DictionaryForumContacts

 Esperanto-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 19.008  << | >>

11.09.2017 17:07:58 gram. Полный справочник по грамматике эсперанто Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko
11.09.2017 17:06:38 lit. полный справочник plena manlibro
11.09.2017 17:04:49 gen. встретить председателя renkonti prezidanton
11.09.2017 17:03:06 gen. Вы знаете мою подругу Анну? ĉu vi konas mian amikinon Anna? (Anna является именем собственным при словосочетании "mian amikinon", и оно не должно иметь окончание -N)
11.09.2017 17:02:03 gen. Вы знаете ...? ĉu vi konas ...?
11.09.2017 16:52:04 quot.aph. нам очень нравится Токио Tokion ni tre ŝatas
11.09.2017 16:51:34 gen. вчера в городе hieraŭ en la urbo
11.09.2017 16:50:12 quot.aph. я видел Карла mi vidis Karlon
11.09.2017 16:47:56 gen. выходить из eliri el (Ili eliris el la buso. - Они вышли из автобуса.)
11.09.2017 16:47:32 gen. выходить из автобуса eliri el la buso (наиболее употребимая и всем понятная конструкция)
11.09.2017 16:46:27 gen. выйти из автобуса eliri la buson (редко употребимая конструкция; так говорить можно, поскольку окончание -N само по себе является указателем движения)
11.09.2017 16:43:29 gen. собственный sia propra (свой собственный)
11.09.2017 16:43:20 gen. свой sia propra (свой собственный)
11.09.2017 16:43:20 gen. свой собственный sia propra
11.09.2017 16:38:28 rhetor. ни на секунду neniam (никогда)
11.09.2017 16:37:47 gen. удивиться miri pri (чему-л.)
11.09.2017 16:37:33 gen. удивиться из-за miri pro
11.09.2017 16:36:26 gen. смеяться над ridi je (Mi ridas je lia naiveco. = Mi ridas pro lia naiveco. = Mi ridas lian naivecon. - Я смеюсь над его наивностью. = Я смеюсь из-за его наивности.= Я смеюсь его наивности.)
11.09.2017 16:35:54 gen. смеяться из-за ridi pro
11.09.2017 16:35:05 gen. над je (Mi ridas je lia naiveco. = Mi ridas pro lia naiveco. = Mi ridas lian naivecon. - Я смеюсь над его наивностью. = Я смеюсь из-за его наивности.= Я смеюсь его наивности.)
11.09.2017 16:32:27 gen. в никакое направление nenien
11.09.2017 16:32:27 gen. ни в каком направлении nenien
11.09.2017 16:30:48 gen. ни в каком месте nenie (нигде)
11.09.2017 16:29:55 gen. к какому-то месту ien
11.09.2017 16:29:55 gen. в каком-то направлении ien
11.09.2017 16:29:37 gen. в каком-то месте ie
11.09.2017 16:29:22 gen. ко всем местам ĉien
11.09.2017 16:29:07 gen. в каждом месте ĉie
11.09.2017 16:28:50 gen. к какому месту kien
11.09.2017 16:28:50 gen. к какому направлению kien
11.09.2017 16:28:34 gen. в каком месте kie
11.09.2017 16:28:18 gen. к тому месту tien
11.09.2017 16:28:18 gen. в том направлении tien
11.09.2017 16:28:00 gen. в том месте tie
11.09.2017 16:27:42 gen. наружу eksteren
11.09.2017 16:27:19 gen. к городу urben
11.09.2017 16:26:30 gen. к дому hejmen
11.09.2017 16:17:32 gen. до конца ĝis la fino
11.09.2017 16:17:01 gen. из школы el la lernejo
11.09.2017 16:16:44 gen. с начала de la komenco
11.09.2017 16:16:35 rhetor. с самого начала tuj de la komenco
11.09.2017 15:47:25 gen. сменить на ŝanĝi en (Mi shanghis ilian malghojon en ghojon. - Я сменил печаль на радость (окончание -N может использоваться, чтобы выразить фигуральный смысл направления действия))
11.09.2017 15:44:37 gen. я сменил печаль на радость mi ŝanĝis ilian malĝojon en ĝojon
11.09.2017 15:43:39 transp. пересесть на другой поезд ŝanĝi la trajnon (сменить поезд)
11.09.2017 15:43:39 transp. сменить поезд ŝanĝi la trajnon
11.09.2017 15:43:07 gen. разменять деньги ŝanĝi monon
11.09.2017 15:42:27 gen. изменить своё мнение ŝanĝi sian opinion
11.09.2017 15:36:27 gen. под дуб sub la kverkon
11.09.2017 15:35:49 gen. положить на стол meti sur la tablon (Oni metis sur la tablon antaŭ mi manĝilarojn. – Передо мной (на стол) положили столовые приборы.)
11.09.2017 15:34:27 quot.aph. передо мной положили oni metis antaŭ mi
11.09.2017 15:33:27 gen. закопать в землю enfosi en la grundon
11.09.2017 15:32:56 gen. закопать под enfosi sub
11.09.2017 15:32:30 gen. под дубом sub la kverko
11.09.2017 15:32:11 gen. их ilin
11.09.2017 15:29:12 gen. втиснуться между iri inter (Li iris inter la patron kaj la patrinon. - Он втиснулся между матерью и отцом (цель ходьбы ребёнка - место между матерью и отцом))
11.09.2017 15:08:36 gen. через реку trans la riveron (La hirundo flugis trans la riveron, ĉar trans la rivero sin trovis aliaj hirundoj. - Ласточка полетела через реку, потому что на том берегу находились другие ласточки.)
11.09.2017 15:08:15 gen. через реку trans la rivero
11.09.2017 13:37:25 dat.proc. в формате PDF laŭ la normo PDF
11.09.2017 13:35:18 journ. Волна эсперанто La Ondo de Esperanto (журнал на языке эсперанто)
11.09.2017 13:33:21 gen. бархатный сезон velura sezono
11.09.2017 13:32:32 given. Можаев Moĵajevo
11.09.2017 13:30:17 ling. Академия эсперанто Akademio de Esperanto (независимая общественная организация, занимающаяся нормированием языка эсперанто. Её основной задачей является сохранение и защита основополагающих принципов эсперанто и наблюдение за его развитием, а также регистрация и официализация изменений в языке эсперанто, наиболее устоявшихся в процессе его развития. Академия издаёт документы, являющиеся дополнениями к "Основам эсперанто", фиксируя принятые носителями языка новшества, а также даёт заключения по спорным вопросам, касающимся использования языка эсперанто. Работа Академии эсперанто осуществляется в отдельных секциях, каждая из которых занимается отдельными языковыми вопросами. Каждой секцией руководит её директор. Любой член Академии может принадлежать к любым секциям согласно своим личным интересам и предпочтениям. В настоящее время существуют секции технического языка, грамматики, общего словаря, литературы, произношения, проверки учебных пособий и справочное бюро (последняя секция занимается консультациями отдельных эсперантистов по поводу сложных или спорных вопросов). В Академии эсперанто также работает комиссия по истории Академии.)
11.09.2017 13:16:04 lit. интересная часть interesa parto
11.09.2017 13:15:33 gen. как по мне laŭ mi (по моему мнению, на мой взгляд)
11.09.2017 13:15:33 gen. по моему мнению laŭ mi
11.09.2017 13:15:33 gen. на мой взгляд laŭ mi
11.09.2017 13:14:59 gen. подробное объяснение detala klarigo (pri ... - чего-л.)
11.09.2017 13:14:20 gen. довольно подробный sufiĉe detala
11.09.2017 12:58:16 gen. иметь enhavi (содержать (в себе))
11.09.2017 12:57:35 gen. завершённый finverkita
11.09.2017 12:57:35 gen. оконченный finverkita
11.09.2017 12:57:35 gen. законченный finverkita
11.09.2017 12:57:11 gen. ещё не ankoraŭ ne (ankoraŭ ne esti ... - ещё не (есть) ...)
11.09.2017 12:32:54 inet. ... интернета TTT ... (Всемирной паутины)
11.09.2017 12:29:06 inet. интернет TTT (Всемирная паутина)
11.09.2017 12:28:39 inet. ... Всемирной паутины TTT ...
11.09.2017 12:22:44 inet. обозреватель legilo (TTT-legilo - обозреватель интернета)
11.09.2017 12:22:14 inet. обозреватель интернета TTT-legilo
11.09.2017 12:22:04 softw. браузер TTT-legilo (обозреватель интернета)
11.09.2017 12:21:39 progr. разработчик kreanto (kreantoj de TTT-legiloj - разработчики обозревателей интернета (браузеров))
11.09.2017 12:21:01 gen. создатель kreanto
11.09.2017 12:21:01 gen. автор kreanto
11.09.2017 12:20:16 busin. проблема afero (вопрос)
11.09.2017 12:20:16 busin. вопрос afero
11.09.2017 12:19:46 inet. стандарт языка разметки HTML5 HTML5-normo
11.09.2017 12:19:20 inet. разработчик страниц сайта paĝokreanto
11.09.2017 12:18:42 gen. пояснение klarigo
11.09.2017 12:18:07 progr. синтаксис языка разметки HTML HTML-a sintakso
11.09.2017 12:17:58 progr. синтаксис языка разметки XHTML XHTML-a sintakso
11.09.2017 12:16:54 gen. важное различие grava diferenco (la plej gravaj diferencoj inter ... kaj ... - самые важные различия между ... и ...)
11.09.2017 12:13:35 gen. быстро узнать rapide ekkoni
11.09.2017 12:12:57 gen. но не sed ne
11.09.2017 12:11:53 gen. следующий ĉi-posta
11.09.2017 12:11:16 gen. всё ещё ankoraŭ
11.09.2017 12:10:37 quot.aph. работа началась в la laboro komenciĝis en (таком-то году)
11.09.2017 12:09:29 inet. Консорциум Всемирной паутины Konsorcio de la Tut-Tera Teksaĵo (W3C, World Wide Web Consortium)
11.09.2017 11:55:20 inet. Всемирная паутина TTT (la Tut-Tera Teksaĵo; Интернет, WWW, World-Wide Web)
11.09.2017 11:53:48 inet. ... Всемирной паутины TTT-a ... (TTT - сокр. от "la Tut-Tera Teksaĵo")
11.09.2017 11:52:51 gen. всемирный tut-tera
11.09.2017 11:52:31 inet. паутина teksaĵo

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191