25.01.2009 |
18:37:39 |
bank. |
total amount by which the actual debt exceeds the lending limit |
общая сумма перелимита (букв. – общая сумма, на которую фактическая задолженность превышает лимит кредитования) |
25.01.2009 |
18:36:34 |
bank. |
total amount exceeding the lending limit |
общая сумма перелимита (букв. – общая сумма, превышающая лимит кредитования) |
25.01.2009 |
18:16:49 |
bank. |
amount exceeding the lending limit |
сумма перелимита (букв. – сумма, превышающая лимит кредитования) |
25.01.2009 |
18:13:22 |
bank. |
amount by which the actual debt exceeds the lending limit |
сумма перелимита (букв. – сумма, на которую фактическая задолженность превышает лимит кредитования) |
25.01.2009 |
18:07:30 |
bank. |
amount by which the actual debt in foreign currency exceeds the maximum lending limit in UAH |
сумма превышения фактической задолженностью в иностранной валюте максимального лимита кредитования в гривне |
25.01.2009 |
18:02:18 |
bank. |
exceeding the lending limit |
превышающий лимит кредитования |
25.01.2009 |
17:11:19 |
forex |
rises in foreign currencies against Ukraine's hryvnia |
повышение курсов иностранных валют по отношению к украинской гривне |
25.01.2009 |
15:12:20 |
securit. |
extract from the shareholder register |
выписка из реестра акционеров |
25.01.2009 |
14:52:20 |
securit. |
per share |
в расчёте на акцию |
25.01.2009 |
14:52:13 |
securit. |
per share of common stock |
в расчёте на обыкновенную акцию |
25.01.2009 |
14:51:26 |
securit. |
per share of preferred stock |
в расчёте на привилегированную акцию |
25.01.2009 |
14:49:20 |
securit. |
registered share of preferred stock |
привилегированная именная акция |
25.01.2009 |
14:48:37 |
securit. |
registered share of common stock |
обыкновенная именная акция |
25.01.2009 |
14:44:21 |
securit. |
share of preferred stock |
привилегированная акция |
25.01.2009 |
14:43:16 |
securit. |
changes in par value |
изменения номинальной стоимости |
25.01.2009 |
1:18:34 |
bank. |
loan rescheduling |
пересмотр графика погашения кредита |
25.01.2009 |
1:14:41 |
bank. |
debt rescheduling |
пересмотр графика погашения задолженности |
24.01.2009 |
4:04:40 |
gen. |
hipster |
стиляга (в частности представитель джазовой субкультуры) |
23.01.2009 |
18:36:18 |
fin. |
euro equivalent |
эквивалент в евро |
23.01.2009 |
18:02:57 |
gen. |
be closed over the Christmas holidays |
быть закрытым на рождественские каникулы |
23.01.2009 |
17:38:56 |
tech. |
product packaging line |
линия упаковки продукции (англ. термин используется в США и Великобритании) |
23.01.2009 |
17:31:51 |
bank. |
disbursement of a tranche |
выдача транша (выдача, выделение, предоставление) |
23.01.2009 |
16:41:41 |
gen. |
semiannually |
один раз в полугодие |
23.01.2009 |
16:37:38 |
mil. |
first-strike instability |
высокая вероятность нанесения первого удара |
23.01.2009 |
16:37:38 |
mil. |
first-strike instability |
отсутствие сдержанности при решении вопроса о нанесении первого удара |
23.01.2009 |
10:40:36 |
econ. |
dependency on oil |
зависимость от нефти |
23.01.2009 |
10:32:56 |
gen. |
provide with a rosy picture |
представлять в розовом свете |
23.01.2009 |
10:20:15 |
econ. |
macroeconomic equilibrium and disequilibrium |
макроэкономическое равновесие и нарушение равновесия |
23.01.2009 |
10:18:19 |
scient. |
economics of uncertainty and expectations |
экономика неопределённости и ожиданий (оборот взят из статьи в англоязычном экономическом журнале) |
23.01.2009 |
10:14:14 |
stat. |
under uncertainty |
в условиях неопределённости (оборот взят из статьи в англоязычном экономическом журнале) |
23.01.2009 |
9:55:14 |
fin. |
financial sector modernization |
модернизация финансового сектора (англ. оборот взят из издания Мирового банка) |
22.01.2009 |
23:56:22 |
scient. |
in uncertain environment |
в условиях неопределённости (англ. оборот взят из статьи в European Journal of Operational Research) |
22.01.2009 |
23:22:15 |
scient. |
conditional optimization method |
метод условной оптимизации |
22.01.2009 |
23:05:00 |
scient. |
time series features |
характеристики временных рядов (International Journal of Forecasting) |
22.01.2009 |
22:58:53 |
scient. |
automatic identification of time series features for rule-based forecasting |
автоматическая идентификация характеристик временных рядов в целях прогнозирования на основе системы правил (International Journal of Forecasting) |
22.01.2009 |
22:56:43 |
scient. |
data characteristics |
характеристики данных (Applied Financial Economics) |
22.01.2009 |
22:53:49 |
scient. |
rule-based forecasting |
прогнозирование на основе системы правил (International Journal of Forecasting) |
22.01.2009 |
22:42:16 |
scient. |
optimal forecasting model selection |
выбор оптимальной модели прогнозирования (Applied Financial Economics) |
22.01.2009 |
22:35:23 |
scient. |
neural network forecasting |
прогнозирование на основе аппарата нейронных сетей |
22.01.2009 |
22:28:53 |
scient. |
selection problem |
проблема выбора |
22.01.2009 |
22:23:35 |
scient. |
forecasting model selection problem |
проблема выбора моделей прогнозирования |
22.01.2009 |
22:21:54 |
scient. |
model selection |
выбор модели |
22.01.2009 |
22:19:28 |
scient. |
selection of forecasting models |
выбор моделей прогнозирования |
22.01.2009 |
22:17:59 |
gen. |
problem of choice |
проблема выбора |
22.01.2009 |
22:12:32 |
stat. |
overview of forecasting methods |
обзор методов прогнозирования (в тексте англ. термину предшествовал неопределенный артикль) |
22.01.2009 |
22:09:09 |
stat. |
statistical forecasting method |
статистический метод прогнозирования |
22.01.2009 |
22:01:46 |
scient. |
scientific and technical journal |
научно-технический журнал |
22.01.2009 |
21:57:15 |
scient. |
applied bionics |
прикладная бионика |
22.01.2009 |
21:53:53 |
scient. |
bioinformatics |
биоинформатика |
22.01.2009 |
21:39:45 |
stat. |
generalized criterion for efficiency of time series forecasting models in information systems |
обобщённый критерий эффективности моделей прогнозирования временных рядов в информационных системах |
22.01.2009 |
21:34:25 |
stat. |
time series forecasting system |
система прогнозирования временных рядов |
22.01.2009 |
21:32:39 |
stat. |
time series forecasting model |
модель прогнозирования временных рядов |
22.01.2009 |
21:31:44 |
stat. |
time series forecasting |
прогнозирование временных рядов |
22.01.2009 |
21:27:15 |
stat. |
generalized criterion for efficiency of forecasting models |
обобщённый критерий эффективности моделей прогнозирования |
22.01.2009 |
21:20:02 |
stat. |
conditional efficiency criterion |
условный критерий эффективности |
22.01.2009 |
21:11:14 |
econ. |
sales forecasting method |
метод прогнозирования продаж |
22.01.2009 |
21:07:19 |
stat. |
forecasting efficiency |
эффективность прогнозирования (англ. термин, используемый в США) |
22.01.2009 |
20:54:23 |
math. |
generalized sequential probability ratio test |
обобщённый последовательный критерий отношения вероятностей |
22.01.2009 |
20:36:08 |
stat. |
statistical forecasting model |
статистическая модель прогнозирования |
22.01.2009 |
18:38:24 |
fin. |
prepare a cash flow forecast |
подготовить прогноз денежных потоков |
22.01.2009 |
18:38:09 |
fin. |
сash flow planning |
планирование денежных потоков |
22.01.2009 |
18:35:55 |
fin. |
сash flow plan |
план денежных потоков |
22.01.2009 |
18:35:32 |
fin. |
сash flow forecast |
прогноз денежных потоков (англ. термин используется в Канаде) |
22.01.2009 |
18:33:00 |
econ. |
in-depth analysis |
подробный анализ |
22.01.2009 |
18:32:47 |
bank. |
in-depth analysis |
детальный анализ |
22.01.2009 |
16:40:47 |
bank. |
prepaid interest deposit |
депозит с авансовой выплатой процентов |
22.01.2009 |
16:15:21 |
law |
possible fines and penalties |
возможные штрафы и пени |
22.01.2009 |
15:45:02 |
bank. |
beginning within one month of account opening |
в течение одного месяца со дня открытия счета (контекстуальный перевод на русский язык; англ. оборот используется Wells Fargo Bank) |
22.01.2009 |
14:52:29 |
fin. |
housing financing |
финансирование жилищного строительства |
22.01.2009 |
14:50:55 |
fin. |
housing financing fund |
фонд финансирования жилищного строительства |
22.01.2009 |
14:47:35 |
fin. |
construction financing fund |
фонд финансирования строительства |
22.01.2009 |
14:46:37 |
fin. |
construction financing |
финансирование строительства |
22.01.2009 |
14:42:18 |
law |
financial surety provider |
финансовый поручитель |
22.01.2009 |
14:42:13 |
law |
property surety provider |
имущественный поручитель |
22.01.2009 |
2:43:35 |
polygr. |
printing materials |
полиграфические материалы |
22.01.2009 |
2:41:41 |
polygr. |
offset plate manufacturer |
производитель офсетных пластин |
22.01.2009 |
2:38:52 |
polygr. |
offset plate |
офсетная пластина |
22.01.2009 |
2:28:25 |
polygr. |
colored ink |
цветная полиграфическая краска |
22.01.2009 |
2:14:26 |
fin. |
pre-export financing |
предэкспортное финансирование (англ. термин взят на сайте ABN AMRO) |
22.01.2009 |
2:07:57 |
fin. |
post-import financing |
постимпортное финансирование (англ. термин взят на сайте ABN AMRO) |
22.01.2009 |
2:02:26 |
fin. |
trade finance specialist |
специалист по финансированию торговли (англ. термин взят из Global Trade Finance Program, принятой International Finance Corporation, World Bank Group) |
22.01.2009 |
0:20:43 |
gen. |
identity construction |
формирование идентичности |
22.01.2009 |
0:03:19 |
scient. |
complex systems science |
теория сложных систем |
21.01.2009 |
23:41:23 |
gen. |
natural semantic metalanguage |
естественный семантический метаязык (used within a culture-independent analytical framework to study, compare, and explain cultures to outsiders through their key concepts) |
21.01.2009 |
23:37:44 |
gen. |
reflect the core values of the culture |
отражать основополагающие ценности культуры (выраженные в том или ином языке) |
21.01.2009 |
20:41:29 |
gen. |
in recent months |
в течение последних месяцев |
21.01.2009 |
20:25:30 |
traf. |
cross the street against the red light |
переходить улицу на красный свет |
21.01.2009 |
20:13:32 |
forex |
euro exchange rate |
курс евро (по отношению к ... – against ... ; англ. термину в тексте предшествует опред. артикль) |
21.01.2009 |
20:12:36 |
forex |
US dollar exchange rate |
курс доллара США (по отношению к ... – against ... ; англ. термину в тексте предшествует опред. артикль) |
21.01.2009 |
19:44:42 |
forex |
fluctuations in the euro |
колебания курса евро (англ. термин ФРС США) |
21.01.2009 |
19:39:49 |
forex |
fluctuations in the dollar |
колебания курса доллара (англ. термин ФРС США) |
21.01.2009 |
19:25:58 |
fin. |
hryvnia equivalent |
гривневый эквивалент (чего-либо – of ; англ. термину в текстах предшествует опред. артикль) |
21.01.2009 |
19:08:47 |
polit. |
human rights movement |
движение за права человека |
21.01.2009 |
19:07:13 |
polit. |
civil rights movement |
движение за гражданские права |
21.01.2009 |
19:00:12 |
polygr. |
book products |
книжная продукция |
21.01.2009 |
18:52:48 |
polygr. |
daily circulation at U.S. newspapers |
ежедневный тираж американских газет (англ. оборот взят из статьи в газете USA Today) |
21.01.2009 |
18:44:57 |
polygr. |
daily circulation |
ежедневный тираж (напр., газет, других печатных изданий; англ. оборот взят из статьи в газете USA Today) |
21.01.2009 |
18:29:29 |
polygr. |
entertaining edition |
развлекательное издание (книги и т.п.) |
21.01.2009 |
18:27:23 |
polygr. |
entertainment publication |
развлекательное печатное издание |
21.01.2009 |
18:27:03 |
polygr. |
entertainment publication |
развлекательное издание (т.е. развлекательное печатное издание) |