18.07.2018 |
12:59:50 |
gen. |
is fine |
в порядке |
18.07.2018 |
12:48:03 |
gen. |
this is not what I meant at all |
это совсем не то, что я имел в виду |
18.07.2018 |
12:48:03 |
gen. |
this is not what I meant at all |
это совсем не то, что я имела в виду |
18.07.2018 |
12:47:40 |
gen. |
you got it all wrong |
ты всё неправильно понял |
18.07.2018 |
12:47:17 |
gen. |
you got it all wrong |
ты всё неправильно поняла |
17.07.2018 |
15:18:44 |
product. |
mentors |
движение наставничества на производстве |
17.07.2018 |
15:05:47 |
psychol. |
start behaving like a human being again |
вновь стать человеком |
17.07.2018 |
15:04:03 |
busin. |
well-meaning technology entrepreneur |
знающий толк в технологиях предприниматель |
17.07.2018 |
15:03:18 |
dipl. |
flawed |
неидеальный |
17.07.2018 |
14:35:44 |
philos. |
post-material values |
постматериальные ценности |
17.07.2018 |
11:11:38 |
hist. |
throw a last handful of soul according the Orthodox tradition into the grave |
бросить в могилу горсть земли по православному обычаю |
17.07.2018 |
7:59:38 |
relig. |
critic of Islam's ideology |
критик идеологии ислама |
15.07.2018 |
22:44:32 |
quot.aph. |
this looks to me like what I ought to be doing |
как по мне, это, похоже, то, что я должен делать |
12.07.2018 |
19:55:30 |
arts. |
cardistry |
манипуляции с картами (часть иллюзионизма, использующая ловкость рук для проведения трюков с игральными картами) |
12.07.2018 |
19:54:31 |
arts. |
cardistry |
манипуляции с игральными картами (манипуля́ция (от фр. main – рука) – разновидность иллюзионного жанра, которая противопоставляется иллюзии. Если в иллюзии эффект достигается за счёт специальной хитроумной аппаратуры, то в манипуляции – за счёт ловкости рук фокусника.) |
12.07.2018 |
19:52:34 |
arts. |
cardistry |
искусство карточной манипуляции |
12.07.2018 |
13:13:15 |
philos. |
contemporary terminology |
современная понятийная база |
12.07.2018 |
13:12:53 |
philos. |
terminology |
понятийная база |
12.07.2018 |
10:08:52 |
progr. |
time-travel debugging |
отладка с возможностью реверсивного управления направлением выполнения кода (Позволяет ходить вперёд и назад по направлению выполнения кода сколько угодно, хоть перезапускать отладку с самого начала. Можно подключаться к уже запущенным процессам для записи выполнения только определённых блоков кода. Очень удобно отлавливать ошибки, которые воспроизводятся только иногда или только в определённом окружении, а потом прокручивать их снова и снова.) |
12.07.2018 |
10:07:38 |
progr. |
time-travel debugging |
отладка с возможностью двигаться по маршруту выполнения кода в обратном направлении |
12.07.2018 |
9:56:50 |
progr. |
time-travel debugging |
отладка с возможностью двигаться по направлению выполнения кода в обратном направлении (Попав в некоторое некорректное состояние приложения, программист часто задаётся вопросом: "Как же так вышло?". Ранее получить на него ответ можно было либо проигрывая в уме команды в обратном порядке, либо перезапуская отладку снова и снова с включением журналирования и добавления новых контрольных точек. Всё это занимало время. С помощью отладки с возможностью двигаться по направлению выполнения кода в обратном направлении всё становится проще.) |
11.07.2018 |
10:08:00 |
comp.graph. |
visual effects and animation system |
система компьютерной анимации и спецэффектов |
11.07.2018 |
10:07:20 |
arts. |
Houdini |
Гудини |
11.07.2018 |
10:04:28 |
progr. |
compile-time computing |
предвычисление (вычисление во время компиляции) |
11.07.2018 |
10:04:28 |
progr. |
compile-time computing |
вычисление во время компиляции |
11.07.2018 |
10:04:03 |
progr. |
compile-time computation |
предвычисление (вычисление во время компиляции) |
11.07.2018 |
10:04:03 |
progr. |
compile-time computation |
вычисление во время компиляции |
11.07.2018 |
9:45:18 |
progr. |
constexpr allocator |
распределитель памяти для константных выражений (в языке программирования C++) |
11.07.2018 |
9:31:12 |
IT |
resource-consuming task |
ресурсозатратная задача |
10.07.2018 |
13:34:17 |
philos. |
things in themselves |
мир вещей самих по себе |
10.07.2018 |
13:33:06 |
philos. |
phenomenal world |
мир явлений |
10.07.2018 |
13:05:16 |
polit. |
establishment |
военно-политический класс |
10.07.2018 |
13:05:16 |
polit. |
establishment |
военно-политическая элита |
10.07.2018 |
12:56:14 |
crim.law. |
a proper and careful investigation |
эффективное и всестороннее расследование |
10.07.2018 |
12:40:09 |
philos. |
our experience of things |
наш опыт |
10.07.2018 |
12:39:52 |
philos. |
experience of things |
опыт |
10.07.2018 |
12:39:21 |
philos. |
conveyed by our senses |
чувственно воспринимаемый |
10.07.2018 |
12:38:50 |
philos. |
phenomenal world |
мир как он дан в явлении |
10.07.2018 |
12:38:50 |
philos. |
phenomenal world |
мир как он дан в опыте |
10.07.2018 |
12:38:10 |
philos. |
noumenal world |
мир как он есть сам по себе (вне формирующей деятельности разума) |
10.07.2018 |
12:37:44 |
philos. |
things in themselves |
мир как он есть сам по себе (вне формирующей деятельности разума) |
10.07.2018 |
12:35:14 |
philos. |
thing-in-itself |
мир как он есть сам по себе (вещь сама по себе) |
10.07.2018 |
12:30:59 |
transp. |
segway |
электрический самобалансирующийся самокат |
10.07.2018 |
12:22:36 |
philos. |
metaphysical |
общефилософский (метафизические проблемы = общефилософские проблемы, напр., проблемы бытия, познания, человека) |
10.07.2018 |
9:45:22 |
mater.sc. |
graphite forming |
формоизменение графита |
7.07.2018 |
0:23:26 |
bank. |
Regulatory Compliance and Financial Monitoring Directorate |
Управление надзора за нормативно-правовым соответствием и финансового мониторинга |
7.07.2018 |
0:22:45 |
econ. |
governance of a private sector economy |
регулирование частного сектора экономики |
7.07.2018 |
0:17:31 |
law |
conflict of laws provisions |
нормы коллизионного права |
7.07.2018 |
0:17:31 |
law |
conflict of laws provisions |
положения коллизионного права |
7.07.2018 |
0:14:05 |
inf. sl., teen. |
OK |
нормалды |
7.07.2018 |
0:09:35 |
inet. |
experiences |
взаимодействие с сайтом |
7.07.2018 |
0:07:57 |
comp., net. |
online experiences |
взаимодействие с сайтами (и их содержимым (информационным наполнением)) |
7.07.2018 |
0:06:18 |
fin. |
secured obligation |
обеспеченное залогом обязательство |
7.07.2018 |
0:02:42 |
dat.proc. |
hardware, software and data communication used in electronic information input, processing, presentation and transmission |
аппаратные и программные средства, а также средства связи, используемые для ввода, обработки, отображения и передачи информации в электронном виде |
6.07.2018 |
23:59:46 |
dat.proc. |
information technology |
технология ввода, обработки, хранения, отображения и передачи данных |
6.07.2018 |
15:38:35 |
psychol. |
empathy |
способность глубоко и проникновенно чувствовать |
6.07.2018 |
11:37:32 |
psychol. |
artefacts |
продукты трудовой деятельности |
6.07.2018 |
11:14:51 |
gram. |
status constructus |
генетивная конструкция (идафа (в арабском языке)) |
6.07.2018 |
10:29:46 |
progr. |
R&D center |
офис технической разработки и поддержки пользователей |
4.07.2018 |
19:43:46 |
busin. |
business process management |
управление потоками операций и технологическими процессами |
4.07.2018 |
19:43:21 |
busin. |
BPM |
управление потоками операций и технологическими процессами (business process management) |
4.07.2018 |
19:41:07 |
busin. |
compliance |
соответствие регулятивным требованиям |
4.07.2018 |
19:40:55 |
busin. |
compliance management |
управление соответствием регулятивным требованиям |
4.07.2018 |
10:55:06 |
gram. |
tenses |
временные планы |
4.07.2018 |
10:54:53 |
gram. |
progressive tenses |
конструкции длительного момента |
4.07.2018 |
10:54:53 |
gram. |
continuous tenses |
конструкции длительного момента |
3.07.2018 |
23:51:58 |
proverb |
a cat in gloves catches no mice |
под лежачий камень вода не течёт |
3.07.2018 |
23:45:57 |
saying. |
a cat in gloves catches no mice |
сталь зажиганием спичек не расплавишь (под лежачий камень вода не течет) |
3.07.2018 |
23:20:08 |
ling. |
speaking |
репродуктивная речь (speaking skills – навыки репродуктивной речи) |
3.07.2018 |
23:19:24 |
ling. |
speaking skills |
навыки репродуктивной речи |
3.07.2018 |
15:46:13 |
gram. |
Present, Past and Future Progressive Tenses |
длительные времена момента речи настоящего, прошедшего и будущего времени |
3.07.2018 |
15:46:13 |
gram. |
Present, Past and Future Continuous Tenses |
длительные времена момента речи настоящего, прошедшего и будущего времени |
3.07.2018 |
14:36:39 |
mil. |
arms and armaments |
вооружение и боеприпасы |
3.07.2018 |
14:36:31 |
mil. |
arms and armaments |
оружие и боеприпасы |
3.07.2018 |
14:33:24 |
mil. |
be captured and made prisoners |
быть захваченными в плен |
3.07.2018 |
14:32:01 |
mil. |
flee in disorder |
в беспорядке бежать с поля боя (towards ... – по направлению к ...) |
3.07.2018 |
14:31:17 |
mil. |
flee in disorder |
беспорядочно бежать с поля боя (towards ... – по направлению к ...) |
3.07.2018 |
14:30:43 |
mil. |
launch a counterattack |
перейти в контрнаступление |
3.07.2018 |
14:29:53 |
hist. |
cavalrymen |
кавалерия |
3.07.2018 |
14:29:53 |
hist. |
cavalrymen |
конница |
3.07.2018 |
14:29:42 |
hist. |
infantry and cavalrymen |
пехота и кавалерия |
3.07.2018 |
14:29:24 |
mil. |
the assault collapsed |
штурм захлебнулся |
3.07.2018 |
14:28:26 |
mil. |
extremely intense |
крайне ожесточённый |
3.07.2018 |
14:27:48 |
mil. |
be forced to withdraw |
быть вынужденным отступить |
3.07.2018 |
14:26:55 |
hist. |
cavalry attack |
атака кавалерии |
3.07.2018 |
14:26:45 |
hist. |
cavalry attack |
кавалерийская атака |
3.07.2018 |
14:26:38 |
hist. |
cavalry attack |
атака конницы |
3.07.2018 |
14:12:53 |
inet. |
take a look here |
пройти по ссылке |
3.07.2018 |
14:12:34 |
gen. |
take a look here |
заглянуть сюда |
3.07.2018 |
14:09:27 |
nonstand. |
should someone get interested, here it goes |
раз пошла такая пьянка, то погнали |
3.07.2018 |
14:09:02 |
nonstand. |
here it goes |
погнали! |
3.07.2018 |
14:07:37 |
gram. |
a time room |
период времени (для протекания длительного действия) |
3.07.2018 |
14:07:04 |
gram. |
a spot in time |
момент времени (краткосрочного действия) |
3.07.2018 |
13:51:35 |
mil. |
deploy his army in a defensive formation |
развернуть свои войска в оборонительные порядки |
3.07.2018 |
13:51:34 |
mil. |
deploy his army in a defensive formation |
перестроить свои войска в оборонительные порядки |
3.07.2018 |
13:15:53 |
mil. |
numerically inferior force |
контингент войск, уступающий противнику в численном отношении |
3.07.2018 |
13:15:24 |
mil. |
numerically inferior |
уступающий в численном отношении |
3.07.2018 |
13:15:24 |
mil. |
numerically inferior |
уступающий по численности |
3.07.2018 |
13:14:27 |
mil. |
logistical challenges |
проблемы снабжения войск вооружением, военной техникой и другими материальными средствами |
3.07.2018 |
13:13:50 |
mil. |
put up an unexpectedly fierce defense |
оказывать необычайно ожесточённое сопротивление |