14.02.2017 |
15:23:18 |
intell. |
with years of intelligence experience. |
с многолетним опытом работы в разведке (Washington Post) |
14.02.2017 |
15:00:11 |
PR |
bashing |
информационный накат |
14.02.2017 |
14:52:12 |
PR |
full-blown propaganda |
оголтелая пропаганда |
14.02.2017 |
14:52:12 |
PR |
full-blown propaganda |
информационный накат |
14.02.2017 |
14:52:02 |
PR |
unbridled propaganda |
информационный накат |
14.02.2017 |
14:51:57 |
PR |
blatant propaganda |
информационный накат |
14.02.2017 |
14:47:07 |
astrophys. |
microlensing observations in astrophysics |
наблюдение микролинзирования в астрофизике |
14.02.2017 |
14:42:43 |
astr. |
Optical Gravitational Lensing Experiment |
эксперимент по использованию гравитационного линзирования в оптическом диапазоне для поиска экзопланет |
14.02.2017 |
14:42:24 |
astr. |
OGLE |
эксперимент по использованию гравитационного линзирования в оптическом диапазоне для поиска экзопланет (сокр. от "optical gravitational lensing experiment") |
14.02.2017 |
14:39:29 |
astr. |
Scenario Machine |
Машина сценариев |
14.02.2017 |
14:37:36 |
astr. |
detection horizon |
горизонт детектирования |
14.02.2017 |
14:36:11 |
opt. |
wide-field |
широкопольный |
14.02.2017 |
14:32:16 |
scient. |
observational material |
материалы наблюдений |
14.02.2017 |
14:30:49 |
scient. |
WiFeS |
широкоугольный спектрограф (сокр. от "wide-field spectrograph") |
14.02.2017 |
14:30:44 |
scient. |
wide-field spectrograph |
широкоугольный спектрограф |
14.02.2017 |
14:22:20 |
geogr. |
Palomar |
паломарский |
14.02.2017 |
14:02:39 |
busin. |
major corporate customer |
крупный корпоративный клиент |
14.02.2017 |
14:00:50 |
scient. |
Research Institute for Control Computers |
ИНЭУМ (сокр. от "Институт электронных управляющих машин") |
14.02.2017 |
14:00:17 |
scient. |
Research Institute for Control Computers |
Институт электронных управляющих машин |
14.02.2017 |
13:58:51 |
IT |
control computer |
электронная управляющая машина |
14.02.2017 |
13:51:05 |
comp., net. |
terminal access |
терминальный доступ |
14.02.2017 |
13:50:34 |
progr. |
virtualized |
построенный с использованием средств виртуализации |
14.02.2017 |
13:49:30 |
progr. |
enterprise |
промышленного уровня |
14.02.2017 |
13:49:14 |
IT |
production-grade computing platform |
вычислительная платформа промышленного уровня |
14.02.2017 |
13:47:37 |
softw. |
high-integrity |
с высоким уровнем доверенности и защищённости (от несанкционированного доступа) |
14.02.2017 |
13:46:14 |
softw. |
security-focused |
с интегрированными средствами защиты от несанкционированного доступа |
14.02.2017 |
13:46:06 |
softw. |
security-focused operating system |
операционная система с интегрированными средствами защиты от несанкционированного доступа |
14.02.2017 |
13:45:29 |
softw. |
high-security operating system |
операционная система с интегрированными средствами защиты от несанкционированного доступа |
14.02.2017 |
13:43:02 |
police |
biometric and investigative data system |
системы биометрических и оперативно-разыскных данных |
14.02.2017 |
13:41:46 |
sec.sys. |
high-security |
с высоким уровнем защиты информации (от несанкционированного доступа) |
14.02.2017 |
13:10:02 |
lat. |
mar-a-lago |
от моря к озеру |
14.02.2017 |
13:06:14 |
hist. |
the same old way |
по старине |
14.02.2017 |
13:06:08 |
hist. |
as in good old days |
по старине |
14.02.2017 |
13:06:01 |
hist. |
in the old manner |
по старине |
14.02.2017 |
13:05:56 |
hist. |
in the same old way |
по старине |
14.02.2017 |
12:59:46 |
hist. |
non-Slavs |
инородческое население (русс. термин употреблялся в Уставе об управлении инородцев, изданном в 1822 г. и действовавшем в Российской империи до 1917 г. Инородцы по праву Российской империи считались особой категорией подданных, отличавшихся по правам и методам управления от остального населения. В обиходном словоупотреблении слова "инородческий", "инородцы", "инородческое население" применялись ко всем подданным Российской империи неславянского происхождения) |
14.02.2017 |
12:59:18 |
hist. |
non-Slavic |
инородческий (инородцы считались особой категорией подданных по праву Российской империи, отличавшихся по правам и методам управления от остального населения. В обиходном словоупотреблении термины "инородческий", "инородцы", "инородческое население" применялись ко всем подданным Российской империи неславянского происхождения) |
14.02.2017 |
12:57:46 |
ethnogr. |
non-Slavic |
неславянского происхождения |
14.02.2017 |
12:39:12 |
for.pol. |
economic and cultural self-isolation |
экономико-культурная самоизоляция |
14.02.2017 |
12:14:50 |
securit. |
federal bond market |
рынок облигаций федерального займа (Chicago Tribune) |
14.02.2017 |
12:14:38 |
securit. |
federal bond |
облигация федерального займа (Chicago Tribune) |
14.02.2017 |
12:04:15 |
rhetor. |
something awesome |
нечто феноменальное |
14.02.2017 |
12:02:40 |
scient. |
expert on Russia |
специалист по России (Chicago Tribune) |
14.02.2017 |
11:57:36 |
forex |
foreign exchange swap market |
рынок валютных свопов |
14.02.2017 |
11:57:36 |
forex |
forex swap market |
рынок валютных свопов |
14.02.2017 |
11:57:36 |
forex |
FX swap market |
рынок валютных свопов |
14.02.2017 |
11:43:34 |
transp. |
sky train |
подвесная монорельсовая дорога |
14.02.2017 |
11:41:34 |
electric. |
ADWEA |
Управление Абу-Даби по электричеству и водоснабжению |
14.02.2017 |
11:39:24 |
astr. |
five-hundred-meter aperture spherical radiotelescope |
радиотелескоп с пятисотметровой апертурой |
14.02.2017 |
11:38:53 |
astr. |
FAST |
радиотелескоп с пятисотметровой апертурой |
14.02.2017 |
11:37:51 |
adv. |
be unparalleled |
являться ведущим в мире (New York Times) |
14.02.2017 |
11:35:43 |
chinese.lang. |
Jishuitan |
Цзишуйтань (название госпиталя в Пекине) |
14.02.2017 |
11:30:36 |
PR |
razzle-dazzle |
упражнение в пиаре |
14.02.2017 |
11:30:26 |
PR |
eye service |
упражнение в пиаре |
14.02.2017 |
11:30:21 |
PR |
show-off |
упражнение в пиаре |
14.02.2017 |
11:30:14 |
PR |
window dressing |
упражнение в пиаре |
14.02.2017 |
11:30:07 |
PR |
dog and pony show |
упражнение в пиаре |
14.02.2017 |
11:27:59 |
mil. |
96L6 |
всевысотный обнаружитель (all-altitude target detector) |
14.02.2017 |
11:27:48 |
mil. |
96L6 |
радар обнаружения цели |
14.02.2017 |
11:22:24 |
dipl. |
represent a remarkable breach of protocol |
представлять собой грубое нарушение протокола (New York Times) |
14.02.2017 |
11:22:04 |
dipl. |
remarkable breach of protocol |
грубое нарушение протокола (New York Times) |
14.02.2017 |
11:21:19 |
USA |
National Security Council staff members |
работники аппарата Совета национальной безопасности (New York Times) |
14.02.2017 |
11:20:18 |
sec.sys. |
have full confidence in |
полностью доверять (кому-либо; New York Times) |
14.02.2017 |
11:19:47 |
polit. |
counselor to the president |
советник президента (New York Times) |
14.02.2017 |
11:19:21 |
busin. |
be evaluating the situation |
оценивать ситуацию (New York Times) |
14.02.2017 |
11:17:23 |
for.pol. |
leadership position in the world |
лидерство в мировых делах (New York Times) |
14.02.2017 |
11:16:14 |
rhetor. |
in fundamental ways |
резко (глубоко, радикально, капитально) |
14.02.2017 |
11:16:00 |
rhetor. |
in fundamental ways |
радикально (глубоко, капитально) |
14.02.2017 |
11:16:00 |
rhetor. |
in fundamental ways |
капитально |
14.02.2017 |
11:16:00 |
rhetor. |
in fundamental ways |
глубоко |
14.02.2017 |
11:15:20 |
for.pol. |
American foreign policy |
внешняя политика США (New York Times) |
14.02.2017 |
11:15:10 |
for.pol. |
have reoriented American foreign policy |
переориентировать внешнюю политику США (New York Times) |
14.02.2017 |
11:01:47 |
arch. |
acting |
исправляющий должность (в современном русском языке соответствует термину: исполняющий обязанности) |
14.02.2017 |
11:00:19 |
formal |
acting |
и.о. (сокр. от "исполняющий обязанности" кого-либо) |
14.02.2017 |
10:58:18 |
rhetor. |
people that don't know what they're doing |
люди, которые не знают, что творят (New York Times) |
14.02.2017 |
10:52:13 |
polit. |
be tendering my resignation |
подавать заявление об отставке (New York Times) |
14.02.2017 |
10:50:47 |
formal |
honored to have served our nation |
удостоенный чести служить нашей стране |
14.02.2017 |
10:50:37 |
formal |
honored |
удостоенный чести |
14.02.2017 |
10:49:23 |
sec.sys. |
brief with incomplete information |
предоставить неполную информацию (regarding ... – о ...; New York Times) |
14.02.2017 |
10:48:53 |
mil. |
brief with incomplete information |
доложить неполную информацию (regarding ... – о ...; New York Times) |
14.02.2017 |
10:46:52 |
mil. |
because of the fast pace of events |
в связи с быстро меняющейся обстановкой (New York Times) |
14.02.2017 |
10:45:54 |
rhetor. |
have not been fully forthright |
не быть до конца честным (about ... – по поводу/насчёт ...; New York Times) |
14.02.2017 |
10:42:53 |
busin. |
have given incomplete information |
предоставить неполную информацию (regarding ... – о ...; New York Times) |
14.02.2017 |
10:41:19 |
gen. |
in late December |
в конце декабря |
14.02.2017 |
10:40:59 |
gen. |
for less than a month |
меньше месяца |
14.02.2017 |
10:40:45 |
HR |
serve in the job |
работать на занимаемой должности (New York Times) |
14.02.2017 |
10:40:14 |
dipl. |
Russian ambassador to the United States |
посол России в США (the ~; New York Times) |
14.02.2017 |
10:39:36 |
inf. |
mislead |
наврать (ввести в заблуждение) |
14.02.2017 |
10:39:18 |
inf. |
mislead |
врать (вводить в заблуждение) |
13.02.2017 |
18:49:11 |
fig.of.sp. |
fresh blood |
свежие кадры |
13.02.2017 |
15:25:55 |
ed. |
be admitted to the college |
быть зачисленным в состав студентов института |
13.02.2017 |
15:25:00 |
ed. |
pass his entrance exams |
сдать вступительные экзамены |
13.02.2017 |
15:23:12 |
quot.aph. |
I thought she knew he had graduated from the college |
я думал, что она знает, что он закончил институт |
13.02.2017 |
15:22:29 |
quot.aph. |
hе said he would be offered this job |
он сказал, что ему предложат эту работу |
13.02.2017 |
15:15:35 |
polit. |
tell what's in the president's mind |
сказать, что у президента на уме (New York Times) |
13.02.2017 |
15:14:38 |
polit. |
have the president's confidence |
пользоваться доверием президента (New York Times) |
13.02.2017 |
14:13:28 |
comp.sl. jarg. |
they break us |
внёсенное ими критическое изменение сказалось на нашем проекте |
13.02.2017 |
14:11:18 |
proj.manag. |
investigation into the work involved |
расчёт объёма предстоящих работ (a ~) |
13.02.2017 |
14:08:20 |
progr. |
MAT |
набор средств для многоязычных приложений (сокр. от "multilingual app toolkit") |
13.02.2017 |
14:07:25 |
softw. |
get this fixed |
устранить этот дефект |