English-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 131.407 << | >>
12.07.2009 | 12:55:33 | sec.sys. | counterterrorism program | контртеррористическая программа (англ. термин взят из репортажа CNN International) |
12.07.2009 | 12:35:54 | ed. | provide state-subsidized education | предоставлять образование на бюджетной основе (to ... – кому-либо ...) |
12.07.2009 | 12:28:26 | ed. | higher education institution | высшее учебное заведение |
12.07.2009 | 12:27:47 | ed. | Ministry of Higher Education | Министерство высшего образования |
12.07.2009 | 12:22:07 | ed. | government-subsidized student | студент-бюджетник |
12.07.2009 | 2:01:24 | econ. | decline in inflation | снижение инфляции (англ. термин взят из IMF Working Paper No. 07/119. – May 1, 2007) |
12.07.2009 | 1:56:07 | fin. | credit to the private sector | кредит частному сектору (англ. термин взят из IMF Country Report No. 06/154. – April 2006) |
12.07.2009 | 1:52:04 | fin. | sovereign debt restructuring | реструктуризация суверенного долга (англ. термин взят из: International Financial Architecture for 2002: A New Approach to Sovereign Debt Restructuring. – Address by Anne Krueger, First Deputy Managing Director, International Monetary Fund, Given at the National Economists' Club Annual Members' Dinner American Enterprise Institute, Washington. – November 26, 2001) |
12.07.2009 | 1:49:01 | fin. | international financial architecture | международная финансовая архитектура (англ. термин взят из: International Financial Architecture for 2002: A New Approach to Sovereign Debt Restructuring. – Address by Anne Krueger, First Deputy Managing Director, International Monetary Fund, Given at the National Economists' Club Annual Members' Dinner American Enterprise Institute, Washington. – November 26, 2001) |
12.07.2009 | 1:43:16 | fin. | financial sector instability | нестабильность финансового сектора (англ. термин взят из: Luxembourg: 2009 Article IV Consultation–Staff Report; Public Information Notice on the Executive Board Discussion; and Statement by the Executive Director for Luxembourg // IMF Country Report 09/178. – May 8, 2009) |
12.07.2009 | 1:42:30 | fin. | source of financial sector instability | источник нестабильности финансового сектора (англ. термин взят из: Luxembourg: 2009 Article IV Consultation–Staff Report; Public Information Notice on the Executive Board Discussion; and Statement by the Executive Director for Luxembourg // IMF Country Report 09/178. – May 8, 2009) |
12.07.2009 | 1:36:00 | fin. | provisional rate of return | предварительная ставка вознаграждения (: Islamic Republic of Iran: 2005 Article IV Consultation – Staff Report; Staff Statement; Public Information Notice on the Executive Board Discussion; and Statement by the Executive Director for the Islamic Republic of Iran // IMF Country Report No. 06/154. – April 2006) |
12.07.2009 | 1:28:05 | bank. | administratively-set lending rate | административно установленная ставка кредитования (англ. термин взят из IMF Country Report No. 06/154. – April 2006) |
12.07.2009 | 1:26:33 | fin. | financial sector reform | реформа финансового сектора (англ. термин взят из IMF Country Report No. 06/154. – April 2006) |
12.07.2009 | 1:25:53 | econ. | employment creation | создание занятости (англ. термин взят из IMF Country Report No. 06/154. – April 2006) |
12.07.2009 | 1:24:54 | econ. | remain dependent on oil | сохранять зависимость от нефти (англ. термин взят из IMF Country Report No. 06/154. – April 2006; контекстуальный перевод) |
12.07.2009 | 1:24:16 | econ. | non-oil exports | ненефтяной экспорт (англ. термин взят из IMF Country Report No. 06/154. – April 2006; a ~) |
12.07.2009 | 1:23:05 | econ. | exchange rate flexibility | гибкость валютного курса (англ. термин взят из IMF Country Report No. 06/154. – April 2006 англ. термин взят из IMF Country Report No. 06/154. – April 2006) |
12.07.2009 | 1:21:10 | forex | exchange rate policy | политика валютного курса (англ. термин взят из IMF Country Report No. 06/154. – April 2006) |
12.07.2009 | 1:10:21 | bank. | rate of return on 3-month deposits | ставка вознаграждения по депозитам со сроком размещения 3 месяца (: Leo Bonato. Money and Inflation in the Islamic Republic of Iran // IMF Working Paper No. 07/119. – May 1, 2007) |
12.07.2009 | 1:10:21 | bank. | rate of return on 3-month deposits | ставка вознаграждения по депозитам со сроком размещения – 3 месяца (: Leo Bonato. Money and Inflation in the Islamic Republic of Iran // IMF Working Paper No. 07/119. – May 1, 2007) |
12.07.2009 | 0:59:43 | securit. | Islamic corporate bond | исламская корпоративная облигация |
12.07.2009 | 0:57:29 | bank. | nominal rate of return on time deposits | номинальная ставка вознаграждения по срочным депозитам (: Leo Bonato. Money and Inflation in the Islamic Republic of Iran // IMF Working Paper No. 07/119. – May 1, 2007) |
12.07.2009 | 0:55:41 | fin. | Islamic debt market | рынок исламских долговых обязательств |
12.07.2009 | 0:52:39 | fin. | Tehran Stock Exchange | Тегеранская фондовая биржа (англ. термин взят из IMF Country Report No. 06/154. – April 2006; a ~) |
12.07.2009 | 0:49:23 | fin. | comply with Islamic finance principles | соответствовать принципам исламского финансового дела (: Andy Jobst, Peter Kunzel, Paul Mills, Amadou Sy. Islamic Finance Expanding Rapidly // IMF Survey Magazine. – September 19, 2007.) |
12.07.2009 | 0:48:35 | securit. | central bank bond complying with Islamic finance principles | облигация Центрального банка, соответствующая принципам исламского финансового дела (англ. термин взят из IMF Country Report No. 06/154. – April 2006) |
12.07.2009 | 0:45:17 | fin. | Islamic asset manager | управляющий исламскими активами |
12.07.2009 | 0:44:10 | fin. | SPV | специально созданный агент (русскоязычный термин взят из документа Deloitte & Touche Regional Consulting Services Limited) |
12.07.2009 | 0:43:21 | fin. | special purpose vehicle | специально созданный агент (русскоязычный термин взят из документа Deloitte & Touche Regional Consulting Services Limited) |
12.07.2009 | 0:39:38 | securit. | key issuer | основной эмитент (контекстуальный перевод на русский язык) |
12.07.2009 | 0:38:08 | securit. | Islamic bond | исламская облигация (: Andy Jobst, Peter Kunzel, Paul Mills, Amadou Sy. Islamic Finance Expanding Rapidly // IMF Survey Magazine. – September 19, 2007.) |
12.07.2009 | 0:34:56 | fin. | Islamic Financial Services Board | Совет по исламским финансовым услугам (: Andy Jobst, Peter Kunzel, Paul Mills, Amadou Sy. Islamic Finance Expanding Rapidly // IMF Survey Magazine. – September 19, 2007.) |
12.07.2009 | 0:34:09 | fin. | Islamic regulator | исламский регулятор (: Andy Jobst, Peter Kunzel, Paul Mills, Amadou Sy. Islamic Finance Expanding Rapidly // IMF Survey Magazine. – September 19, 2007; Key Islamic regulators – notably the Accounting and Auditing Organization for Islamic Financial Institutions, the International Islamic Financial Market, and the Islamic Financial Services Board.) |
12.07.2009 | 0:32:17 | securit. | standardization of Islamic securities | стандартизация исламских ценных бумаг (: Andy Jobst, Peter Kunzel, Paul Mills, Amadou Sy. Islamic Finance Expanding Rapidly // IMF Survey Magazine. – September 19, 2007; a ~) |
12.07.2009 | 0:28:17 | econ. | desperate deal | отчаянная сделка (New York Post) |
12.07.2009 | 0:14:55 | dipl. | hard commitment | твёрдое обещание (New York Post) |
12.07.2009 | 0:07:55 | mil. | position on missile defense | позиция по противоракетной обороне (New York Post) |
12.07.2009 | 0:06:19 | dipl. | express an interest | выразить интерес (in ... – к ... ; англ. цитата – из статьи в газете New York Post) |
12.07.2009 | 0:04:53 | mil. | express an interest in further nuclear-weapons cuts | выразить интерес к дальнейшему сокращению ядерных вооружений (англ. цитата – из статьи в газете New York Post) |
11.07.2009 | 23:56:14 | polit. | ideological bias | идеологическое предубеждение (against – против ... ; New York Post) |
11.07.2009 | 23:54:03 | for.pol. | framework document on military cooperation | рамочный документ о военном сотрудничестве (New York Post) |
11.07.2009 | 23:52:59 | for.pol. | public-health memorandum | меморандум о здравоохранении (New York Post) |
11.07.2009 | 23:52:11 | polit. | agenda-padding | призванный раздуть повестку дня (New York Post) |
11.07.2009 | 23:50:01 | for.pol. | desperate for the appearance of a foreign-policy success | крайне нуждаться в видимости успеха во внешней политике (англ. цитата – из статьи в газете New York Post) |
11.07.2009 | 21:01:11 | fin. | Islamic financing | исламское финансирование (: Andy Jobst, Peter Kunzel, Paul Mills, Amadou Sy. Islamic Finance Expanding Rapidly // IMF Survey Magazine. – September 19, 2007.) |
11.07.2009 | 21:00:02 | fin. | International Islamic Financial Market | Международный исламский финансовый рынок (: Andy Jobst, Peter Kunzel, Paul Mills, Amadou Sy. Islamic Finance Expanding Rapidly // IMF Survey Magazine. – September 19, 2007.) |
11.07.2009 | 20:57:40 | law | non-Islamic jurisdiction | неисламская юрисдикция (: Andy Jobst, Peter Kunzel, Paul Mills, Amadou Sy. Islamic Finance Expanding Rapidly // IMF Survey Magazine. – September 19, 2007.) |
11.07.2009 | 20:56:58 | polit. | non-Islamic country | неисламская страна (: Andy Jobst, Peter Kunzel, Paul Mills, Amadou Sy. Islamic Finance Expanding Rapidly // IMF Survey Magazine. – September 19, 2007.) |
11.07.2009 | 20:55:14 | law | Islamic jurisdiction | исламская юрисдикция (: Andy Jobst, Peter Kunzel, Paul Mills, Amadou Sy. Islamic Finance Expanding Rapidly // IMF Survey Magazine. – September 19, 2007.) |
11.07.2009 | 20:54:22 | invest. | Islamic investment institution | исламское инвестиционное учреждение (: Andy Jobst, Peter Kunzel, Paul Mills, Amadou Sy. Islamic Finance Expanding Rapidly // IMF Survey Magazine. – September 19, 2007.) |
11.07.2009 | 20:51:19 | fin. | Accounting and Auditing Organization for Islamic Financial Institutions | Организация по бухгалтерскому учёту и аудиту для исламских финансовых учреждений (: Andy Jobst, Peter Kunzel, Paul Mills, Amadou Sy. Islamic Finance Expanding Rapidly // IMF Survey Magazine. – September 19, 2007; a ~) |
11.07.2009 | 20:44:31 | fin. | Islamic securitization transaction | исламская секьюритизационная сделка (: Andy Jobst, Peter Kunzel, Paul Mills, Amadou Sy. Islamic Finance Expanding Rapidly // IMF Survey Magazine. – September 19, 2007.) |
11.07.2009 | 20:42:42 | bank. | prime rate of return | базовая ставка вознаграждения |
11.07.2009 | 20:38:44 | fin. | benchmark rate of return | ориентир по ставкам вознаграждения (typically a rate of return determined in international markets such as the London interbank offered rate (LIBOR); англ. термин взят из: Martin Cihak, Heiko Hesse. Islamic Banks and Financial Stability: An Empirical Analysis // IMF Working Paper. – No. 08/16; контекстуальный перевод) |
11.07.2009 | 20:35:15 | fin. | Islamic finance | исламское финансовое дело (англ. термин взят из: Martin Cihak, Heiko Hesse. Islamic Banks and Financial Stability: An Empirical Analysis // IMF Working Paper. – No. 08/16) |
11.07.2009 | 20:31:08 | invest. | Islamic institutional investor | исламский институциональный инвестор (: Andy Jobst, Peter Kunzel, Paul Mills, Amadou Sy. Islamic Finance Expanding Rapidly // IMF Survey Magazine. – September 19, 2007.) |
11.07.2009 | 20:28:44 | fin. | market for Islamic financial instruments | рынок исламских финансовых инструментов (: Andy Jobst, Peter Kunzel, Paul Mills, Amadou Sy. Islamic Finance Expanding Rapidly // IMF Survey Magazine. – September 19, 2007.) |
11.07.2009 | 20:28:09 | fin. | Islamic financial instrument | исламский финансовый инструмент (: Andy Jobst, Peter Kunzel, Paul Mills, Amadou Sy. Islamic Finance Expanding Rapidly // IMF Survey Magazine. – September 19, 2007.) |
11.07.2009 | 20:26:59 | securit. | issuance of Islamic securities | выпуск исламских ценных бумаг (: Andy Jobst, Peter Kunzel, Paul Mills, Amadou Sy. Islamic Finance Expanding Rapidly // IMF Survey Magazine. – September 19, 2007.) |
11.07.2009 | 20:26:16 | securit. | Islamic securities | исламские ценные бумаги (: Andy Jobst, Peter Kunzel, Paul Mills, Amadou Sy. Islamic Finance Expanding Rapidly // IMF Survey Magazine. – September 19, 2007.) |
11.07.2009 | 20:23:51 | fin. | Islamic money market instrument | инструмент исламского денежного рынка (англ. термин взят из: Martin Cihak, Heiko Hesse. Islamic Banks and Financial Stability: An Empirical Analysis // IMF Working Paper. – No. 08/16) |
11.07.2009 | 20:20:54 | fin. | Islamic lender of last resort | исламский кредитор последней инстанции (англ. термин взят из: Martin Cihak, Heiko Hesse. Islamic Banks and Financial Stability: An Empirical Analysis // IMF Working Paper. – No. 08/16) |
11.07.2009 | 20:19:41 | fin. | risk-hedging instrument | инструмент хеджирования рисков (англ. термин взят из: Martin Cihak, Heiko Hesse. Islamic Banks and Financial Stability: An Empirical Analysis // IMF Working Paper. – No. 08/16) |
11.07.2009 | 20:19:10 | fin. | risk-hedging technique | техника хеджирования рисков (англ. термин взят из: Martin Cihak, Heiko Hesse. Islamic Banks and Financial Stability: An Empirical Analysis // IMF Working Paper. – No. 08/16) |
11.07.2009 | 20:18:28 | bank. | direct credit risk | прямой кредитный риск (англ. термин взят из: Martin Cihak, Heiko Hesse. Islamic Banks and Financial Stability: An Empirical Analysis // IMF Working Paper. – No. 08/16) |
11.07.2009 | 20:17:50 | bank. | conventional bank | обычный банк (банк, проводящий операции на основе выплаты и взимания процентов; англ. термин взят из: Martin Cihak, Heiko Hesse. Islamic Banks and Financial Stability: An Empirical Analysis // IMF Working Paper. – No. 08/16) |
11.07.2009 | 20:15:52 | bank. | traditional bank | традиционный банк (банк, проводящий операции на основе выплаты и взимания процентов; англ. термин взят из: Martin Cihak, Heiko Hesse. Islamic Banks and Financial Stability: An Empirical Analysis // IMF Working Paper. – No. 08/16) |
11.07.2009 | 20:11:25 | scient. | cross-country empirical analysis | межстрановой эмпирический анализ (англ. термин взят из: Martin Cihak, Heiko Hesse. Islamic Banks and Financial Stability: An Empirical Analysis // IMF Working Paper. – No. 08/16) |
11.07.2009 | 20:09:53 | bank. | bank's lending performance | финансовые результаты по итогам кредитных операций банка (англ. термин взят из: Martin Cihak, Heiko Hesse. Islamic Banks and Financial Stability: An Empirical Analysis // IMF Working Paper. – No. 08/16; контекстуальный перевод) |
11.07.2009 | 20:09:00 | fin. | Islamic financial product | исламский финансовый продукт (англ. термин взят из: Martin Cihak, Heiko Hesse. Islamic Banks and Financial Stability: An Empirical Analysis // IMF Working Paper. – No. 08/16) |
11.07.2009 | 20:08:02 | bank. | rate of return on financial assets | ставка вознаграждения по финансовым активам (англ. термин взят из: Martin Cihak, Heiko Hesse. Islamic Banks and Financial Stability: An Empirical Analysis // IMF Working Paper. – No. 08/16) |
11.07.2009 | 19:16:45 | commun. | rate management | регулирование скорости передачи |
11.07.2009 | 19:16:16 | commun. | rate shaping | формирование скорости передачи |
11.07.2009 | 19:15:47 | commun. | grooming | группирование (сигнала) |
11.07.2009 | 15:39:18 | intell. | provide valuable intelligence | предоставлять ценную разведывательную информацией |
11.07.2009 | 15:37:40 | hist. | without legitimate criminal investigations and court decisions | без суда и следствия (контекстуальный перевод на русский язык; в тексте речь шла о жертвах политических репрессий, исполненных в особом порядке – без приговора суда) |
11.07.2009 | 15:33:14 | law | rehabilitate with the formulation "cleared of all charges" | реабилитировать со снятием всех обвинений (контекстуальный перевод на русский язык) |
11.07.2009 | 15:19:35 | hist. | forcibly resettle | принудительно переселять |
11.07.2009 | 15:18:34 | hist. | extrajudicial execution | исполнение без приговора суда |
11.07.2009 | 15:04:46 | hist. | physical means of persuasion | физические меры воздействия (пытки в рамках системы пыточного следствия) |
11.07.2009 | 14:49:55 | hist. | People's Commissariat for State Security | НКГБ ("Народный комиссариат государственной безопасности") |
11.07.2009 | 14:49:55 | hist. | People's Commissariat for State Security | Народный комиссариат государственной безопасности |
11.07.2009 | 14:47:50 | sec.sys. | military counterintelligence | военная контрразведка |
11.07.2009 | 14:45:54 | hist. | State Political Directorate | Государственное политическое управление |
11.07.2009 | 14:42:47 | hist. | Joint State Political Directorate | ОГПУ ("Объединенное государственное политическое управление") |
11.07.2009 | 14:42:47 | hist. | Joint State Political Directorate | Объединённое государственное политическое управление |
11.07.2009 | 14:37:23 | sec.sys. | subversion of a foreign government | свержение иностранного правительства |
11.07.2009 | 14:35:36 | hist. | Main Directorate for State Security | ГУГБ ("Главное управление государственной безопасности") |
11.07.2009 | 14:35:36 | hist. | Main Directorate for State Security | Главное управление государственной безопасности |
11.07.2009 | 13:59:24 | econ. | energy and mineral resources | энергетические и минеральные ресурсы (англ. цитата – из статьи в электронной газете Canada Free Press) |
11.07.2009 | 13:58:06 | f.trade. | snatch up at bargain-basement prices | скупать по бросовым ценам (англ. цитата – из статьи в электронной газете Canada Free Press) |
11.07.2009 | 13:55:24 | for.pol. | area of strategic natural resources | сфера стратегических природных ресурсов (электронной газете Canada Free Press) |
11.07.2009 | 13:52:21 | for.pol. | global balance of power | баланс сил на мировой арене (is shifting away from ... toward ... – смещается от ... в сторону ... ; электронной газете Canada Free Press; перед термином в тексте стоял опред. артикль; контекстуальный перевод) |
11.07.2009 | 13:50:29 | fig.of.sp. | play Russian roulette | играть в русскую рулетку (with ... – c ... ; электронной газете Canada Free Press) |
11.07.2009 | 13:37:17 | scient. | National Center for Public Policy Research | Национальный центр по исследованию государственной политики (электронной газете Canada Free Press) |
11.07.2009 | 13:36:14 | scient. | national center | национальный центр |
11.07.2009 | 3:22:54 | dipl. | find a negotiated solution to the issue | находить переговорное решение вопроса (CNN International) |
11.07.2009 | 3:22:06 | dipl. | give diplomacy a chance to find a negotiated solution to the issue | дать дипломатии шанс найти переговорное решение вопроса (of ... – ... сущ. в родит. падеже; CNN International) |
11.07.2009 | 3:20:01 | for.pol. | restore confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear activities | восстановить доверие к исключительно мирному характеру своей ядерной деятельности (CNN International; контекстуальный перевод) |