1.03.2017 |
13:17:29 |
names |
Kagame |
Кагаме |
1.03.2017 |
13:15:10 |
geogr. |
Republic of Rwanda |
Республика Руанда (до 1991 года – Руандийская Республика) |
1.03.2017 |
13:13:46 |
ling. |
narrative mood |
пересказывательное наклонение |
1.03.2017 |
13:13:39 |
ling. |
narrative |
пересказывательный |
1.03.2017 |
13:11:50 |
ling. |
eyewitness mood |
заглазное наклонение |
1.03.2017 |
13:10:17 |
ling. |
grammaticalized evidentiality |
грамматикализованная эвиденциальность |
1.03.2017 |
13:07:55 |
AI. |
inferred knowledge |
логически выводимое знание |
1.03.2017 |
13:07:47 |
ling. |
inferred knowledge |
инференция (логически выводимое знание) |
1.03.2017 |
13:06:45 |
logic |
inferred |
логически выводимый |
1.03.2017 |
13:04:25 |
polygr. |
Latin alphabet |
алфавит на латинской основе |
1.03.2017 |
13:00:04 |
ling. |
inferred |
предположительный (говоря о характере знаний говорящего) |
1.03.2017 |
12:57:56 |
ling. |
hearsay |
пересказывательность |
1.03.2017 |
12:57:35 |
ling. |
nonfirsthand |
косвенное свидетельство (косвенное свидетельство подразумевает выводы и заключения, сделанные на основе услышанной информации или каких-то видимых признаков и доказательств) |
1.03.2017 |
12:56:09 |
ling. |
noneyewitness |
незаглазность |
1.03.2017 |
12:55:59 |
ling. |
eyewitness |
заглазность |
1.03.2017 |
12:54:46 |
ling. |
evidentiality |
очевидность/неочевидность (в русскоязычной лингвистической литературе для обозначения категории эвиденциальности используются термины: пересказывательность/непересказывательность, очевидность/неочевидность (заглазность), засвидетельствованность/незасвидетельствованность) |
1.03.2017 |
12:54:42 |
ling. |
evidentiality |
засвидетельствованность/незасвидетельствованность (в русскоязычной лингвистической литературе для обозначения категории эвиденциальности используются термины: пересказывательность/непересказывательность, очевидность/неочевидность (заглазность), засвидетельствованность/незасвидетельствованность) |
1.03.2017 |
12:54:00 |
ling. |
evidentiality |
пересказывательность/непересказывательность (в русскоязычной лингвистической литературе для обозначения категории эвиденциальности используются термины: пересказывательность/непересказывательность, очевидность/неочевидность (заглазность), засвидетельствованность/незасвидетельствованность) |
1.03.2017 |
12:52:50 |
ling. |
evidentiality |
непересказывательность (в русскоязычной лингвистической литературе для обозначения категории эвиденциальности используются термины: пересказывательность/непересказывательность, очевидность/неочевидность (заглазность), засвидетельствованность/незасвидетельствованность) |
1.03.2017 |
12:51:42 |
ling. |
evidentiality |
засвидетельствованность |
1.03.2017 |
12:47:01 |
ling. |
consonantal inventory size |
размер инвентаря согласных |
1.03.2017 |
12:46:39 |
ling. |
inventory size |
размер инвентаря (напр., размер инвентаря согласных) |
1.03.2017 |
12:45:33 |
ling. |
consonantal inventory |
инвентарь согласных |
1.03.2017 |
12:41:46 |
ling. |
linguistic monography |
лингвистическая монография |
1.03.2017 |
12:38:18 |
ling. |
World Atlas of Language Structures |
Всемирный атлас языковых структур (одна из крупнейших открытых баз данных в области лингвистической типологии, включающая информацию о распределении большого числа фонологических, грамматических, лексических и иных явлений в языках мира. Атлас содержит информацию о географическом распределении важнейших структурных языковых признаков. Он включает 144 главы, каждая из которых посвящена одному признаку, и 160 карт с изображением географического распределения. Количество записей в базе данных (т.е. индивидуальных пар "язык – реализуемое в языке значение признака") в версии 2005 года составило 58 000, в дополненной версии 2008 года – 76 492. Ядро Атласа составляют главы, посвящённые грамматическим признакам и составляющие восемь основных разделов: фонология, морфология, категории имени, синтаксис имени, категории глагола, порядок слов, простое предложение, сложное предложение. Один раздел представляет лексическую типологию, однако не систематическим образом. Также имеются разделы, посвящённые жестовым языкам, паралингвистическим звукам и системам письма. Источниками данных послужили грамматики и словари, лингвистические монографии, диссертации и статьи, полевые записи (ответы на специально разработанные анкеты) и мнения языковых консультантов. Число книг и статей, из которых была почерпнута информация, составило 6700, а в роли экспертов по тем или иным языкам были привлечены 83 человека) |
1.03.2017 |
12:34:53 |
ling. |
WALS |
Всемирный атлас языковых структур (сокр. от "World Atlas of Language Structures") |
1.03.2017 |
12:33:51 |
ling. |
verb |
сказуемое |
1.03.2017 |
12:33:41 |
ling. |
object |
прямое дополнение |
1.03.2017 |
12:33:06 |
ling. |
SOV |
порядок слов "подлежащее – прямое дополнение – сказуемое" (SOV – сокр. от "subject" – "подлежащее", "object" – "прямое дополнение", "verb" – "сказуемое") |
1.03.2017 |
12:27:48 |
dipl. |
language of diplomacy |
язык дипломатической переписки |
1.03.2017 |
12:27:37 |
dipl. |
regional language of diplomacy |
региональный язык дипломатической переписки |
1.03.2017 |
12:27:17 |
archaeol. |
cuneiform tablet written in Akkadian |
клинописная табличка на аккадском языке |
1.03.2017 |
12:24:56 |
hist. |
in pre-biblical times |
добиблейского периода |
1.03.2017 |
12:24:56 |
hist. |
in pre-biblical times |
в добиблейский период |
1.03.2017 |
12:24:28 |
hist. |
shed light on the culture and language of |
давать представление о культуре и языке (кого-либо) |
1.03.2017 |
12:19:47 |
archaeol. |
written in Akkadian cuneiform |
написанный клинописью на ассиро-вавилонском языке |
1.03.2017 |
12:19:41 |
ling. |
written in Akkadian cuneiform |
написанный клинописью на аккадском языке (для письменной фиксации аккадского языка применялась словесно-слоговая клинопись) |
1.03.2017 |
12:17:37 |
archaeol. |
letters in cuneiform writing on a clay tablet |
письмо, написанное клинописью на глиняной табличке |
1.03.2017 |
12:17:18 |
archaeol. |
on a clay tablet |
на глиняной табличке |
1.03.2017 |
12:16:50 |
ling. |
letter in cuneiform writing |
письмо, написанное клинописью |
1.03.2017 |
12:15:56 |
ling. |
in cuneiform writing |
написанный клинописью |
1.03.2017 |
12:14:41 |
biol. |
rearing cobra |
кобра с распущенным капюшоном (кобра, поднявшаяся над землей и распустившая капюшон) |
1.03.2017 |
12:12:59 |
biol. |
rearing cobra |
кобра, поднявшаяся над землёй и распустившая капюшон |
1.03.2017 |
12:08:17 |
archaeol. |
carved wall |
стена, высеченная из камня |
1.03.2017 |
12:00:58 |
museum. |
catalogue number |
номер в каталоге |
1.03.2017 |
11:00:07 |
HR |
talent |
человеческие ресурсы (кадры) |
1.03.2017 |
11:00:07 |
HR |
talent |
персонал |
1.03.2017 |
10:49:32 |
soviet. |
owner of an underground workshop |
цеховик |
1.03.2017 |
10:49:32 |
soviet. |
owner of an underground factory |
цеховик |
28.02.2017 |
19:15:29 |
ling. |
make into plain English |
изложить на простом и понятном языке (контекстуальный перевод на русс. язык) |
28.02.2017 |
19:15:25 |
ling. |
make into plain English |
изложить простым и понятным языком (контекстуальный перевод на русс. язык) |
28.02.2017 |
19:12:40 |
AI. |
legal robot |
робот-юрист (система искусственного интеллекта) |
28.02.2017 |
19:08:10 |
law |
business of delivering legal services |
экономика юридической фирмы (контекстуальный перевод на русс. язык) |
28.02.2017 |
19:05:13 |
law |
from the law firm perspective |
с точки зрения юридической фирмы |
28.02.2017 |
19:01:41 |
law |
model for delivering legal services |
модель оказания юридической помощи |
28.02.2017 |
19:00:15 |
law |
business of law |
экономика юридической фирмы (the ~; контекстуальный перевод на русс. язык) |
28.02.2017 |
18:59:50 |
law |
pass the bar |
быть допущенным к юридической практике |
28.02.2017 |
18:56:46 |
law |
type of law |
область права (How do I develop the knowledge I need for the type of law I want to practice? What’s my background, and how might that differentiate me in the marketplace?) |
28.02.2017 |
18:50:40 |
law |
deliver legal services |
оказывать юридическую помощь |
28.02.2017 |
18:49:49 |
ed. |
law school curriculum |
программа обучения в области юридических наук |
28.02.2017 |
18:47:02 |
fin. |
law school debt |
задолженность по кредиту на обучение в юридическом высшем учебном заведении |
28.02.2017 |
18:45:28 |
law |
believe in legal innovation and technology |
считать, что будущее юридической практики за инновационными информационными технологиями |
28.02.2017 |
18:44:10 |
law |
reality of the legal industry |
реалии юридической практики (the ~) |
28.02.2017 |
18:42:58 |
ed. |
type of education |
вид образования |
28.02.2017 |
18:41:25 |
law |
self-represented |
участвующий в деле искового производства без адвоката |
28.02.2017 |
18:39:02 |
law |
landlord-tenant litigation process |
судебное разбирательство споров об аренде имущества |
28.02.2017 |
18:32:40 |
AI. |
in real-world contexts |
при решении задач реальной сложности |
28.02.2017 |
18:32:25 |
busin. |
in real-world contexts |
на практике |
28.02.2017 |
18:31:48 |
law |
delivery of legal services |
предоставление юридической помощи (the ~) |
28.02.2017 |
18:31:21 |
scient. |
conduct research and development |
вести научно-исследовательскую работу |
28.02.2017 |
18:30:40 |
busin. |
foundational skills |
основные навыки |
28.02.2017 |
18:30:07 |
busin. |
process improvement |
модернизация технологических процессов |
28.02.2017 |
18:29:06 |
law |
deep legal expertise |
глубокие знания материального и процессуального права |
28.02.2017 |
18:28:33 |
law |
lawyer with deep substantive legal expertise |
юрист с глубокими знаниями материального и процессуального права |
28.02.2017 |
18:26:30 |
law |
Center for Legal Services Innovation |
Центр инновационных информационных технологий в юридической деятельности |
28.02.2017 |
18:26:07 |
law |
legal services |
юридическая помощь |
28.02.2017 |
18:25:49 |
law |
legal services |
юридическая деятельность |
28.02.2017 |
18:24:24 |
HR |
career as a lawyer |
карьера юриста |
28.02.2017 |
18:24:24 |
HR |
career as a lawyer |
карьера адвоката |
28.02.2017 |
18:23:58 |
busin. |
be finding success developing clients |
успешно привлекать клиентов |
28.02.2017 |
18:22:31 |
rhetor. |
fragile minds |
неустойчивые умы |
28.02.2017 |
18:21:27 |
gen. |
have proved to be challenging |
оказаться сложной задачей (CNN) |
28.02.2017 |
18:21:27 |
rhetor. |
have proved to be challenging |
оказаться непростой задачей (CNN) |
28.02.2017 |
18:19:09 |
sec.sys. |
IDP |
внутренне перемещённое лицо (сокр. от "internally displaced person") |
28.02.2017 |
18:18:07 |
polit. |
Iraq's Minister of Migration and Displaced |
министр по делам миграции и внутренне перемещённых лиц Ирака (CNN) |
28.02.2017 |
18:15:02 |
mil. |
non-functioning bridge |
выведенный из строя мост (CNN) |
28.02.2017 |
17:59:23 |
police |
commander of Iraq's federal police |
начальник федеральной полиции Ирака (Reuters; the ~) |
28.02.2017 |
17:24:01 |
quot.aph. |
respect quiet and cleanliness |
соблюдайте тишину и чистоту |
28.02.2017 |
17:22:26 |
sec.sys. |
body-shaped shooting target |
мишень в виде силуэта (Reuters) |
28.02.2017 |
17:20:26 |
mil. |
body-shaped shooting target |
ростовая фигура (войсковые мишени в виде изображений всего человека называются ростовыми фигурами) |
28.02.2017 |
17:17:47 |
polit. |
ultra-hardline ideology |
ультраконсервативная идеология (Reuters) |
28.02.2017 |
17:13:17 |
polit. |
ultra-hardline |
ультраконсервативный |
28.02.2017 |
17:08:35 |
HR |
succeed in practice |
добиться успеха в практической работе |
28.02.2017 |
17:06:47 |
law |
legal innovation and technology |
инновационные информационные технологии в юридической деятельности |
28.02.2017 |
17:04:35 |
ed. |
law school enrollment |
численность студенческого контингента юридических факультетов |
28.02.2017 |
16:52:28 |
econ. |
severe economic slump |
резкий экономический спад |
28.02.2017 |
16:51:37 |
textile |
mechanized textile mill |
текстильная фабрика с собственным станочным парком |
28.02.2017 |
16:44:25 |
hist. |
emancipation of serfs |
отмена крепостного права |
28.02.2017 |
16:37:35 |
softw. |
legal technology product |
юридическая информационно-аналитическая система |
28.02.2017 |
16:36:32 |
law |
in the legal space |
в юридической сфере |