DictionaryForumContacts

 Esperanto-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 19.008  << | >>

14.09.2017 19:31:57 gen. работать с labori de (Li laboras de la sesa horo matene. - Он работает с шести часов утра.)
14.09.2017 19:30:57 gen. вблизи от proksime de
14.09.2017 19:30:47 gen. далеко от malproksime de (Ili loĝas malproksime de ni. – Они живут далеко от нас.)
14.09.2017 19:30:23 med. не болеть esti libera de malsanoj (букв. - "быть свободным от болезней")
14.09.2017 19:29:41 gen. освободиться от liberiĝi de (Nun mi iom liberigхis de la plej urgхaj el miaj kolektigхintaj laboroj. - Сейчас я немного освободился от самых срочных работ, которые у меня накопились.)
14.09.2017 19:25:30 gen. почему вы прячетесь от меня? kial vi kaŝas vin de mi?
14.09.2017 19:11:05 gen. отличить от diferencigi de (Mi povus diferencigi la saĝajn de la malsaĝaj! – Я мог бы отличить умного от глупого!)
14.09.2017 18:20:01 gen. вцепиться alkroĉiĝi (Ebria de feliĉo, mi alkroĉiĝis al Ґia kolo. – Пьяный от счастья, я вцепился в её шею.)
14.09.2017 18:19:17 gen. вцепиться в alkroĉiĝi al
14.09.2017 18:18:51 quot.aph. пьяный от счастья, я вцепился в её шею ebria de feliĉo, mi alkroĉiĝis al ŝia kolo
14.09.2017 18:18:24 gen. пьяный от ebria de (Ebria de feliĉo, mi alkroĉiĝis al Ґia kolo. – Пьяный от счастья, я вцепился в её шею.)
13.09.2017 18:27:30 gen. от стыда de honto
13.09.2017 18:27:12 gen. и после kaj poste
13.09.2017 18:27:12 gen. а затем kaj poste
13.09.2017 18:26:40 gen. от страха de timo
13.09.2017 18:26:00 gen. раскраснеться ruĝiĝi (ruĝiĝi de ... – раскраснеться от ...)
13.09.2017 18:25:45 gen. раскраснеться от ruĝiĝi de
13.09.2017 18:23:58 gen. покраснеть от стыда ruĝiĝi de honto
13.09.2017 18:23:39 gen. покраснеть от ruĝiĝi de (ruĝiĝi de honto – покраснеть от стыда)
13.09.2017 18:22:50 psychol. побледнеть от страха paliĝi de timo
13.09.2017 18:22:40 psychol. побледнеть от paliĝi de (paliĝi de timo – побледнеть от страха)
13.09.2017 18:22:01 geogr. Ассизи Asizo (название города)
13.09.2017 18:21:36 rel., christ. Франциск Ассизский Francisko de Asizo
13.09.2017 18:21:36 rel., christ. Франциск Ассизский Francisko el Asizo
13.09.2017 18:19:52 dipl. Государство Израиль la Ŝtato de Israelo
13.09.2017 18:17:03 polit. Израиль Izraelo
13.09.2017 18:16:41 gen. быть родом deveni (de ... - из ...)
13.09.2017 18:16:25 gen. быть родом из deveni de
13.09.2017 18:15:54 arch. дети Израилевы Izraelidoj
13.09.2017 18:15:19 gen. израильтянин Izraelido
13.09.2017 18:14:48 ethnogr. евреи la hebreoj
13.09.2017 18:14:17 quot.aph. от отца я получил книгу и от брата я получил ручку de la patro mi ricevis libron, kaj de la frato mi ricevis plumon
13.09.2017 18:13:40 police украденные деньги, которые принадлежат la ŝtelitan monon, kiu apartenas al (кому-л.)
13.09.2017 18:13:21 police украденные деньги, которые принадлежали la ŝtelitan monon, kiu apartenis al (кому-л.)
13.09.2017 18:12:25 gen. у disde (La polico konfiskis la ŝtelitan monon disde la rabistoj. – Полиция изъяла украденные деньги у грабителей. Если бы сказали: ...la ŝtelitan monon de la rabistoj, то можно было бы подумать, что речь идет о de, как о предлоге принадлежности: "...la ŝtelitan monon, kiu apartenis al la rabistoj" – украденные деньги, которые принадлежали грабителям.)
13.09.2017 18:12:00 gen. у for de (La polico konfiskis la ŝtelitan monon for de la rabistoj. – Полиция изъяла украденные деньги у грабителей. Если бы сказали: ...la ŝtelitan monon de la rabistoj, то можно было бы подумать, что речь идет о de, как о предлоге принадлежности: "...la ŝtelitan monon, kiu apartenis al la rabistoj" – украденные деньги, которые принадлежали грабителям.)
13.09.2017 18:09:42 gen. украденный ŝtelita
13.09.2017 18:07:17 gen. украденные деньги la ŝtelita mono
13.09.2017 18:06:45 police полиция la polico
13.09.2017 18:06:02 gen. отсюда de tie ĉi (For de tie ĉi! - Вон отсюда!)
13.09.2017 18:04:58 geom. от ... к ... de ... al ... (Rekta linio estas la plej mallonga vojo de unu punkto al alia. - Прямая линия - самый короткий путь от одной точки к другой.)
13.09.2017 18:04:47 geom. из ... в ... de ... al ...
13.09.2017 18:04:22 geom. от одной точки к другой de unu punkto al alia (Rekta linio estas la plej mallonga vojo de unu punkto al alia. - Прямая линия - самый короткий путь от одной точки к другой.)
13.09.2017 18:04:07 geom. из одной точки в другую de unu punkto al alia
13.09.2017 18:03:40 gen. длинный путь longa vojo
13.09.2017 18:03:26 gen. короткий путь mallonga vojo
13.09.2017 18:03:09 gen. прямая линия rekta linio
13.09.2017 17:59:34 geogr. Калькутта Kalkato
13.09.2017 17:58:58 gen. продолжительным longedaŭra (по времени: Ilia vojagho de Delhio al Kalkato estis tre longedaura. - Их путешествие из Дели в Калькутту было очень продолжительным.)
13.09.2017 17:57:33 gen. из de (предлог используется для указания на место, с которого начинается движение: Ilia vojagho de Delhio al Kalkato estis tre longedaura. - Их путешествие из Дели в Калькутту было очень продолжительным.)
13.09.2017 17:56:10 gen. от дедушки de la avo (Mi venas de la avo, kaj mi iras nun al la onklo. - Я пришел от дедушки и сейчас я иду к дяде.)
13.09.2017 17:55:36 gen. сдувать forblovi (La vento forblovis de mia kapo la ĉapon. - Ветер сдул с моей головы шляпу.)
13.09.2017 17:46:54 gen. поспорить с ... на ... veti kun ... pri ... (Mi vetis kun Ґi pri dek dolaroj. - Я поспорил с ней на десять долларов.)
13.09.2017 17:46:33 gen. поспорить с ... на ... veti kun ... je ... (Mi vetis kun Ґi je dek dolaroj. - Я поспорил с ней на десять долларов.)
13.09.2017 17:44:42 gen. дело удалось la afero sukcesis
13.09.2017 17:44:21 gen. удивить меня mirigi min (La afero sukcesis, kio mirigis min. - Дело удалось, что меня удивило.)
13.09.2017 17:43:36 gen. к моему удивлению je mia miro (Je mia miro la afero sukcesis. - К моему удивлению дело удалось.)
13.09.2017 17:42:46 gen. верить kredi al (кому-л.; верить, что кто-то говорит правду)
13.09.2017 17:39:32 gen. верить в kredi al (верить, что это правда)
13.09.2017 17:39:20 gen. верить в kredi pri (верить, что это правда)
13.09.2017 17:39:14 gen. верить в kredi ion (верить, что что-то является правдой)
13.09.2017 17:38:21 gen. он верит в Бога li kredas je Dio
13.09.2017 17:38:09 gen. она верит в Бога ŝi kredas je Dio
13.09.2017 17:37:50 gen. верить в kredi je (верить, что кто-то или что-то существует)
13.09.2017 17:35:10 med. грудная клетка brusto (Li estas malsana je la brusto. - У него болит грудная клетка.)
13.09.2017 17:34:04 gen. у него болит li estas malsana (je ... – ... что-л.: Li estas malsana je la brusto. – У него болит грудная клетка.)
13.09.2017 17:33:44 gen. у неё болит ŝi estas malsana (je ... – ... что-л.)
13.09.2017 17:31:34 gen. своей левой рукой per sia maldekstra mano (Li kaptis min je la dekstra brako per sia maldekstra mano. - Он схватил меня за правую руку своей левой рукой.)
13.09.2017 17:30:19 gen. правая рука la dekstra mano
13.09.2017 17:30:10 gen. левая рука la maldekstra mano
13.09.2017 17:29:41 gen. своей правой рукой per sia dekstra mano
13.09.2017 17:28:49 gen. с помощью per
13.09.2017 17:28:18 gen. за руку ĉe la brako
13.09.2017 17:27:59 gen. левая рука la maldekstra brako
13.09.2017 17:27:50 gen. правая рука la dekstra brako
13.09.2017 17:27:36 gen. за правую руку je la dekstra brako (Li kaptis min je la dekstra brako. - Он cхватил меня за правую руку.)
13.09.2017 17:27:09 gen. за левую руку je la maldekstra brako (Li kaptis min je la maldekstra brako. - Он cхватил меня за левую руку.)
13.09.2017 17:26:15 gen. за руку je la brako (Li kaptis min je la brako. - Он cхватил меня за руку.)
13.09.2017 17:25:49 gen. схватить за kapti je (Li kaptis min je la brako. - Он cхватил меня за руку.)
13.09.2017 17:20:56 rhetor. печаль melankolio (Li malsaniĝis je profunda melankolio. – Он заболел глубокой печалью.)
13.09.2017 17:20:35 gen. глубокая печаль profunda melankolio
13.09.2017 17:20:03 rhetor. заболеть глубокой печалью malsaniĝi je profunda melankolio
13.09.2017 17:19:38 gen. заболеть malsaniĝi je (чем-л.)
13.09.2017 17:18:46 gen. забеременеть gravediĝi je (кем-л.; Shi gravedighis je ghemeloj. - Она забеременела близнецами.)
13.09.2017 17:17:28 gen. страдать suferi je (чем-л.)
13.09.2017 17:16:59 med. страдать астмой suferi je astmo
13.09.2017 17:16:29 gen. скучать по sopiri al (Mi sopiras al mia perdita feliĉo. - Я скучаю по моему потерянному счастью.)
13.09.2017 17:14:49 gen. потерянный perdita
13.09.2017 17:14:41 gen. потерянное счастье perdita feliĉo
13.09.2017 17:14:24 gen. скучать по sopiri je (Mi sopiras je mia perdita feliĉo. - Я скучаю по моему потерянному счастью.)
13.09.2017 17:13:18 gen. полный вина plena de vino
13.09.2017 17:13:10 gen. стакан, полный вина glaso plena de vino
13.09.2017 17:12:25 gen. полный plena je (чего-л.)
13.09.2017 17:12:12 gen. полный вина plena je vino
13.09.2017 17:12:03 gen. стакан, полный вина glaso plena je vino
13.09.2017 17:11:33 gen. бокал вина glaso da vino
13.09.2017 17:10:05 gen. быть богатым esti riĉa (je ... – ... чем-л.; Li estis tre riĉa je brutoj, arĝento, kaj oro. – Он был очень богат скотиной, серебром и золотом.)
13.09.2017 17:08:25 gen. быть свободным от esti libera de (Li estas libera je mankoj. - Он свободен от недостатков.)
13.09.2017 17:08:00 gen. быть свободным от esti libera je
13.09.2017 17:07:31 gen. свободный от libera de (Li estas libera de mankoj. - Он свободен от недостатков.)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191