сверхманёвренный воздушный бой |
27.01.2017 |
13:52:50 |
formal |
departure of institutional memory |
отток институциональной памяти (Institutional memory is a set of facts, concepts, experiences and know-how held by a group of people) |
27.01.2017 |
13:17:33 |
progr. |
barrier |
барьерное условие |
27.01.2017 |
13:16:54 |
progr. |
requeue |
повторная постановка в очередь |
27.01.2017 |
13:16:07 |
progr. |
multiprocessor affinity |
привязка к вычислительному ядру процессора в многопроцессорной системе |
27.01.2017 |
13:14:29 |
tech. |
holder container |
контейнер для удержания (чего-либо) |
27.01.2017 |
13:13:16 |
progr. |
object of an unconstrained type |
объект неограниченного типа |
27.01.2017 |
13:10:06 |
progr. |
task-safe |
задачно-ориентированный |
27.01.2017 |
13:10:06 |
progr. |
task-safe |
безопасный в отношении задач |
27.01.2017 |
13:07:46 |
progr. |
unbounded |
динамический |
27.01.2017 |
13:07:46 |
progr. |
unbounded |
с динамической длиной |
27.01.2017 |
13:07:28 |
progr. |
bounded |
статический |
27.01.2017 |
13:07:28 |
progr. |
bounded |
со статической длиной |
27.01.2017 |
13:05:36 |
bank. |
bail in |
проводить принудительный обмен долговых ценных бумаг на акции дополнительной эмиссии банка |
27.01.2017 |
12:38:27 |
bank. |
bail-in |
принудительный обмен долговых ценных бумаг на акции дополнительной эмиссии банка |
27.01.2017 |
11:58:12 |
NGO |
Russian Foundation for Technological Development |
Российский фонд технологического развития |
27.01.2017 |
11:57:52 |
NGO |
Russian Information Technology Foundation |
Российский фонд информационных технологий |
27.01.2017 |
11:57:52 |
NGO |
Russian Foundation for Information Technology |
Российский фонд информационных технологий |
27.01.2017 |
11:47:37 |
HR |
performance review technology |
технология оценки персонала |
27.01.2017 |
11:31:21 |
rhetor. |
I have no compassion for them |
думаю, что так им и надо |
27.01.2017 |
11:29:41 |
fin. |
balloon the deficit |
резко увеличить дефицит бюджета |
27.01.2017 |
11:28:33 |
fin. |
federal budget process |
федеральный бюджетный процесс (процесс подготовки, рассмотрения, утверждения и исполнения федерального бюджета) |
27.01.2017 |
11:23:10 |
fin. |
impoundment control |
контроль за расходованием бюджетных средств |
27.01.2017 |
11:23:10 |
fin. |
impoundment control |
контроль за исполнением бюджета |
27.01.2017 |
11:21:44 |
USA |
Congressional Budget and Impoundment Control Act |
Закон "О государственном бюджете и контроле за расходованием бюджетных средств" (1974 г.) |
27.01.2017 |
10:53:01 |
polit. |
restructuring of the federal government |
реорганизация федеральных органов исполнительной власти |
27.01.2017 |
10:52:16 |
fin. |
discretionary spending |
расходы сверх жизненно необходимых |
27.01.2017 |
10:51:42 |
polit. |
cuts to the federal workforce |
сокращение персонала в федеральных органах исполнительной власти |
27.01.2017 |
10:51:29 |
polit. |
massive cuts to the federal workforce |
масштабное сокращение персонала в федеральных органах исполнительной власти |
27.01.2017 |
10:50:42 |
polit. |
federal workforce |
работники федеральных органов исполнительной власти |
27.01.2017 |
10:50:42 |
polit. |
federal workforce |
персонал федеральных органов исполнительной власти |
27.01.2017 |
10:48:47 |
dipl. |
fill diplomatic jobs |
проводить назначения на вакантные должности дипломатической службы |
27.01.2017 |
10:47:51 |
dipl. |
diplomatic job |
дипломатическая должность |
27.01.2017 |
10:46:45 |
USA |
full Senate vote |
голосование на пленарном заседании Сената |
27.01.2017 |
10:45:40 |
dipl. |
overseas building operations |
строительство загранучреждений |
27.01.2017 |
10:44:42 |
HR |
career staffer |
работник с профессиональной подготовкой |
27.01.2017 |
10:44:31 |
HR |
major career staffer |
высокопоставленный работник с профессиональной подготовкой |
27.01.2017 |
10:43:59 |
HR |
career staffer |
карьерный работник |
27.01.2017 |
10:43:43 |
HR |
career staffer |
кадровый работник |
27.01.2017 |
10:42:59 |
HR |
he was pushed out |
его "ушли" |
27.01.2017 |
10:42:13 |
HR |
on his own volition |
по собственному желанию (напр., he left on his own volition – он уволился по собственному желанию) |
27.01.2017 |
10:41:27 |
dipl. |
security at the diplomatic post |
безопасность дипломатического представительства |
27.01.2017 |
10:41:04 |
formal |
intense criticism |
резкая критика |
27.01.2017 |
10:40:57 |
formal |
come under intense criticism |
подвергнуться резкой критике |