English-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 131.407 << | >>
21.09.2021 | 17:09:07 | intell. | as part of ops carried on outside Russia | в ходе операций, проведенных за пределами России (theguardian.com) |
21.09.2021 | 9:48:07 | progr. | the handle to a control | дескриптор элемента управления |
21.09.2021 | 9:47:46 | progr. | access the handle to a control | обратиться к дескриптору элемента управления |
20.09.2021 | 18:34:36 | for.pol. | defensive in nature | оборонительный по своему характеру (theguardian.com) |
20.09.2021 | 18:32:27 | for.pol. | multifaceted engagement | многоплановое взаимодействие (with ... – c ... theguardian.com) |
20.09.2021 | 18:29:49 | mil. | escalate into a full-blown conflict | перерастать в полномасштабный конфликт (theguardian.com) |
20.09.2021 | 14:45:44 | progr. | graph data structure | графовая структура данных |
20.09.2021 | 13:48:40 | math. | value of flow | величина потока (в решении задачи о максимальном потоке в теории графов и теории оптимизации) |
19.09.2021 | 23:23:29 | math. | cross-section | трансверсаль |
19.09.2021 | 23:20:54 | d.b.. | in-memory | резидентный |
19.09.2021 | 23:20:03 | d.b.. | graph compute engine | механизм графовых вычислений |
19.09.2021 | 23:19:26 | d.b.. | processing engine | механизм обработки |
19.09.2021 | 23:19:26 | progr. | API | механизм обработки (Stream API — механизм обработки потоков данных baeldung.com) |
19.09.2021 | 23:19:05 | d.b.. | underlying storage | подсистема хранения |
19.09.2021 | 23:17:07 | d.b.. | graph tables | таблица в графовой базе данных |
19.09.2021 | 23:15:34 | d.b.. | graph tables | таблицы на графах |
19.09.2021 | 23:15:14 | d.b.. | graph table | графовая таблица |
19.09.2021 | 23:14:42 | d.b.. | functionality in querying graph tables | средства построения и выполнения запросов к графовым таблицам |
19.09.2021 | 22:28:44 | gen. | the first few rows | первые несколько строк |
19.09.2021 | 13:40:11 | geogr. | the Anglosphere | англосаксонский мир (theguardian.com) |
19.09.2021 | 13:37:42 | geogr. | Anglosphere nations | англосаксонские страны |
19.09.2021 | 13:37:42 | geogr. | Anglosphere countries | англосаксонские страны |
19.09.2021 | 13:12:37 | gen. | except for specifying | кроме указания (Creating the graph tables in a database is similar to regular, relational tables, except for specifying whether the table is a node or an edge.) |
19.09.2021 | 12:41:42 | gen. | we are not like that | мы не такие |
19.09.2021 | 12:39:56 | polit. | ministry of women's affairs | министерство по делам женщин |
19.09.2021 | 12:38:36 | police fig.of.sp. | with your hands | применив физическую силу |
19.09.2021 | 12:37:28 | rel., islam | the propagation of virtue and the prevention of vice | поощрение добродетели и удержание от порока |
19.09.2021 | 12:36:13 | rel., islam euph. | the ministry for the propagation of virtue and the prevention of vice | министерство полиции нравов |
19.09.2021 | 12:35:53 | rel., islam | the ministry for the propagation of virtue and the prevention of vice | министерство по поощрению добродетели и удержанию от порока (министерство религиозной полиции нравов // The Guardian, 2021) |
19.09.2021 | 12:35:53 | rel., islam | the vice and virtue ministry | министерство по поощрению добродетели и удержанию от порока (министерство религиозной полиции нравов // The Guardian, 2021) |
19.09.2021 | 12:33:09 | gen. | recalcitrant offender | злостный нарушитель |
19.09.2021 | 12:32:56 | law | recalcitrant offender | упорствующий в несоблюдении требований нарушитель |
19.09.2021 | 12:30:28 | rel., islam | extreme interpretation of Islam | экстремистская форма истолкования ислама |
19.09.2021 | 12:29:27 | rel., islam | the provincial office for the promotion of virtue and prevention of vice | территориальное управление министерства по поощрению добродетели и удержанию от порока (территориальное управление религиозной полиции нравов // The Guardian, 2021) |
19.09.2021 | 6:26:26 | idiom. | get to the bottom of what mistakes were made | докопаться до истины и установить, какие ошибки были допущены (CNN, 2021) |
18.09.2021 | 11:46:17 | context. econ. | set off a chain reaction that spreads overseas | вызвать эффект домино в мировой экономике (CNN, 2021) |
18.09.2021 | 11:44:08 | gen. | for a long time | продолжительное время |
18.09.2021 | 11:39:25 | gen. | on par with | такой же, как и (CNN, 2021) |
18.09.2021 | 11:39:25 | gen. | on par with | как и (CNN, 2021) |
18.09.2021 | 11:39:25 | gen. | on par with | аналогичный (о товаре, напр., по качеству // CNN, 2021) |
17.09.2021 | 10:57:25 | progr. | without requiring you to change technologies | без необходимости в смене технологий |
17.09.2021 | 10:43:12 | d.b.. | graph processing | обработка графов (в графовых базах данных) |
17.09.2021 | 10:08:08 | comp.sl. | cherry-pick | черипикнуть |
17.09.2021 | 0:09:01 | rhetor. | it will take days | на это уйдут дни |
17.09.2021 | 0:07:51 | rhetor. | patience is wearing thin | терпение заканчивается (CNN, 2021) |
17.09.2021 | 0:07:51 | rhetor. | patience is wearing thin | терпение на исходе (CNN, 2021) |
17.09.2021 | 0:07:51 | rhetor. | patience is wearing thin | терпение скоро кончится (CNN, 2021) |
17.09.2021 | 0:05:30 | rhetor. | we've been patient, but our patience is wearing thin | мы терпели, но терпение на исходе (CNN, 2021) |
16.09.2021 | 22:07:35 | bus.styl. | remain outstanding | оставаться незакрытым |
16.09.2021 | 18:12:47 | gram. | as well as | равно как и |
16.09.2021 | 17:41:03 | scient. | based on the following criteria | на основе следующих критериев (Purdue University, 2021) |
16.09.2021 | 17:41:03 | scient. | based on the following criteria | по следующим критериям (Purdue University, 2021) |
16.09.2021 | 16:59:02 | law | incident commander | руководитель работ по ликвидации последствий чрезвычайной ситуации |
16.09.2021 | 16:44:49 | bus.styl. | no-obligation consultation | ни к чему не обязывающая консультация |
16.09.2021 | 16:44:25 | gen. | a free consultation | бесплатная консультация |
16.09.2021 | 16:34:21 | gen. | downplay | занижать (An "incident" is any unexpected event that does not result in serious losses or injury; an "accident" is an unexpected event that causes damage, injury, or harm. Therefore, while a mistake that causes property damage–for instance, maybe a machine ends up broken–might be accidental, HR wouldn't refer to it as an "accident" in an official report. Because workplaces are judged on how safe they are, most companies are eager to downplay how serious these unexpected events are. The official terminology can get a little confusing, but it is important to use the right language in your claim. You do not want to undersell the severity of your damages by using the word "incident" instead of "accident." karnskerrisonlaw.com) |
16.09.2021 | 16:34:21 | gen. | downplay | принижать (An "incident" is any unexpected event that does not result in serious losses or injury; an "accident" is an unexpected event that causes damage, injury, or harm. Therefore, while a mistake that causes property damage–for instance, maybe a machine ends up broken–might be accidental, HR wouldn't refer to it as an "accident" in an official report. Because workplaces are judged on how safe they are, most companies are eager to downplay how serious these unexpected events are. The official terminology can get a little confusing, but it is important to use the right language in your claim. You do not want to undersell the severity of your damages by using the word "incident" instead of "accident.") |
16.09.2021 | 16:33:34 | gen. | undersell | принижать (An "incident" is any unexpected event that does not result in serious losses or injury; an "accident" is an unexpected event that causes damage, injury, or harm. Therefore, while a mistake that causes property damage–for instance, maybe a machine ends up broken–might be accidental, HR wouldn't refer to it as an "accident" in an official report. Because workplaces are judged on how safe they are, most companies are eager to downplay how serious these unexpected events are. The official terminology can get a little confusing, but it is important to use the right language in your claim. You do not want to undersell the severity of your damages by using the word "incident" instead of "accident.") |
16.09.2021 | 16:33:34 | gen. | undersell | занижать (An "incident" is any unexpected event that does not result in serious losses or injury; an "accident" is an unexpected event that causes damage, injury, or harm. Therefore, while a mistake that causes property damage–for instance, maybe a machine ends up broken–might be accidental, HR wouldn't refer to it as an "accident" in an official report. Because workplaces are judged on how safe they are, most companies are eager to downplay how serious these unexpected events are. The official terminology can get a little confusing, but it is important to use the right language in your claim. You do not want to undersell the severity of your damages by using the word "incident" instead of "accident." karnskerrisonlaw.com) |
16.09.2021 | 16:31:42 | lab.law. | workplace mishap | несчастный случай на производстве |
16.09.2021 | 16:29:48 | gen. | till after midnight | раньше полуночи (Supposing I don't arrive till after midnight, will the guest-house still be open?) |
16.09.2021 | 16:27:26 | gen. | it will take days | на это уйдет несколько дней |
16.09.2021 | 16:26:46 | ed. | fail the exam | не сдать экзамен |
16.09.2021 | 16:25:33 | econ. | a senior citizen's reduction | скидка для пенсионеров |
16.09.2021 | 16:25:21 | econ. | get a senior citizen's reduction | получить скидку для пенсионеров |
16.09.2021 | 16:23:43 | gram. | the two words are close to being synonyms | оба слова являются почти полными синонимами |
16.09.2021 | 16:18:19 | gen. | make a mess | устроить беспорядок |
16.09.2021 | 16:18:09 | inf. | make a mess | устраивать бардак (устроить беспорядок) |
16.09.2021 | 16:17:08 | gen. | on condition that | при условии, что |
16.09.2021 | 16:17:08 | gen. | providing | при условии, что |
16.09.2021 | 16:17:08 | gen. | providing that | при условии, что |
16.09.2021 | 16:17:08 | gen. | provided | при условии, что |
16.09.2021 | 16:16:24 | gen. | in these cases | в этих случаях |
16.09.2021 | 16:16:01 | gen. | set limits | очертить рамки (set limits on a situation – очертить рамки ситуации) |
16.09.2021 | 16:15:31 | gram. | set limits on a situation | очертить рамки ситуации |
16.09.2021 | 16:14:37 | bus.styl. | impose specific conditions | оговорить особые условия |
16.09.2021 | 16:13:39 | polit. | give up the fight | отказаться от борьбы (Were we to give up the fight now, it would mean the end of democracy in this country.) |
16.09.2021 | 16:13:39 | polit. | give up the fight | прекратить борьбу (Were we to give up the fight now, it would mean the end of democracy in this country.) |
16.09.2021 | 16:12:57 | gram. | were we to | если бы мы (Were we to give up the fight now, it would mean the end of democracy in this country.) |
16.09.2021 | 16:10:24 | gram. | in formal situations | в официальной обстановке |
16.09.2021 | 16:08:59 | gram. | impossible condition | нереальное условие |
16.09.2021 | 16:05:55 | gram. | about things that | о том, что (when we talk about things that might happen) |
16.09.2021 | 16:05:34 | gram. | when we talk about | когда речь идёт о (when we talk about things that might happen) |
16.09.2021 | 16:05:08 | gram. | when we talk about things that | когда речь идёт о том, что (when we talk about things that might happen) |
16.09.2021 | 16:04:34 | gram. | when we talk about things that might happen | когда речь идёт о том, что может произойти |
16.09.2021 | 16:02:56 | gen. | if I had known | если бы я знал, что (If I had known you were waiting outside, I would have invited you to come in.) |
16.09.2021 | 16:01:49 | formal | had I known | если бы я знал, что (Had I known you were waiting outside, I would have invited you to come in.) |
16.09.2021 | 16:00:53 | formal | should you wish to | если хотите (+ inf.) |
16.09.2021 | 15:24:19 | formal | timeliness of notification | срок уведомления (Timeliness of notification determined by designated official – immediate or as time permits) |
16.09.2021 | 15:23:23 | formal | as time permits | как только позволит время (Timeliness of notification determined by designated official – immediate or as time permits) |
16.09.2021 | 13:16:26 | psychol. | provide a focus | сосредоточить внимание (to ... – на ...) |
16.09.2021 | 13:16:26 | psychol. | give a focus | сосредоточить внимание (to ... – на ...) |
16.09.2021 | 13:16:26 | psychol. | bring a focus | сосредоточить внимание (to ... – на ...) |
16.09.2021 | 13:15:21 | psychol. | allow a focus | предоставить возможность сосредоточить внимание |
16.09.2021 | 13:15:21 | psychol. | allow a focus | предоставить возможность сосредоточиться |
16.09.2021 | 13:14:45 | psychol. | enable a focus | предоставить возможность сосредоточить внимание |
16.09.2021 | 13:14:45 | psychol. | enable a focus | предоставить возможность сосредоточиться |
16.09.2021 | 13:13:41 | psychol. | give a concentration | сосредоточиться |
16.09.2021 | 13:13:41 | psychol. | give a concentration | сосредоточить внимание |
16.09.2021 | 13:00:53 | psychol. | give a focus to | сосредоточить внимание на |