22.02.2009 |
16:33:55 |
media. |
stand out from the crowd |
выделяться из общей массы (контекстуальный перевод) |
22.02.2009 |
16:28:00 |
scient. |
a team led by |
команда во главе с (говоря о команде исследователей; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
16:26:37 |
scient. |
professor of bioengineering |
профессор биоинженерии (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
16:22:07 |
med. |
irreversible electroporation |
необратимая электропорация (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
16:20:37 |
med. |
irreversible electroporation |
необратимое электроимпульсное открытие клеточных пор (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
16:09:09 |
fin. |
in the short term |
в краткосрочном периоде (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
16:08:17 |
fin. |
over the medium term |
в среднесрочном периоде (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
16:06:52 |
fin. |
reliance on short-term financing |
зависимость от краткосрочного финансирования |
22.02.2009 |
16:03:10 |
bank. |
credit-related loss |
убытки, связанные с кредитованием (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
16:01:38 |
bank. |
increase state control of banks |
увеличивать государственный контроль над банками (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
16:00:05 |
dipl. |
unprecedented level |
беспрецедентный уровень (в тексте англ. обороту предшествовал неопред. артикль; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
15:59:06 |
dipl. |
a series of countries |
ряд стран (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
15:50:37 |
dipl. |
co-chair the dialogue on the U.S. side |
являться сопредседателем американской стороны в ходе диалога (в тексте речь шла о двустороннем стратегическом диалоге между США и Китаем; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
15:46:02 |
dipl. |
security and political issues |
вопросы безопасности и политические вопросы (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
15:43:58 |
dipl. |
continue the bilateral strategic dialogue |
продолжать двусторонний стратегический диалог (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
15:40:22 |
dipl. |
in compliance with existing international trade agreements |
в соответствии с существующими международными торговыми соглашениями (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
15:37:33 |
commer. |
practice protectionism |
практиковать протекционизм (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
15:36:29 |
fin. |
risk-oriented assets |
риско-ориентированные активы (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
15:32:16 |
fin. |
viable and liquid alternative market |
жизнеспособный и ликвидный альтернативный рынок (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
15:31:00 |
fin. |
near-term stability of the global financial system |
краткосрочная стабильность мировой финансовой системы (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
15:26:49 |
fin. |
use the financing for liquidity needs |
использовать финансирование для поддержания ликвидности (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
15:20:59 |
bank. |
provisions for non-performing loans |
резервы под задолженность по безнадёжным кредитам (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
15:17:59 |
gen. |
in the year-earlier period |
в прошлогоднем периоде (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
15:17:59 |
gen. |
in the year-earlier period |
годом ранее |
22.02.2009 |
15:14:36 |
econ. |
profitable subsidiary company |
прибыльная дочерняя компания (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
15:08:48 |
forex |
unstable exchange rate |
нестабильный валютный курс (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
15:05:35 |
bank. |
loan rate is 21 percent in ruble terms |
ставка по кредиту в рублях – 21 % (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
15:01:31 |
bank. |
down payment of 10 percent of the apartment's cost |
первоначальный взнос в размере 10 % от стоимости квартиры (по ипотечному кредиту) |
22.02.2009 |
14:55:54 |
trav. |
sports resort |
спортивный курорт (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
14:53:13 |
fin. |
main source of export revenue |
главный источник экспортных поступлений (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
14:47:15 |
fin. |
cost of imported goods |
стоимость импортных товаров (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
14:37:11 |
fin. |
rise beyond |
превысить отметку в (напр., ... beyond 6 million – ... отметку в 6 млн. ; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
14:36:21 |
fin. |
rise beyond |
перевалить за (напр., ... beyond 6 million – ... за 6 млн. ; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
14:34:19 |
fin. |
spare cash |
временно свободные средства (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
14:33:27 |
fin. |
have no savings |
не иметь сбережений (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
14:31:49 |
econ. |
10 years of uninterrupted economic growth driven by revenue from oil, gas, metals and consumer spending |
10 лет непрерывного экономического роста, финансируемого за счёт доходов от продажи нефти, газа, металлов и потребительских расходов (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
14:27:20 |
media. |
lurch into reverse |
повернуть в обратном направлении (говоря о ходе событий; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
14:11:29 |
forex |
currency reserve pool |
общий фонд валютных резервов (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
14:10:13 |
econ. |
export-dependent |
экспортно-зависимый (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
14:09:01 |
econ. |
export-dependent economy |
экспортно-зависимая экономика (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
14:05:24 |
polit. |
undermine regional stability |
подрывать региональную стабильность (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
14:03:38 |
forex |
shield the currency from speculative attacks |
защищать курс валюты от спекулятивных атак (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
22.02.2009 |
14:01:51 |
forex |
pool of foreign-exchange reserves |
общий фонд валютных резервов (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
21.02.2009 |
15:58:53 |
gen. |
from the year-earlier period |
по сравнению с предыдущим годом (CNN Money) |
21.02.2009 |
15:56:51 |
fin. |
asset class |
класс активов (CNN Money) |
21.02.2009 |
15:56:04 |
econ. |
broad nationalization |
широкая национализация (CNN Money) |
21.02.2009 |
15:53:00 |
econ. |
nationalize for a short time |
национализировать на короткое время (CNN Money) |
21.02.2009 |
15:48:24 |
st.exch. |
fall to an 18-year low |
достигать 18-летнего минимума (CNN Money) |
21.02.2009 |
15:46:04 |
gen. |
since October of last year |
с октября прошлого года (CNN Money) |
21.02.2009 |
15:44:37 |
st.exch. |
fresh six-year lows |
обновить шестилетние минимумы (CNN Money) |
21.02.2009 |
15:36:01 |
fin. |
debt load |
долговая нагрузка (американской газете Seattle Times) |
21.02.2009 |
15:33:54 |
insur. |
premium for mortgage insurance |
премия за страхование ипотечного кредита (англ. оборот взят из статьи в американской газете Seattle Times) |
21.02.2009 |
15:32:21 |
fin. |
lenders that have met federal standards |
кредитные учреждения, которые соответствуют федеральным стандартам (англ. оборот взят из статьи в американской газете Seattle Times) |
21.02.2009 |
15:29:02 |
bank. |
low-down-payment loan |
кредит с незначительным первоначальным взносом (англ. оборот взят из статьи в американской газете Seattle Times) |
21.02.2009 |
15:26:12 |
insur. |
mortgage insurance |
страхование ипотечного кредита (англ. оборот взят из статьи в американской газете Seattle Times) |
21.02.2009 |
15:22:47 |
real.est. |
go house-shopping |
идти покупать объект жилой недвижимости (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в американской газете Seattle Times) |
21.02.2009 |
15:21:15 |
fin. |
mortgage expert |
эксперт по ипотечному кредитованию (англ. оборот взят из статьи в американской газете Seattle Times) |
21.02.2009 |
15:19:59 |
bank. |
prove you are the borrower you say you are |
подтвердить, что вы тот заёмщик, за которого себя выдаёте (говоря о подтверждении источников доходов; контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в американской газете Seattle Times) |
21.02.2009 |
15:15:30 |
fin. |
current lending environment |
текущая ситуация на кредитном рынке (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; контекстуальный перевод на русский язык; англ. оборот взят из статьи в американской газете Seattle Times) |
21.02.2009 |
15:12:50 |
fin. |
mortgage-industry representative |
представитель индустрии ипотечного кредитования (англ. оборот взят из статьи в американской газете Seattle Times) |
21.02.2009 |
15:03:07 |
media. |
you don't have to be a rocket scientist to figure out how |
не надо иметь семь пядей во лбу, чтобы понять, как (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Seattle Times) |
21.02.2009 |
14:10:33 |
scient. |
from an interdisciplinary perspective |
с точки зрения междисциплинарного подхода (контекстуальный перевод на русский язык) |
21.02.2009 |
14:07:54 |
ling. |
meaning creation |
формирование значения |
21.02.2009 |
14:01:31 |
gen. |
culturally entrenched |
укоренённый в культуре (контекстуальный перевод) |
21.02.2009 |
13:57:33 |
scient. |
cognitive anthropology |
когнитивная антропология |
21.02.2009 |
13:55:03 |
gen. |
linguistic contextualisation of culture |
лингвистическая контекстуализация культуры (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль) |
21.02.2009 |
13:53:53 |
gen. |
sociocultural contextualization of language |
социокультурная контекстуализация языка (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль) |
21.02.2009 |
13:51:56 |
scient. |
analytical tools |
аналитический инструментарий |
21.02.2009 |
13:50:57 |
gen. |
socioculturally contextualized |
социокультурно контекстуализированный |
21.02.2009 |
13:49:22 |
gen. |
sociocultural situatedness |
социокультурная ситуативность |
21.02.2009 |
13:08:42 |
law |
following receipt of |
с момента получения |
21.02.2009 |
13:07:56 |
geogr. |
Chiriqui Province |
провинция Чирики (Панама) |
21.02.2009 |
12:55:03 |
gen. |
linguistic contextualization of culture |
лингвистическая контекстуализация культуры (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль) |
21.02.2009 |
12:31:24 |
law |
pursuant to agreement between the parties |
на основании соглашения сторон |
21.02.2009 |
12:22:54 |
law |
following receipt of |
после получения (англ. оборот взят из решения одного из судов США) |
21.02.2009 |
0:03:30 |
fin. |
all around the financial system |
по всей финансовой системе (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
20.02.2009 |
23:58:13 |
fin. |
eliminate preferred dividends |
отменить выплату дивидендов по привилегированным акциям (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
20.02.2009 |
23:56:40 |
gen. |
it's questionable whether would |
Остаётся под вопросом, будет ли (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
20.02.2009 |
23:54:44 |
fin. |
lead to a restructuring of debt |
приводить к реструктуризации задолженности (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
20.02.2009 |
23:47:24 |
gen. |
at some time in the future |
когда-нибудь в будущем (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
20.02.2009 |
23:38:23 |
bank. |
postponed interest payments |
отсроченные процентные платежи (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
20.02.2009 |
23:37:20 |
bank. |
cancel dividends on preferred stock |
отменить выплату дивидендов по привилегированным акциям (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
20.02.2009 |
23:34:36 |
bank. |
defer interest payments |
отсрочить процентные платежи (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
20.02.2009 |
23:32:16 |
fin. |
defer interest payments |
переносить на более поздний срок платежи в счёт уплаты процентов (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
20.02.2009 |
23:30:19 |
securit. |
have a final maturity date |
иметь дату окончательного погашения (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
20.02.2009 |
23:28:13 |
sec.sys. |
understand the extent of the danger |
понимать степень опасности (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
20.02.2009 |
23:24:54 |
fin. |
with a 6.25 percent interest rate |
с процентной ставкой в размере 6,25 % (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
20.02.2009 |
23:20:53 |
gen. |
since the start of the month |
с начала месяца (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
20.02.2009 |
23:19:00 |
fin. |
assembled investors |
собравшиеся инвесторы (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
20.02.2009 |
22:49:17 |
sec.sys. |
go through a metal detector |
проходить через металлодетектор (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
20.02.2009 |
22:09:46 |
gen. |
intercultural communication |
межкультурная коммуникация (англ. термин взят из кн.: Palmer G.B., Sharifian F. Applied Cultural Linguistics: Implications for second language learning and intercultural communication) |
20.02.2009 |
21:42:12 |
ling. |
default semantics |
семантика умолчания |
20.02.2009 |
21:24:22 |
ling. |
contextual information |
контекстуальная информация |
20.02.2009 |
21:22:58 |
scient. |
LAT |
широкоугольный телескоп ("Large Area Telescope") |
20.02.2009 |
21:22:58 |
scient. |
large area telescope |
широкоугольный телескоп |
20.02.2009 |
21:16:17 |
gen. |
work in close collaboration with |
работать в тесном сотрудничестве с |
20.02.2009 |
18:38:37 |
fin. |
heightened liquidity and asset quality risks |
повышенные риски ухудшения качества активов и потери ликвидности (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; Fitch Ratings) |
20.02.2009 |
18:04:15 |
fin. |
require support to avoid default |
нуждаться в поддержке во избежание дефолта (Fitch Ratings) |
20.02.2009 |
18:00:14 |
f.trade. |
make a shipment |
производить отгрузку (груза, товара, продукции) |
20.02.2009 |
17:58:49 |
f.trade. |
pre-shipment inspection |
предотгрузочная инспекция |