27.11.2017 |
18:52:56 |
relig. |
Council of Grand Scholars |
Консистория старших теологов (Al-Azhar University's Council of Senior Scholars – Консистория старших теологов Университета аль-Азхар) |
27.11.2017 |
18:50:17 |
gen. |
in the absence of sufficient knowledge |
в связи с недостатком знаний |
27.11.2017 |
18:47:46 |
media. |
HCMR |
Высший совет по регулированию деятельности средств массовой информации (сокр. от "Higher Council for Media Regulation") |
27.11.2017 |
18:47:46 |
media. |
Higher Council for Media Regulation |
Высший совет по регулированию деятельности средств массовой информации |
27.11.2017 |
18:41:41 |
electr.eng. |
household outlet |
бытовая розетка |
27.11.2017 |
18:41:26 |
electr.eng. |
standard household outlet |
обычная бытовая розетка |
27.11.2017 |
18:37:25 |
auto. |
fully electric car |
полностью электрический автомобиль |
27.11.2017 |
18:35:57 |
dipl. |
close the windows of opportunity |
закрыть окно возможностей |
27.11.2017 |
18:35:17 |
demogr. |
ethnic homogeneity |
этническая однородность |
27.11.2017 |
18:32:30 |
sociol. |
preserve social cohesion |
сохранять сплочённость общества |
27.11.2017 |
18:30:16 |
geogr. |
in downtown Cairo |
в центре Каира |
27.11.2017 |
18:26:01 |
rhetor. |
pernicious ideas |
тлетворные идеи |
27.11.2017 |
18:18:53 |
philos. |
advocates of enlightenment |
сторонники просвещения |
27.11.2017 |
18:17:18 |
polit. |
in the political sense of the term |
в политическом смысле этого слова |
27.11.2017 |
18:15:52 |
polit. |
political project |
политический проект |
27.11.2017 |
18:13:27 |
polit. |
a means of acquiring power |
средство приобретения власти |
27.11.2017 |
18:12:43 |
gen. |
outward appearances |
внешние проявления |
27.11.2017 |
18:12:25 |
rhetor. |
superficialities |
поверхностные представления |
27.11.2017 |
18:12:25 |
rhetor. |
superficialities |
поверхностные взгляды |
27.11.2017 |
18:10:30 |
gen. |
anti-humanist |
антигуманистический |
27.11.2017 |
18:09:12 |
philos. |
ethics based on the values of freedom, rationality and equality among peoples |
этика, основанная на ценностях свободы, рационализма и равенства между народами |
27.11.2017 |
18:07:32 |
philos. |
ideals and values |
ценности и идеалы |
27.11.2017 |
18:07:01 |
relig. |
system of pious deeds |
система благочестивых дел |
27.11.2017 |
18:06:41 |
relig. |
pious deeds |
благочестивые дела |
27.11.2017 |
18:06:04 |
philos. |
moral and philosophical aspect |
морально-философский аспект |
27.11.2017 |
18:05:00 |
philos. |
internally coherent |
внутренне непротиворечивый |
27.11.2017 |
18:04:31 |
relig. |
ostentatious pietism |
показное благочестие |
27.11.2017 |
18:04:13 |
relig. |
outward religiosity |
показная религиозность |
27.11.2017 |
18:03:45 |
philos. |
human conscience |
сознание человека |
27.11.2017 |
18:01:50 |
relig. |
methods of piety |
способы приобретения благочестия |
27.11.2017 |
18:00:28 |
philos. |
contemporary rationalism |
современный рационализм |
27.11.2017 |
17:59:46 |
relig. |
contemporary faiths |
современные религии |
27.11.2017 |
17:59:07 |
philos. |
rational process |
процесс рационального мышления |
27.11.2017 |
17:55:33 |
gen. |
understanding, awareness and informed choice |
понимание, осведомлённость и осознанный выбор |
27.11.2017 |
17:55:12 |
relig. |
the essence of faith |
сущность исповедания веры |
27.11.2017 |
17:51:17 |
polit. |
sociopolitical challenges |
общественно-политические проблемы |
27.11.2017 |
17:50:52 |
hist. |
social contexts |
социально-историческая обстановка (в разные исторические периоды) |
27.11.2017 |
17:46:26 |
sociol. |
be manifested in society |
проявляться в обществе |
27.11.2017 |
17:44:18 |
lit. |
narratives and opinions |
подходы и мнения (We need to draw a line between text and discourse, in other words between the final text, on the one hand, and the numerous narratives and opinions surrounding that text, on the other.) |
27.11.2017 |
17:40:43 |
gen. |
be submitted to a thorough process of analysis and revision |
подвергнуться тщательному анализу и проверке |
27.11.2017 |
17:31:19 |
rhetor. |
warped behavior |
девиантное поведение |
27.11.2017 |
17:30:19 |
philos. |
modern methods of critical analysis |
современные методы критического анализа (текста) |
27.11.2017 |
17:29:03 |
sociol. |
sociopolitical phenomena |
общественно-политическая обстановка |
27.11.2017 |
17:28:10 |
scient. |
unearth the objective truth |
найти объективную истину |
27.11.2017 |
17:26:25 |
transp. |
shift towards electric vehicles |
переход на электромобили |
27.11.2017 |
13:44:08 |
psychol. |
grasp the reality of what had happened |
примириться с тем, что произошло (Washington Post) |
27.11.2017 |
13:41:59 |
polit. |
velvet-gloved approach |
гибкий подход (Washington Post) |
27.11.2017 |
13:41:05 |
econ. |
economic reconstruction |
восстановление экономики |
27.11.2017 |
13:40:44 |
polit. |
political reconciliation |
политическое примирение |
27.11.2017 |
13:40:19 |
rhetor. |
confront the obvious fact that |
спорить с очевидным фактом, а именно с тем, что |
27.11.2017 |
13:35:27 |
geogr. |
far-flung places |
отдалённые районы |
27.11.2017 |
13:35:27 |
hist. |
far-flung places |
места отдалённые (По российскому законодательству до 1917 г., ссылка в Сибирь была двух видов, что соответствовало более тяжелому и менее тяжкому виду наказания: первое заключалось в ссылке "в отдалённые места Сибири", второе – "в не столь отдалённые места Сибири".) |
27.11.2017 |
13:22:33 |
sec.sys. |
heavy-handed tactics |
тактика железной руки (силовые методы) |
27.11.2017 |
13:19:50 |
rhetor. |
for years |
уже не один год |
27.11.2017 |
13:19:07 |
sec.sys. |
no-nonsense attitude |
суровый подход (Washington Post) |
27.11.2017 |
11:34:13 |
names |
Demi-Leigh |
Деми-Ли (женское имя) |
27.11.2017 |
11:20:35 |
gen. |
within the space of a few days |
в течение нескольких дней |
27.11.2017 |
11:20:35 |
gen. |
within the space of a few days |
за несколько дней |
27.11.2017 |
11:20:35 |
gen. |
within the space of a few days |
на несколько дней |
27.11.2017 |
11:19:33 |
gen. |
within the next six months |
в ближайшие полгода |
27.11.2017 |
11:19:33 |
gen. |
within the next six months |
в ближайшие шесть месяцев |
27.11.2017 |
11:18:47 |
soviet. |
leading figures in finance |
воротилы финансового мира (CNN) |
27.11.2017 |
11:17:47 |
invest. |
mainstream investor |
профессиональный инвестор (professional investor) |
27.11.2017 |
11:16:58 |
forex |
dip their toes into |
увеличить свою позицию по (идиом.) |
27.11.2017 |
11:14:57 |
st.exch. |
bitcoin futures |
фьючерсы на биткоин (CNN) |
27.11.2017 |
11:09:46 |
ed. |
Suez Canal University |
Университет Суэцкого канала (Египет) |
27.11.2017 |
11:08:51 |
med. |
receive medical treatment |
получать медицинскую помощь (CNN) |
27.11.2017 |
11:08:27 |
TV |
state-run news channel |
канал государственного телевидения (CNN) |
27.11.2017 |
11:08:01 |
TV |
state-run news channel |
государственный информационный канал (CNN) |
27.11.2017 |
11:06:58 |
sec.sys. |
counter-terrorism coalition |
контртеррористическая коалиция (CNN) |
27.11.2017 |
11:05:20 |
philos. |
debate convictions |
обсудить убеждения (CNN) |
27.11.2017 |
11:02:14 |
relig. |
senior preacher |
старший проповедник |
27.11.2017 |
11:01:45 |
relig. |
premier religious authority |
крупнейший религиозный авторитет (CNN) |
27.11.2017 |
11:00:57 |
sec.sys. |
prevail over terrorism |
победить в борьбе с терроризмом (CNN) |
27.11.2017 |
11:00:22 |
relig. |
foremost cleric |
представитель высшего духовенства (CNN) |
27.11.2017 |
10:57:47 |
gen. |
be scared of |
бояться (кого-либо) |
27.11.2017 |
10:57:13 |
gen. |
hours later |
спустя несколько часов |
27.11.2017 |
10:57:13 |
gen. |
hours later |
через несколько часов (Hours later, Tonga's internet and phone lines went down, making the island's 105,000 residents almost entirely unreachable. bbc.com) |
27.11.2017 |
10:56:45 |
gen. |
find out about |
узнать о (судьбе кого-либо) |
24.11.2017 |
17:37:01 |
sec.sys. |
military and police assets |
военные и полицейские объекты |
24.11.2017 |
17:36:23 |
polit. |
declare a three-day mourning period |
объявить трёхдневный траур |
24.11.2017 |
17:35:53 |
sec.sys. |
violence against the state |
антигосударственная деятельность насильственного характера |
24.11.2017 |
17:33:21 |
gen. |
during the sermon |
во время проповеди |
24.11.2017 |
17:31:55 |
relig. |
Sufi mosque |
суфийская мечеть |
24.11.2017 |
17:30:28 |
sec.sys. |
discuss the repercussions of the terrorist attack |
обсудить последствия террористического акта |
24.11.2017 |
17:28:54 |
polit. |
nationwide mourning |
национальный траур |
24.11.2017 |
17:28:43 |
polit. |
nationwide three-day mourning |
национальный трёхдневный траур |
24.11.2017 |
17:28:11 |
polit. |
president's office |
администрация президента |
24.11.2017 |
14:43:25 |
sport. |
sceleton |
скелетон |
24.11.2017 |
14:22:05 |
psychol. |
relentless love |
неослабевающая любовь |
24.11.2017 |
12:58:23 |
law |
improvements made to the property |
улучшения имущества (improvements made to the property by the lessee – улучшения (арендованного) имущества, выполненные арендатором) |
24.11.2017 |
12:57:52 |
law |
improvements made to the property by the lessee |
улучшения арендованного имущества, выполненные арендатором |
24.11.2017 |
12:51:57 |
law |
lease of state-owned immovable and movable property |
аренда недвижимого и движимого имущества в государственной собственности |
24.11.2017 |
12:51:20 |
law |
state-owned immovable and movable property |
недвижимое и движимое имущество в государственной собственности |
24.11.2017 |
12:50:25 |
law |
contemplated lease |
запланированная аренда |
24.11.2017 |
12:50:08 |
law |
contemplated |
запланированный |
24.11.2017 |
12:49:48 |
law |
heads of terms |
основные условия (in relation to ... – ... чего-либо) |
24.11.2017 |
12:35:08 |
fin. |
pre-export line of credit |
предэкспортная кредитная линия |
24.11.2017 |
12:34:48 |
fin. |
pre-export loan facility |
предэкспортная кредитная линия |
24.11.2017 |
11:51:20 |
transp. |
TEN-T |
Трансъевропейская транспортная сеть |