4.09.2023 |
0:19:05 |
gen. |
to a point where |
до такой степени, что (The cost of computing has dropped to a point where it is now basically free and realistically battery power is far more of a constrain on many systems than processor power. medium.com) |
4.09.2023 |
0:18:33 |
IT |
cost of computing |
стоимость вычислений (The cost of computing has dropped to a point where it is now basically free and realistically battery power is far more of a constrain on many systems than processor power. medium.com) |
4.09.2023 |
0:17:50 |
gen. |
be starting to appear |
начинать появляться (medium.com) |
4.09.2023 |
0:17:21 |
softw. |
added layers of abstraction |
дополнительный уровень абстракции (medium.com) |
4.09.2023 |
0:15:51 |
gen. |
have far reaching consequences |
иметь далеко идущие последствия (medium.com) |
4.09.2023 |
0:14:59 |
gen. |
barely understand |
едва понимать |
4.09.2023 |
0:14:17 |
gen. |
have unexpectedly consequences |
приводить к неожиданным последствиям (medium.com) |
4.09.2023 |
0:13:45 |
bus.styl. BrE |
be maintained by free labour |
обслуживаться бесплатным трудом (medium.com) |
4.09.2023 |
0:12:57 |
softw. |
remain in use |
оставаться в эксплуатации (Systems in use tend to remain in use; the more critical they are, the more inertia they have. medium.com) |
4.09.2023 |
0:12:10 |
gen. |
get used |
использоваться (medium.com) |
4.09.2023 |
0:11:41 |
gen. |
get something done |
сделать что-то (medium.com) |
4.09.2023 |
0:11:20 |
bus.styl. |
attempt to carry out a task |
попытка решить задачу (medium.com) |
4.09.2023 |
0:09:25 |
idiom. |
party trick |
давно привычный трюк |
4.09.2023 |
0:09:02 |
AI. |
image processing in real time |
обработка изображений в реальном времени (medium.com) |
4.09.2023 |
0:07:52 |
progr. |
hero-programmer |
программист-герой (The age of the hero-programmer, that figure who builds systems by themselves from the ground up, is mostly over. It has not yet come to a close, at least not quite yet, I know several. But far fewer people are doing fundamentally new things than they think, and instead of writing new code, they should be repairing or gluing together existing code. medium.com) |
4.09.2023 |
0:06:08 |
context. |
be turned to unanticipated uses |
использовать в неожиданных целях (medium.com) |
4.09.2023 |
0:04:18 |
gen. |
churn through |
копаться в (чём-л. medium.com) |
4.09.2023 |
0:02:13 |
gen. |
make disparate parts into a cohesive whole |
превратить разрозненные части в единое целое (medium.com) |
4.09.2023 |
0:01:47 |
gen. |
search for things that will fill the gaps |
искать то, что заполнит пробелы (medium.com) |
4.09.2023 |
0:00:11 |
softw. |
work done by a previous generation of programmers |
работа, проделанная предыдущим поколением программистов (medium.com) |
3.09.2023 |
23:55:40 |
progr. |
moderate sized piece of glue code |
небольшой фрагмент связующего кода (medium.com) |
3.09.2023 |
23:54:42 |
rhetor. |
be very different |
сильно отличаться (than ... – от ... medium.com) |
3.09.2023 |
23:53:15 |
product. |
journeyman work |
работа подмастерья |
3.09.2023 |
23:52:05 |
progr. |
understand the code all the way down |
понять код до конца (medium.com) |
3.09.2023 |
23:50:25 |
rhetor. |
lie to oneself |
обманывать самого себя |
3.09.2023 |
23:49:07 |
gen. |
genuinely believe that |
искренне верить, что |
3.09.2023 |
23:48:36 |
gen. |
secretly laugh |
втайне смеяться (at ... – над ...) |
3.09.2023 |
23:47:53 |
rhetor. |
pretty much everyone |
практически все |
3.09.2023 |
23:45:07 |
gen. |
throw away |
выбросить на помойку |
3.09.2023 |
23:44:13 |
progr. |
large legacy code base |
крупная унаследованная кодовая база (medium.com) |
3.09.2023 |
23:38:41 |
progr. |
legacy software system |
унаследованная программная система (A legacy software system is years of undocumented corner cases, bug fixes, codified procedures, all wrapped inside software. If you start from scratch you’ll miss things. There is no guarantee that you’ll end up in a better situation, just a different one. If you try to reimplement a large code base in a modern language it turns out that even getting your new code to give you the same answer as you had before is fraught with complexities, and that’s before you even get to the domain-specific corner cases, because of the way different languages implement things as basic as adding numbers together. You’ve yet to speak to anyone that’s been involved with a project to reimplement a large legacy code base from scratch that has anything good to say about the idea. Document, improve the build system, modernise the infrastructure around it. Write tests. But don’t throw it away. Just getting a modern build system on top of your legacy code base, getting it into a revision control system, writing tests. That’s months or years of work right there. But afterwards you’ll be left with something that you can build and test easily. Which is what you wanted. medium.com) |
3.09.2023 |
23:38:00 |
bus.styl. |
institutional knowledge |
институциональные знания (medium.com) |
3.09.2023 |
23:38:00 |
bus.styl. |
institutional knowledge |
институциональная память (совокупность фактов, опыта и знаний, которыми обладает персонал организации. В пределах организации это писаный (правила работы и процедуры организации) и неписаный опыт, накопленный и передаваемый из поколения в поколение персоналом данной организации. medium.com) |
3.09.2023 |
23:37:18 |
progr. |
layer of legacy code |
слой унаследованного кода (encapsulating institutional knowledge — заключающий в себе институциональную память medium.com) |
3.09.2023 |
23:34:33 |
gen. |
we have reached a point where |
наступил момент, когда (medium.com) |
3.09.2023 |
23:32:16 |
tech. |
be rationalised |
рационально использовать (medium.com) |
3.09.2023 |
23:31:55 |
gen. |
you reach a point where |
наступает момент, когда (medium.com) |
3.09.2023 |
23:31:11 |
tech. |
have been pushed to its final limit |
быть доведённым до предела (medium.com) |
3.09.2023 |
23:30:09 |
progr. |
mature programming environment |
зрелая среда программирования (medium.com) |
3.09.2023 |
23:29:12 |
softw. |
track down bugs |
искать причины ошибок (medium.com) |
3.09.2023 |
22:20:51 |
gen. |
memorable event |
запоминающееся событие (medium.com) |
3.09.2023 |
21:28:48 |
progr. |
programmer-archeologist |
программист-археолог (medium.com) |
3.09.2023 |
21:22:50 |
softw. |
mining software repositories |
анализ программных репозиториев (spbstu.ru) |
3.09.2023 |
21:20:26 |
softw. |
mining software repositories |
анализ данных для программных репозиториев (cyberleninka.ru) |
3.09.2023 |
19:46:12 |
softw. |
software engineering and maintenance |
разработка и сопровождение программного обеспечения (program-comprehension.org) |
3.09.2023 |
19:34:27 |
tech. |
benchmarking |
сравнительный анализ (forbes.com) |
3.09.2023 |
19:34:04 |
stat. |
for benchmarking purposes |
для целей сравнительного анализа (forbes.com) |
3.09.2023 |
19:33:39 |
stat. |
in aggregate form |
в агрегированном виде (forbes.com) |
3.09.2023 |
19:31:23 |
HR |
employee makeup |
структура персонала (совокупность отдельных групп работников, объединённых по какому-либо признаку forbes.com) |
3.09.2023 |
19:29:31 |
bus.styl. |
firm culture |
корпоративная культура (forbes.com) |
3.09.2023 |
19:28:22 |
fin. |
have gone on to IPO |
выйти на первичное публичное размещение акций (forbes.com) |
3.09.2023 |
19:07:24 |
softw. |
safety- and security-critical |
критически важный для безопасности и защищённости (embedded.com) |
3.09.2023 |
18:50:24 |
PR |
it's important to move past the hype |
важно не поддаваться шумихе |
3.09.2023 |
18:45:15 |
IT |
zero issues |
отсутствие проблем (embedded.com) |
3.09.2023 |
18:43:20 |
IT |
awareness |
учёт особенностей аппаратного обеспечения (embedded.com) |
3.09.2023 |
18:43:18 |
IT |
hardware awareness |
учёт особенностей аппаратного обеспечения (embedded.com) |
3.09.2023 |
18:41:36 |
softw. |
mathematically proven code correctness |
математически доказанная корректность кода (embedded.com) |
3.09.2023 |
18:40:25 |
progr. |
software testing accuracy |
точность тестирования программного обеспечения (embedded.com) |
3.09.2023 |
18:38:43 |
progr. |
exhaustive static analysis |
исчерпывающий статический анализ (embedded.com) |
3.09.2023 |
18:18:15 |
inet. |
web technology |
гипертекстовая технология (HTML, JavaScript or CSS) |
3.09.2023 |
18:17:11 |
gen. |
have a basic understanding |
иметь базовое представление (of ... – о ...) |
3.09.2023 |
18:16:40 |
progr. |
build a real application |
создавать реальное приложение |
3.09.2023 |
18:16:20 |
progr. |
templated component |
шаблонный компонент |
3.09.2023 |
18:15:55 |
progr. |
hosting model |
модель размещения |
3.09.2023 |
18:15:09 |
gen. |
high-level concept |
высокоуровневое понятие |
3.09.2023 |
17:59:21 |
med. |
have no diagnostic value |
не иметь диагностического значения (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:58:41 |
med. |
arranged radially |
расположенный радиально (around ... – вокруг ... spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:58:05 |
med. |
nodular clusters of small histiocytes |
узловое скопление мелких гистиоцитов (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:57:22 |
med. |
lipoid necrobiosis |
липоидный некробиоз (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:56:16 |
med. |
histopathologic marker |
гистопатологический маркёр (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:55:22 |
med. |
be due to |
быть обусловленным (чем именно: The subcutaneous fat septa thickening is due to edema, hemorrhage, and neutrophilic infiltration. — Утолщение перегородок подкожного жира обусловлено отёком, кровоизлияниями и нейтрофильной инфильтрацией.) |
3.09.2023 |
17:53:57 |
med. |
neutrophilic infiltration |
нейтрофильная инфильтрация (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:53:23 |
med. |
periseptal area of fat lobules |
перисептальный участок жировых долек (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:52:43 |
med. |
infiltrated with inflammatory cells |
инфильтрированный воспалительными клетками (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:52:16 |
med. |
subcutaneous fat septum |
перегородка подкожного жира (мн.ч. – subcutaneous fat septa spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:50:36 |
med. |
perivascular histiocytic infiltration |
периваскулярная гистиоцитарная инфильтрация (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:50:02 |
med. |
primary destructive-proliferative lesions of arterioles, capillaries, and venules |
первичное деструктивно-пролиферативное поражение артериол, капилляров и венул (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:48:42 |
med. |
Miescher radial granuloma |
радиальная гранулёма Мишера (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:42:09 |
med. |
extrapulmonary sarcoidosis |
саркоидоз внелёгочной локализации (spulmo.ru, ersjournals.com) |
3.09.2023 |
17:39:48 |
med. |
epileptiform seizure |
эпилептиформный припадок (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:38:38 |
med. |
moderate paresis |
умеренный парез (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:37:21 |
med. |
decreased memory for current events |
снижение памяти на текущие события (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:37:01 |
med. |
feeling of heaviness in the occipital region |
чувство тяжести в затылочной области (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:36:09 |
med. |
cerebral disorder |
церебральное нарушение (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:35:42 |
med. |
neuropathy of small fibers |
нейропатия мелких волокон (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:35:22 |
med. |
tingling of extremities |
покалывание в конечностях (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:35:22 |
med. |
tingling in extremities |
покалывание в конечностях (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:33:55 |
med. |
neurologic complaint |
неврологическая жалоба (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:32:42 |
med. |
imaging diagnostics to look for granulomas |
инструментальная диагностика для поиска гранулём (УЗИ, МРТ spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:31:46 |
med. |
granulomatous heart disease |
гранулёматозное поражение сердца (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:31:00 |
med. |
cardiac discomfort |
дискомфорт в области сердца (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:29:43 |
pulm. |
sarcoid granuloma |
саркоидная гранулёма (spulmo.ru, nih.gov) |
3.09.2023 |
17:28:40 |
med. |
ophthalmologic examination |
офтальмологическое обследование (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:28:12 |
med. |
sarcoidosis uveitis |
саркоидозный увеит (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:27:50 |
med. |
blurred vision |
затуманивание зрения (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:27:07 |
med. |
decreased visual acuity |
снижение остроты зрения (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:26:23 |
med. |
pass without consequences |
проходить без последствий (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:25:43 |
med. |
fingers and toes |
пальцы рук и ног (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:25:03 |
med. |
joint syndrome |
суставной синдром (spulmo.ru) |
3.09.2023 |
17:24:35 |
med. |
joint deformity |
деформация суставов (spulmo.ru) |