7.04.2017 |
15:56:49 |
scient. |
at the lab |
в лаборатории |
7.04.2017 |
15:54:29 |
demogr. |
single-income household |
семья с единственным работающим супругом (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:52:19 |
demogr. |
single-income household |
семья с единственным кормильцем (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:51:33 |
law |
ineligible to work |
утративший право на трудоустройство (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык) |
7.04.2017 |
15:51:28 |
law |
ineligible to work |
не имеющий права на трудоустройство (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:50:39 |
law |
begin the green card process |
инициировать процесс получения вида на постоянное жительство (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:49:49 |
ed. |
teaching hospital |
клиника при медицинском высшем учебном заведении |
7.04.2017 |
15:48:58 |
med. |
Rhode Island Hospital |
род-айлендская больница |
7.04.2017 |
15:47:23 |
formal |
put in the pipeline for |
поставить в очередь на получение (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:46:27 |
law |
file an petition |
подать заявление на получение иммиграционной визы (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:45:33 |
law |
settle permanently |
поселиться на постоянное жительство (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:45:01 |
modern |
arduous |
сложный (тяжёлый) |
7.04.2017 |
15:44:05 |
HR |
land a paid position |
получить оплачиваемую работу (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:44:05 |
ed. |
land a paid position |
устроиться на ставку (получить работу, предполагающую оплату труда; Washington Post) |
7.04.2017 |
15:43:33 |
HR |
paid position |
работа не на общественных началах (работа, предполагающая оплату труда) |
7.04.2017 |
15:42:12 |
HR |
paid position |
оплачиваемая работа (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:42:12 |
HR |
paid position |
работа, предполагающая оплату труда (в отличие от работы на общественных началах) |
7.04.2017 |
15:40:51 |
gen. |
volunteer |
работать на общественных началах (she volunteered at a university lab until she landed a paid position; Washington Post) |
7.04.2017 |
15:40:03 |
lab.law. |
secure a work permit |
получить разрешение на трудоустройство (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:39:25 |
busin. |
environment of innovation |
инновационная среда (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:39:06 |
formal |
environment of innovation |
среда инновационной деятельности (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:22:13 |
ed. |
start a postdoctoral fellowship |
приступить к обучению в аспирантуре (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:22:09 |
ed. |
start a postdoctoral fellowship |
начать обучение в аспирантуре (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:21:03 |
scient. |
management professor |
профессор теории управления (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:19:46 |
sociol. |
modern couple |
семья в современном обществе (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:17:51 |
busin. |
the most sought-after |
наиболее востребованный (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:17:28 |
law |
complete the green card process |
пройти процесс получения вида на постоянное жительство (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:17:00 |
law |
green card process |
процесс получения вида на постоянное жительство (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:16:18 |
industr. |
IT |
промышленность информационных технологий и программных средств |
7.04.2017 |
15:16:18 |
industr. |
IT |
промышленность информационных технологий |
7.04.2017 |
15:14:38 |
lab.law. |
high-skilled worker |
высококвалифицированный работник (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:11:21 |
lab.law. |
bound to a single employer |
ограниченный единственным работодателем (напр., говоря о праве на трудоустройство иностранного работника; Washington Post) |
7.04.2017 |
15:09:59 |
lab.law. |
work authorization |
разрешение на трудоустройство (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:07:13 |
lab.law. |
employment right |
право на трудоустройство (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:05:05 |
law |
married to a foreign worker |
состоящая в браке с иностранным работником (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:05:00 |
law |
married to a foreign worker |
состоящий в браке с иностранным работником (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:04:07 |
law |
unrestricted work permit |
разрешение на трудоустройство без ограничения на выбор работодателя (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:02:07 |
scient. |
biomedical researcher |
специалист, связанный с проведением медико-биологических исследований (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:02:03 |
scient. |
biomedical researcher |
специалист по медико-биологическим исследованиям (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:01:05 |
idiom. |
jump through all the hoops |
преодолеть все препятствия (Washington Post) |
7.04.2017 |
15:00:08 |
HR |
IT worker |
работник в сфере информационных технологий (Washington Post) |
7.04.2017 |
14:59:28 |
HR |
high-skilled foreign worker |
высококвалифицированный иностранный работник (Washington Post) |
7.04.2017 |
14:58:20 |
gen. |
glittering future |
безоблачное будущее (Washington Post) |
7.04.2017 |
14:58:16 |
gen. |
glittering future |
светлое будущее (Washington Post) |
7.04.2017 |
14:57:25 |
law |
process of becoming a permanent resident |
процесс получения вида на постоянное жительство (Washington Post) |
7.04.2017 |
14:56:46 |
ed. |
work at a university lab |
работать в лаборатории университета (Washington Post) |
7.04.2017 |
14:54:57 |
names |
Sadhak |
Садхак (муж. инд. имя) |
7.04.2017 |
14:53:41 |
names |
Sengupta |
Сенгупта (инд. фамилия) |
7.04.2017 |
14:53:06 |
names |
Sudarshana |
Сударшана (Сударшана, женск. инд. имя) |
7.04.2017 |
14:30:35 |
mil. |
communicate by phone |
войти в связь по телефону (with ... – с ...) |
7.04.2017 |
14:30:31 |
mil. |
communicate by telephone |
войти в связь по телефону (with ... – с ...) |
7.04.2017 |
14:02:48 |
idiom. |
it's hard to get on with such a man |
два медведя в одной берлоге не живут |
7.04.2017 |
13:58:18 |
idiom. |
too many cooks in one kitchen |
два медведя в одной берлоге не живут |
7.04.2017 |
13:54:55 |
lit. |
narrative |
канва (повествования) |
7.04.2017 |
13:53:28 |
dipl. |
mess |
невнятица (русс. перевод взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ) |
7.04.2017 |
13:48:57 |
gen. |
slowly but steadily though |
медленно, но уверенно |
7.04.2017 |
13:48:31 |
idiom. |
slowly but steadily though |
галсами, как осенний лист (медленно, но верно) |
7.04.2017 |
13:46:13 |
tech. |
value engineering |
технико-финансовую экспертиза |
7.04.2017 |
13:39:15 |
psychol. |
empathy |
ощущаемая сопричастность (New York Times) |
7.04.2017 |
13:27:02 |
mil. |
stores and equipment depot |
склад материально-технического имущества |
7.04.2017 |
13:25:49 |
polit. |
establishment |
официальные круги |
7.04.2017 |
13:25:49 |
polit. |
establishment |
официальный |
7.04.2017 |
13:25:29 |
PR |
official propaganda |
официальной пропаганды |
7.04.2017 |
13:25:29 |
PR |
establishment propaganda |
официальной пропаганды |
7.04.2017 |
13:11:30 |
int. law. |
obligations under the Chemical Weapons Convention |
обязательства, вытекающие из Конвенции по химическому оружию (ABC News) |
7.04.2017 |
13:08:03 |
rhetor. |
there can be no dispute that |
то, что ..., бесспорно |
7.04.2017 |
13:07:27 |
rhetor. |
there can be no dispute that |
не подлежит сомнению, что (ABC News) |
7.04.2017 |
13:07:27 |
rhetor. |
there can be no dispute that |
бесспорным является то, что |
7.04.2017 |
13:07:27 |
rhetor. |
there can be no dispute that |
то, что ..., бесспорно (ABC News) |
7.04.2017 |
13:03:44 |
for.pol. |
deliver a statement |
выступить с заявлением (ABC News) |
7.04.2017 |
13:02:08 |
int. law. |
in violation of international law |
в нарушение норм международного права (ABC News) |
7.04.2017 |
13:01:27 |
mil. |
nerve agent sarin |
ОВ нервно-паралитического действия зарин (ABC News) |
7.04.2017 |
13:00:36 |
med. |
Turkish Health Ministry |
министерство здравоохранения Турции (ABC News) |
7.04.2017 |
12:57:47 |
mil. |
human casualties within the civilian population |
потери среди гражданского населения (ABC News) |
7.04.2017 |
12:57:47 |
media. |
human casualties within the civilian population |
жертвы среди гражданского населения (ABC News) |
7.04.2017 |
12:56:23 |
mil. |
fortified bunker |
долговременное оборонительное сооружение (ABC News) |
7.04.2017 |
12:56:12 |
mil. |
fortified bunker |
ДОС (сокр. от "долговременное оборонительное сооружение") |
7.04.2017 |
12:55:58 |
mil. |
fortified bunker system |
система долговременных оборонительных сооружений |
7.04.2017 |
12:53:15 |
ling. |
tell via an interpreter |
устно сообщить через переводчика (ABC News) |
7.04.2017 |
12:53:11 |
ling. |
tell via an interpreter |
сказать через переводчика (ABC News) |
7.04.2017 |
12:33:17 |
construct. |
development grade 6 |
VI категории по разработке |
7.04.2017 |
12:32:49 |
construct. |
refill it with concrete |
уложить бетон (напр., вместо вынутого грунта) |
7.04.2017 |
12:32:28 |
construct. |
excavate and remove the soil |
вести разработку грунта |
7.04.2017 |
12:31:07 |
construct. |
excavated soil |
извлечённый грунт |
7.04.2017 |
12:29:43 |
construct. |
basement footprint |
пятно застройки (англ. перевод предложен пользователем 10-4) |
7.04.2017 |
12:29:32 |
construct. |
clear the basement footprint |
расчистить пятно застройки (и вместо него уложить бетон – and refill it with concrete; англ. перевод предложен пользователем 10-4) |
7.04.2017 |
12:27:51 |
construct. |
with 30% vol. matrix |
с наполнителем, составляющим 30% от занимаемого объёма (англ. перевод предложен пользователем 10-4) |
7.04.2017 |
12:27:12 |
construct. |
excavation grade 6 |
VI категория по разработке (напр., говоря о грунте, запланированном к извлечению) |
7.04.2017 |
12:26:41 |
construct. |
at the planned basement level |
на проектной отметке заложения (англ. перевод предложен пользователем 10-4) |
7.04.2017 |
12:26:21 |
construct. |
weathered limestones |
выветрелый известняк (англ. перевод предложен пользователем 10-4) |
7.04.2017 |
12:26:07 |
construct. |
medium-strength weathered limestones |
выветрелый известняк средней прочности (англ. перевод предложен пользователем 10-4) |
7.04.2017 |
12:21:28 |
tech. |
edition |
номер издания |
7.04.2017 |
12:07:40 |
mil. |
capabilities |
комплексы вооружений (технические средства, предназначенные для поражения личного состава, военной техники, объектов фортификационной инфраструктуры противника) |
7.04.2017 |
12:04:41 |
mil. |
high explosive warhead with preformed fragments |
осколочно-фугасная боевая часть с готовыми поражающими элементами |
7.04.2017 |
12:04:33 |
mil. |
high explosive warhead with preformed fragments |
ОФ с ГПЭ (осколочно-фугасная боевая часть с готовыми поражающими элементами) |
7.04.2017 |
12:04:29 |
mil. |
high explosive fragmentation warhead |
ОФ с ГПЭ (осколочно-фугасная боевая часть с готовыми поражающими элементами) |
7.04.2017 |
11:58:03 |
mil. |
preformed fragment |
готовый поражающий элемент (сокр. от "готовый поражающий элемент"; preformed fragments can be of various shapes (spheres, cubes, rods, etc.) and size and are normally held rigidly within some form of matrix or body until the high explosive (HE) filling is detonated. The resulting high velocity fragments produced by either method are the main lethal mechanisms of weapons, rather than the heat or overpressure caused by detonation) |
7.04.2017 |
11:55:52 |
mil. |
dual-mode seeker |
двухдиапазонная ГСН (АРЛГСН и ИК; dual-mode infrared and active radar seeker seeker) |
7.04.2017 |
11:55:15 |
mil. |
dual-mode infrared and active radar seeker |
двухдиапазонная ГСН (АРЛГСН и ИК) |
7.04.2017 |
11:54:16 |
mil. |
infrared seeker |
ИКГСН (сокр. от "инфракрасная головка самонаведения") |