English-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 131.407 << | >>
9.02.2017 | 17:36:25 | progr. | event-based | на основе событий |
9.02.2017 | 17:35:47 | progr. | double checked locking | блокировка с двойной проверкой (шаблок проектирования, предназначенный для уменьшения накладных расходов, связанных с получением блокировки) |
9.02.2017 | 17:35:14 | sec.sys. | double checked | с двойной проверкой |
9.02.2017 | 17:34:38 | progr. | MDP | передача сообщений (сокр. от "messaging design pattern") |
9.02.2017 | 17:34:31 | progr. | MDP | обмен сообщениями (сокр. от "messaging design pattern") |
9.02.2017 | 17:34:31 | progr. | messaging pattern | обмен сообщениями |
9.02.2017 | 17:34:31 | progr. | messaging design pattern | обмен сообщениями |
9.02.2017 | 17:34:31 | progr. | messaging pattern | передача сообщений |
9.02.2017 | 17:34:31 | progr. | messaging design pattern | передача сообщений |
9.02.2017 | 17:31:44 | progr. | hierarchical visitor | иерархический посетитель (предоставляет способ обхода всех вершин иерархической структуры данных, напр., древовидной) |
9.02.2017 | 17:31:03 | progr. | single-serving visitor | одноразовый посетитель (шаблон проектирования, который оптимизирует реализацию шаблона проектирования "Посетитель". Посетитель инициализируется, используется один раз, и затем удаляется) |
9.02.2017 | 17:28:34 | progr. | simple policy | простая политика (шаблон проектирования) |
9.02.2017 | 17:14:55 | progr. | publish/subscribe | наблюдатель (шаблон проектирования: определяется зависимость типа "один ко многим" между объектами таким образом, что при изменении состояния одного объекта все зависящие от него оповещаются об этом событии) |
9.02.2017 | 17:13:30 | progr. | null object | объект по умолчанию (предотвращает использование неопределенных значений (null), предоставляя объект по умолчанию) |
9.02.2017 | 17:12:47 | progr. | memento | хранитель (шаблон проектирования, который позволяет не нарушая инкапсуляцию зафиксировать и сохранить внутренние состояния объекта так, чтобы позднее восстановить его в этих состояниях) |
9.02.2017 | 17:07:32 | proj.manag. | time management | планирование бюджета времени |
9.02.2017 | 17:00:16 | progr. | cursor | итератор (шаблон проектирования: создаётся объект, позволяющий получить последовательный доступ к элементам объекта-агрегата без использования описаний каждого из объектов, входящих в состав агрегации) |
9.02.2017 | 16:59:07 | progr. | transaction | команда (шаблон проектирования: объект команды заключает в себе само действие и его параметры) |
9.02.2017 | 16:58:49 | progr. | action | команда (шаблон проектирования: объект команды заключает в себе само действие и его параметры) |
9.02.2017 | 16:54:10 | progr. | composite | компоновщик (объект, который объединяет в себе объекты, подобные ему самому) |
9.02.2017 | 16:49:25 | progr. | event channel | централизованный канал для событий (создаёт централизованный канал для событий. Использует объект-представитель для подписки и объект-представитель для публикации события в канале. Представитель существует отдельно от реального издателя или подписчика. Подписчик может получать опубликованные события от более чем одного объекта, даже если он зарегистрирован только на одном канале.) |
9.02.2017 | 16:48:43 | progr. | immutable interface | неизменяемый интерфейс (cоздание неизменяемого объекта) |
9.02.2017 | 16:47:52 | progr. | functional design | шаблон функционального проектирования (гарантирует, что каждый модуль компьютерной программы имеет только одну обязанность и исполняет её с минимумом побочных эффектов на другие части программы) |
9.02.2017 | 16:47:15 | progr. | delegation pattern | шаблон делегирования (объект внешне выражает некоторое поведение, но в реальности передаёт ответственность за выполнение этого поведения связанному объекту) |
9.02.2017 | 16:46:24 | progr. | front controller | единая точка входа (определяет высокоуровневый интерфейс, упрощающий использование подсистемы) |
9.02.2017 | 16:45:11 | progr. | resource acquisition is initialization | получение ресурса есть инициализация (получение ресурса совмещается с инициализацией, а освобождение – с уничтожением объекта) |
9.02.2017 | 16:44:53 | progr. | RAII | получение ресурса есть инициализация (сокр. от "resource acquisition is initialization") |
9.02.2017 | 16:43:17 | progr. | multiton | пул одиночек (гарантирует, что класс имеет поименованные экземпляры объекта и обеспечивает глобальную точку доступа к ним) |
9.02.2017 | 16:42:04 | progr. | property container | контейнер свойств (позволяет добавлять дополнительные свойства для класса в контейнер (внутри класса), вместо расширения класса новыми свойствами) |
9.02.2017 | 16:39:39 | progr. | marker interface | интерфейс-маркер (в качестве атрибута (как пометки объектной сущности) применяется наличие или отсутствие реализации интерфейса-маркера. В современных языках программирования вместо этого могут применяться атрибуты или аннотации.) |
9.02.2017 | 16:24:51 | media. | state-run media | подвластные СМИ |
9.02.2017 | 16:05:18 | sl., teen. | killing | зашквар (убийство) |
9.02.2017 | 16:05:03 | crim.jarg. | killed | зашкваренный (убитый) |
9.02.2017 | 15:36:02 | gen. | countervailing future developments | дальнейшее развитие событий в противоположном направлении (Foreign Policy Research Institute) |
9.02.2017 | 15:35:39 | gen. | countervailing developments | развитие событий в противоположном направлении (Foreign Policy Research Institute) |
9.02.2017 | 15:33:40 | dipl. | maintain the policy of non-recognition | проводить политику непризнания (чего-либо; Foreign Policy Research Institute) |
9.02.2017 | 15:33:00 | dipl. | sustained policy of non-recognition | устойчивый политический курс на непризнание (чего-либо; Foreign Policy Research Institute) |
9.02.2017 | 15:32:38 | dipl. | sustained non-recognition | устойчивый политический курс на непризнание (чего-либо) |
9.02.2017 | 15:27:20 | mil. | in the face of no armed resistance | в условиях отсутствия вооружённого сопротивления (Foreign Policy Research Institute) |
9.02.2017 | 15:25:46 | hist. | in the latter half of the 1980s | во второй половине 1980-х гг. |
9.02.2017 | 15:24:43 | dipl. | diplomatic gambits | дипломатические манёвры (Foreign Policy Research Institute) |
9.02.2017 | 15:23:27 | media. | throughout the Cold War | на протяжении всей Холодной войны |
9.02.2017 | 15:23:10 | hist. | throughout the Cold War | во время Холодной войны |
9.02.2017 | 15:22:21 | dipl. | constantly sensitive point | постоянная больная мозоль |
9.02.2017 | 15:21:38 | dipl. | sensitive point | больная мозоль |
9.02.2017 | 15:19:40 | for.pol. | recognize the legality and legitimacy | признать законность и допустимость (of ... – ... чего-либо) |
9.02.2017 | 15:19:04 | law | legality and legitimacy | законность и допустимость |
9.02.2017 | 15:16:50 | psychol. | sympathetic to | симпатизирующий (кому-либо) |
9.02.2017 | 15:15:51 | for.pol. | across the West | на Западе |
9.02.2017 | 15:15:51 | for.pol. | across the West | в странах Запада |
9.02.2017 | 15:15:22 | psychol. | favorably inclined | благожелательно относящийся (toward ... – ... к) |
9.02.2017 | 15:13:09 | psychol. | be favorably inclined | благожелательно относиться (toward ... – ... к) |
9.02.2017 | 15:11:34 | dipl. | diplomatic point | точка зрения в дипломатической сфере |
9.02.2017 | 15:10:40 | dipl. | showed a clear diplomatic understanding that | продемонстрировать чёткое понимание, что в дипломатической сфере (concessions should be dearly sold rather than freely gifted) |
9.02.2017 | 15:09:17 | for.pol. | non-recognition policy | политика непризнания (of ... – чего-либо) |
9.02.2017 | 15:08:48 | mil. | offer armed resistance | оказать вооружённое сопротивление (to ... – ... чему-либо) |
9.02.2017 | 15:07:39 | dipl. | in diplomatic terms | с точки зрения дипломатии |
9.02.2017 | 15:07:39 | dipl. | in diplomatic terms | с дипломатической точки зрения |
9.02.2017 | 15:05:59 | for.pol. | explicit disregard of reality | полное игнорирование объективной действительности |
9.02.2017 | 14:18:59 | sec.sys. | insider threat detection program | чекистское обеспечение по предупреждению чрезвычайных происшествий (русс. перевод взят из приказа Председателя КГБ СССР от 30 августа 1986 г. № 0515, рассекреченного 29 ноября 2013 г.) |
9.02.2017 | 14:18:13 | sec.sys. | insider threat detection program | чекистское обеспечение (русс. перевод взят из приказа Председателя КГБ СССР от 30 августа 1986 г. № 0515, рассекреченного 29 ноября 2013 г.) |
9.02.2017 | 14:18:08 | sec.sys. | insider threat detection program | чекистская работа (русс. перевод взят из приказа Председателя КГБ СССР от 30 августа 1986 г. № 0515, рассекреченного 29 ноября 2013 г.) |
9.02.2017 | 14:07:33 | dipl. | desire to repair ties with | желание восстановить отношения с |
9.02.2017 | 14:07:24 | dipl. | repair ties with | восстановить отношения с |
9.02.2017 | 14:05:19 | for.pol. | natural rival | естественный соперник |
9.02.2017 | 13:58:59 | gen. | across the nation | со всей страны |
9.02.2017 | 13:58:07 | progr. | software shop | предприятие промышленности программной продукции |
9.02.2017 | 13:52:29 | rhetor. | mediocre | так себе (неважный, не ахти какой) |
9.02.2017 | 13:52:25 | rhetor. | mediocre | средней руки (неважный, не ахти какой) |
9.02.2017 | 13:52:20 | rhetor. | mediocre | второразрядный (неважный, не ахти какой) |
9.02.2017 | 13:51:32 | book. | mediocre | весьма посредственный |
9.02.2017 | 13:50:04 | HR | get hired at | устроиться на работу в |
9.02.2017 | 13:50:04 | HR | get hired at | трудоустроиться в |
9.02.2017 | 13:47:31 | fig. | mediocre | замшелый (заштатный, не ахти какой) |
9.02.2017 | 13:47:00 | rhetor. | mediocre | блёклый (неважный, не ахти какой) |
9.02.2017 | 13:42:45 | jarg. | be bullshitting | гнать порожняк |
9.02.2017 | 13:42:24 | jarg. | bullshitting | прогон порожняка |
9.02.2017 | 13:38:16 | ed. | offer professional development | реализовывать программу повышения квалификации (for ... – для ...) |
9.02.2017 | 13:37:40 | HR | offer professional development | предлагать курсы повышения квалификации (for ... – для ...) |
9.02.2017 | 13:36:48 | HR | continued professional development | непрерывное повышение квалификации (abpsus.org) |
9.02.2017 | 13:35:47 | progr. | GIT | система хранения кода и контроля версий |
9.02.2017 | 13:35:08 | progr. | tech lead | технический руководитель проекта (возглавляет техническую сторону разработки проекта: участвует в разработке архитектуры, выстраивает эффективный технический процесс разработки, отталкиваясь от нужд проекта и команды, контролирует исполнение поставленных задач, оценивает эффективность проделанных работ, выстраивает процесс тестирования и оптимизации кода, а также контроль качества кода, планирует сроки по задачам вместе с руководителем проекта) |
9.02.2017 | 13:32:15 | idiom. | burn with enthusiasm | гореть своим делом |
9.02.2017 | 13:32:15 | idiom. | glow with enthusiasm | гореть своим делом |
9.02.2017 | 13:29:18 | scient. | host conferences | проводить конференции |
9.02.2017 | 13:27:02 | ed. | right out of undergrad | с последних курсов вуза |
9.02.2017 | 13:27:02 | ed. | right out of undergrad | на старших курсах вуза |
9.02.2017 | 13:24:58 | for.pol. | conduct a coherent foreign policy | проводить последовательную внешнюю политику |
9.02.2017 | 13:17:02 | for.pol. | foreign policy decision making | принятие решений в сфере внешней политики (CNN) |
9.02.2017 | 13:10:52 | scient. | Center for Strategic and Foreign Policy Research | Центр стратегических и внешнеполитических исследований |
9.02.2017 | 13:06:34 | rhetor. | croaked with hatred | хрипящий от ненависти |
9.02.2017 | 12:32:56 | for.pol. | center of soft power | центр притяжения |
9.02.2017 | 12:30:06 | for.pol. | indispensable nation | важнейшая нация |
9.02.2017 | 10:29:24 | avia. | vertical take-off and landing | летательный аппарат вертикального взлёта и посадки |
8.02.2017 | 18:48:58 | intell. | DB | суточная сводка (сокр. от "daily brief") |
8.02.2017 | 18:47:25 | bank. | investment banking services | инвестиционно-банковские услуги |
8.02.2017 | 18:47:25 | bank. | investment banking services | инвестиционно-банковское обслуживание |
8.02.2017 | 18:46:42 | bank. | investment banker | специалист по инвестиционно-банковской деятельности |
8.02.2017 | 18:45:41 | bank. | investment banking chief | директор инвестиционно-банковского бизнеса |