Esperanto-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 19.008 << | >>
14.09.2017 | 19:31:57 | gen. | работать с | labori de (Li laboras de la sesa horo matene. - Он работает с шести часов утра.) |
14.09.2017 | 19:30:57 | gen. | вблизи от | proksime de |
14.09.2017 | 19:30:47 | gen. | далеко от | malproksime de (Ili loĝas malproksime de ni. – Они живут далеко от нас.) |
14.09.2017 | 19:30:23 | med. | не болеть | esti libera de malsanoj (букв. - "быть свободным от болезней") |
14.09.2017 | 19:29:41 | gen. | освободиться от | liberiĝi de (Nun mi iom liberigхis de la plej urgхaj el miaj kolektigхintaj laboroj. - Сейчас я немного освободился от самых срочных работ, которые у меня накопились.) |
14.09.2017 | 19:25:30 | gen. | почему вы прячетесь от меня? | kial vi kaŝas vin de mi? |
14.09.2017 | 19:11:05 | gen. | отличить от | diferencigi de (Mi povus diferencigi la saĝajn de la malsaĝaj! – Я мог бы отличить умного от глупого!) |
14.09.2017 | 18:20:01 | gen. | вцепиться | alkroĉiĝi (Ebria de feliĉo, mi alkroĉiĝis al Ґia kolo. – Пьяный от счастья, я вцепился в её шею.) |
14.09.2017 | 18:19:17 | gen. | вцепиться в | alkroĉiĝi al |
14.09.2017 | 18:18:51 | quot.aph. | пьяный от счастья, я вцепился в её шею | ebria de feliĉo, mi alkroĉiĝis al ŝia kolo |
14.09.2017 | 18:18:24 | gen. | пьяный от | ebria de (Ebria de feliĉo, mi alkroĉiĝis al Ґia kolo. – Пьяный от счастья, я вцепился в её шею.) |
13.09.2017 | 18:27:30 | gen. | от стыда | de honto |
13.09.2017 | 18:27:12 | gen. | и после | kaj poste |
13.09.2017 | 18:27:12 | gen. | а затем | kaj poste |
13.09.2017 | 18:26:40 | gen. | от страха | de timo |
13.09.2017 | 18:26:00 | gen. | раскраснеться | ruĝiĝi (ruĝiĝi de ... – раскраснеться от ...) |
13.09.2017 | 18:25:45 | gen. | раскраснеться от | ruĝiĝi de |
13.09.2017 | 18:23:58 | gen. | покраснеть от стыда | ruĝiĝi de honto |
13.09.2017 | 18:23:39 | gen. | покраснеть от | ruĝiĝi de (ruĝiĝi de honto – покраснеть от стыда) |
13.09.2017 | 18:22:50 | psychol. | побледнеть от страха | paliĝi de timo |
13.09.2017 | 18:22:40 | psychol. | побледнеть от | paliĝi de (paliĝi de timo – побледнеть от страха) |
13.09.2017 | 18:22:01 | geogr. | Ассизи | Asizo (название города) |
13.09.2017 | 18:21:36 | rel., christ. | Франциск Ассизский | Francisko de Asizo |
13.09.2017 | 18:21:36 | rel., christ. | Франциск Ассизский | Francisko el Asizo |
13.09.2017 | 18:19:52 | dipl. | Государство Израиль | la Ŝtato de Israelo |
13.09.2017 | 18:17:03 | polit. | Израиль | Izraelo |
13.09.2017 | 18:16:41 | gen. | быть родом | deveni (de ... - из ...) |
13.09.2017 | 18:16:25 | gen. | быть родом из | deveni de |
13.09.2017 | 18:15:54 | arch. | дети Израилевы | Izraelidoj |
13.09.2017 | 18:15:19 | gen. | израильтянин | Izraelido |
13.09.2017 | 18:14:48 | ethnogr. | евреи | la hebreoj |
13.09.2017 | 18:14:17 | quot.aph. | от отца я получил книгу и от брата я получил ручку | de la patro mi ricevis libron, kaj de la frato mi ricevis plumon |
13.09.2017 | 18:13:40 | police | украденные деньги, которые принадлежат | la ŝtelitan monon, kiu apartenas al (кому-л.) |
13.09.2017 | 18:13:21 | police | украденные деньги, которые принадлежали | la ŝtelitan monon, kiu apartenis al (кому-л.) |
13.09.2017 | 18:12:25 | gen. | у | disde (La polico konfiskis la ŝtelitan monon disde la rabistoj. – Полиция изъяла украденные деньги у грабителей. Если бы сказали: ...la ŝtelitan monon de la rabistoj, то можно было бы подумать, что речь идет о de, как о предлоге принадлежности: "...la ŝtelitan monon, kiu apartenis al la rabistoj" – украденные деньги, которые принадлежали грабителям.) |
13.09.2017 | 18:12:00 | gen. | у | for de (La polico konfiskis la ŝtelitan monon for de la rabistoj. – Полиция изъяла украденные деньги у грабителей. Если бы сказали: ...la ŝtelitan monon de la rabistoj, то можно было бы подумать, что речь идет о de, как о предлоге принадлежности: "...la ŝtelitan monon, kiu apartenis al la rabistoj" – украденные деньги, которые принадлежали грабителям.) |
13.09.2017 | 18:09:42 | gen. | украденный | ŝtelita |
13.09.2017 | 18:07:17 | gen. | украденные деньги | la ŝtelita mono |
13.09.2017 | 18:06:45 | police | полиция | la polico |
13.09.2017 | 18:06:02 | gen. | отсюда | de tie ĉi (For de tie ĉi! - Вон отсюда!) |
13.09.2017 | 18:04:58 | geom. | от ... к ... | de ... al ... (Rekta linio estas la plej mallonga vojo de unu punkto al alia. - Прямая линия - самый короткий путь от одной точки к другой.) |
13.09.2017 | 18:04:47 | geom. | из ... в ... | de ... al ... |
13.09.2017 | 18:04:22 | geom. | от одной точки к другой | de unu punkto al alia (Rekta linio estas la plej mallonga vojo de unu punkto al alia. - Прямая линия - самый короткий путь от одной точки к другой.) |
13.09.2017 | 18:04:07 | geom. | из одной точки в другую | de unu punkto al alia |
13.09.2017 | 18:03:40 | gen. | длинный путь | longa vojo |
13.09.2017 | 18:03:26 | gen. | короткий путь | mallonga vojo |
13.09.2017 | 18:03:09 | gen. | прямая линия | rekta linio |
13.09.2017 | 17:59:34 | geogr. | Калькутта | Kalkato |
13.09.2017 | 17:58:58 | gen. | продолжительным | longedaŭra (по времени: Ilia vojagho de Delhio al Kalkato estis tre longedaura. - Их путешествие из Дели в Калькутту было очень продолжительным.) |
13.09.2017 | 17:57:33 | gen. | из | de (предлог используется для указания на место, с которого начинается движение: Ilia vojagho de Delhio al Kalkato estis tre longedaura. - Их путешествие из Дели в Калькутту было очень продолжительным.) |
13.09.2017 | 17:56:10 | gen. | от дедушки | de la avo (Mi venas de la avo, kaj mi iras nun al la onklo. - Я пришел от дедушки и сейчас я иду к дяде.) |
13.09.2017 | 17:55:36 | gen. | сдувать | forblovi (La vento forblovis de mia kapo la ĉapon. - Ветер сдул с моей головы шляпу.) |
13.09.2017 | 17:46:54 | gen. | поспорить с ... на ... | veti kun ... pri ... (Mi vetis kun Ґi pri dek dolaroj. - Я поспорил с ней на десять долларов.) |
13.09.2017 | 17:46:33 | gen. | поспорить с ... на ... | veti kun ... je ... (Mi vetis kun Ґi je dek dolaroj. - Я поспорил с ней на десять долларов.) |
13.09.2017 | 17:44:42 | gen. | дело удалось | la afero sukcesis |
13.09.2017 | 17:44:21 | gen. | удивить меня | mirigi min (La afero sukcesis, kio mirigis min. - Дело удалось, что меня удивило.) |
13.09.2017 | 17:43:36 | gen. | к моему удивлению | je mia miro (Je mia miro la afero sukcesis. - К моему удивлению дело удалось.) |
13.09.2017 | 17:42:46 | gen. | верить | kredi al (кому-л.; верить, что кто-то говорит правду) |
13.09.2017 | 17:39:32 | gen. | верить в | kredi al (верить, что это правда) |
13.09.2017 | 17:39:20 | gen. | верить в | kredi pri (верить, что это правда) |
13.09.2017 | 17:39:14 | gen. | верить в | kredi ion (верить, что что-то является правдой) |
13.09.2017 | 17:38:21 | gen. | он верит в Бога | li kredas je Dio |
13.09.2017 | 17:38:09 | gen. | она верит в Бога | ŝi kredas je Dio |
13.09.2017 | 17:37:50 | gen. | верить в | kredi je (верить, что кто-то или что-то существует) |
13.09.2017 | 17:35:10 | med. | грудная клетка | brusto (Li estas malsana je la brusto. - У него болит грудная клетка.) |
13.09.2017 | 17:34:04 | gen. | у него болит | li estas malsana (je ... – ... что-л.: Li estas malsana je la brusto. – У него болит грудная клетка.) |
13.09.2017 | 17:33:44 | gen. | у неё болит | ŝi estas malsana (je ... – ... что-л.) |
13.09.2017 | 17:31:34 | gen. | своей левой рукой | per sia maldekstra mano (Li kaptis min je la dekstra brako per sia maldekstra mano. - Он схватил меня за правую руку своей левой рукой.) |
13.09.2017 | 17:30:19 | gen. | правая рука | la dekstra mano |
13.09.2017 | 17:30:10 | gen. | левая рука | la maldekstra mano |
13.09.2017 | 17:29:41 | gen. | своей правой рукой | per sia dekstra mano |
13.09.2017 | 17:28:49 | gen. | с помощью | per |
13.09.2017 | 17:28:18 | gen. | за руку | ĉe la brako |
13.09.2017 | 17:27:59 | gen. | левая рука | la maldekstra brako |
13.09.2017 | 17:27:50 | gen. | правая рука | la dekstra brako |
13.09.2017 | 17:27:36 | gen. | за правую руку | je la dekstra brako (Li kaptis min je la dekstra brako. - Он cхватил меня за правую руку.) |
13.09.2017 | 17:27:09 | gen. | за левую руку | je la maldekstra brako (Li kaptis min je la maldekstra brako. - Он cхватил меня за левую руку.) |
13.09.2017 | 17:26:15 | gen. | за руку | je la brako (Li kaptis min je la brako. - Он cхватил меня за руку.) |
13.09.2017 | 17:25:49 | gen. | схватить за | kapti je (Li kaptis min je la brako. - Он cхватил меня за руку.) |
13.09.2017 | 17:20:56 | rhetor. | печаль | melankolio (Li malsaniĝis je profunda melankolio. – Он заболел глубокой печалью.) |
13.09.2017 | 17:20:35 | gen. | глубокая печаль | profunda melankolio |
13.09.2017 | 17:20:03 | rhetor. | заболеть глубокой печалью | malsaniĝi je profunda melankolio |
13.09.2017 | 17:19:38 | gen. | заболеть | malsaniĝi je (чем-л.) |
13.09.2017 | 17:18:46 | gen. | забеременеть | gravediĝi je (кем-л.; Shi gravedighis je ghemeloj. - Она забеременела близнецами.) |
13.09.2017 | 17:17:28 | gen. | страдать | suferi je (чем-л.) |
13.09.2017 | 17:16:59 | med. | страдать астмой | suferi je astmo |
13.09.2017 | 17:16:29 | gen. | скучать по | sopiri al (Mi sopiras al mia perdita feliĉo. - Я скучаю по моему потерянному счастью.) |
13.09.2017 | 17:14:49 | gen. | потерянный | perdita |
13.09.2017 | 17:14:41 | gen. | потерянное счастье | perdita feliĉo |
13.09.2017 | 17:14:24 | gen. | скучать по | sopiri je (Mi sopiras je mia perdita feliĉo. - Я скучаю по моему потерянному счастью.) |
13.09.2017 | 17:13:18 | gen. | полный вина | plena de vino |
13.09.2017 | 17:13:10 | gen. | стакан, полный вина | glaso plena de vino |
13.09.2017 | 17:12:25 | gen. | полный | plena je (чего-л.) |
13.09.2017 | 17:12:12 | gen. | полный вина | plena je vino |
13.09.2017 | 17:12:03 | gen. | стакан, полный вина | glaso plena je vino |
13.09.2017 | 17:11:33 | gen. | бокал вина | glaso da vino |
13.09.2017 | 17:10:05 | gen. | быть богатым | esti riĉa (je ... – ... чем-л.; Li estis tre riĉa je brutoj, arĝento, kaj oro. – Он был очень богат скотиной, серебром и золотом.) |
13.09.2017 | 17:08:25 | gen. | быть свободным от | esti libera de (Li estas libera je mankoj. - Он свободен от недостатков.) |
13.09.2017 | 17:08:00 | gen. | быть свободным от | esti libera je |
13.09.2017 | 17:07:31 | gen. | свободный от | libera de (Li estas libera de mankoj. - Он свободен от недостатков.) |