English-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 131.407 << | >>
24.08.2009 | 1:58:56 | gen. | stall for time | тянуть время (We tried to stall for more time, but I'm afraid it can't be helped – you'll have to go on stage now.) |
24.08.2009 | 1:56:28 | psychol. | inkling | предчувствие |
24.08.2009 | 1:51:55 | gen. | sense of mission | чувство долга (перед термином ставится неопред. артикль) |
24.08.2009 | 1:47:42 | gen. | second thought | задняя мысль (контекстуальный перевод на русский язык) |
24.08.2009 | 1:39:11 | fig.of.sp. | operate as one team | работать слаженно |
24.08.2009 | 1:39:11 | fig.of.sp. | operate as one team | работать чётко |
24.08.2009 | 1:31:25 | sec.sys. | perpetrated atrocity | совершенное злодеяние |
24.08.2009 | 1:29:12 | gen. | incongruous | неприятный |
24.08.2009 | 1:28:23 | fig.of.sp. | that rings a bell | это о чем-то говорит (напоминает) |
24.08.2009 | 1:27:29 | gen. | on-the-job | без отрыва от производства (контекстуальный перевод на русский язык) |
24.08.2009 | 1:25:49 | gen. | cumbersome | неуклюжий |
24.08.2009 | 1:23:30 | gen. | be second to none | быть непревзойдённым (in ... – в ...) |
24.08.2009 | 1:22:50 | gen. | get on | находить общий язык (with ... – c ...) |
24.08.2009 | 1:22:31 | gen. | get on | ладить (with ... – c ...) |
24.08.2009 | 1:18:58 | sec.sys. | trigger an outpouring of | вызвать взрыв |
24.08.2009 | 1:15:30 | dipl. | outwit | переиграть |
24.08.2009 | 1:13:32 | gen. | be in the way | стоять на пути |
24.08.2009 | 1:12:46 | gen. | hilarious | забавный |
24.08.2009 | 1:12:25 | gen. | brief | кратко информировать |
24.08.2009 | 1:12:01 | gen. | innate skills | врождённые способности |
24.08.2009 | 1:11:17 | gen. | groove | место |
24.08.2009 | 1:10:39 | gen. | born rather than made | не становятся, а рождаются (контекстуальный перевод на русский язык) |
24.08.2009 | 0:44:45 | psychol. | retentive memory | цепкая память |
23.08.2009 | 23:27:06 | gen. | apprehensive | насторожённый |
23.08.2009 | 23:05:41 | ling. | Rusyn | русинский (диалект украинского языка) |
23.08.2009 | 23:00:38 | ling. | fluency | свободное владение (языком) |
23.08.2009 | 22:59:55 | gen. | derive enrichment | обогатиться |
23.08.2009 | 22:59:16 | fig.of.sp. | light the fire in | разжечь интерес (контекстуальный перевод на русский язык) |
23.08.2009 | 22:46:25 | sec.sys. | break up the camp | распускать лагерь |
23.08.2009 | 22:46:02 | sec.sys. | break up the camp | закрывать лагерь |
23.08.2009 | 22:45:25 | sec.sys. | imminence of danger | нависшая угроза (контекстуальный перевод на русский язык) |
23.08.2009 | 22:44:41 | police | teenage rowdiness | подростковое хулиганство |
23.08.2009 | 22:43:38 | fig.of.sp. | run a good show | хорошо справляться |
23.08.2009 | 22:35:38 | UN | UN political affairs officer | сотрудник политдепартамента ООН |
23.08.2009 | 22:34:56 | furn. | armrest | подлокотник кресла |
23.08.2009 | 22:34:20 | for.pol. | past colonial heritage | колониальное прошлое |
23.08.2009 | 22:33:44 | mil. | ethnic conflict | межэтнический конфликт |
23.08.2009 | 22:32:52 | fig.of.sp. | put one's feet up | уходить на покой |
23.08.2009 | 22:31:37 | gen. | cot | спальный мешок |
23.08.2009 | 22:30:47 | gen. | yell | кричать |
23.08.2009 | 22:30:09 | gen. | keep up appearances | делать вид, будто ничего не произошло |
23.08.2009 | 22:29:20 | gen. | fall flat on one's face | упасть лицом вниз |
23.08.2009 | 22:29:20 | gen. | fall flat on one's face | упасть плашмя |
23.08.2009 | 22:28:36 | gen. | swear away with oneself | обругать самого себя |
23.08.2009 | 22:28:13 | gen. | miss a step | оступиться |
23.08.2009 | 22:25:49 | mil. | circle probability | вероятная траектория (контекстуальный перевод на русский язык) |
23.08.2009 | 22:24:13 | polit. | attribute the blame | возложить вину (on ... – на ...) |
23.08.2009 | 22:23:41 | dipl. | demarkation line | демаркационная линия |
23.08.2009 | 22:22:57 | gen. | attract sympathy | вызывать сочувствие |
23.08.2009 | 21:56:30 | gen. | market stall | прилавок |
23.08.2009 | 21:55:59 | mil. | massacre | кровавая бойня |
23.08.2009 | 21:53:54 | gen. | go through | пережить |
23.08.2009 | 20:58:59 | gen. | scary enough | довольно жутко |
23.08.2009 | 20:35:46 | fig. | be economical with the truth | темнить |
23.08.2009 | 20:35:26 | gen. | be economical with the truth | лгать (контекстуальный перевод на русский язык) |
23.08.2009 | 20:35:26 | gen. | be economical with the truth | недоговаривать |
23.08.2009 | 20:32:23 | gen. | turn up | проявляться |
23.08.2009 | 20:31:13 | dipl. | diplomatic illness | отговорка (букв. – "дипломатическая болезнь") |
23.08.2009 | 20:31:13 | dipl. | diplomatic illness | дипломатическая болезнь |
23.08.2009 | 20:30:24 | fig.of.sp. | go into a brown study | погрузиться в глубокое раздумье |
23.08.2009 | 20:30:24 | fig.of.sp. | go into a brown study | впасть в уныние |
23.08.2009 | 20:29:32 | gen. | English of sorts | ломаный английский язык (контекстуальный перевод на русский язык) |
23.08.2009 | 20:26:45 | fig.of.sp. | leave at the end of the subway | проходить все ступени карьерной лестницы |
23.08.2009 | 20:21:14 | gen. | national colors | стяг Родины (контекстуальный перевод на русский язык) |
23.08.2009 | 20:20:15 | gen. | recall to the colors | призвать обратно на службу (контекстуальный перевод на русский язык) |
23.08.2009 | 20:20:15 | gen. | recall to the colors | призвать обратно под знамёна |
23.08.2009 | 20:15:54 | gen. | slurred | небрежный |
23.08.2009 | 20:15:54 | gen. | slurred | смазанный |
23.08.2009 | 20:15:54 | gen. | slurred | нечёткий |
23.08.2009 | 20:14:45 | gen. | immediacy | необходимость мгновенного перевода (контекстуальный перевод на русский язык) |
23.08.2009 | 20:14:45 | gen. | immediacy | спонтанность |
23.08.2009 | 20:13:37 | idiom. | be wired | быть предназначенным (for something – для ...) |
23.08.2009 | 20:13:37 | idiom. | be wired | иметь способности (for something – к ... ; контекстуальный перевод) |
23.08.2009 | 20:12:30 | gen. | zip through | легко справляться с |
23.08.2009 | 20:11:37 | gen. | thorough person | скрупулёзный человек |
23.08.2009 | 20:11:15 | gen. | drudgery | скукота |
23.08.2009 | 20:08:46 | gen. | outfit | учреждение (контекстуальный перевод на русский язык) |
23.08.2009 | 20:08:01 | gen. | resist | противиться (doing something) |
23.08.2009 | 17:58:55 | econ. | hyperinflationary shock | гиперинфляционный шок (англ. термин взят из книги: Nelson J.M. A Precarious Balance: Democracy and economic reforms in Latin America) |
23.08.2009 | 16:34:27 | econ. | macroeconomic adjustment | макроэкономическая корректировка (англ. термин взят из отчёта агентства Fitch: Parker E., Heslam D., Colquhoun A. et al. Emerging Europe Sovereign Review 2008. International Special Report) |
23.08.2009 | 16:31:27 | econ. | commodity price shock | ценовой шок на товарных рынках (англ. термин взят из отчёта агентства Fitch: Parker E., Heslam D., Colquhoun A. et al. Emerging Europe Sovereign Review 2008. International Special Report; контекстуальный перевод) |
23.08.2009 | 15:38:09 | fin. | erosion of monetary policy credibility | подрыв доверия к денежно-кредитной политике (англ. термин взят из отчёта агентства Fitch: Reckman C. Chile: Still Standing Out Among Latin Sovereigns / Sovereign Hotspots: Emerging Markets Outlook for 2009) |
23.08.2009 | 15:02:54 | fin. | domestic capital market | внутренний рынок капитала (акций и долгосрочных облигаций; англ. термин взят из отчёта агентства Fitch: Reckman C. Chile: Still Standing Out Among Latin Sovereigns / Sovereign Hotspots: Emerging Markets Outlook for 2009) |
23.08.2009 | 14:30:31 | econ. | export-oriented | экспортоориентированный (агентства Fitch; русс. перевод взят из: Луговая Л.Ю. Статистическое исследование внешней торговли экспортоориентированного региона: дисс. ... канд. экон. наук) |
23.08.2009 | 14:25:45 | econ. | external shock | внешний шок (англ. термин взят из отчёта агентства Fitch: Reckman C. Chile: Still Standing Out Among Latin Sovereigns / Sovereign Hotspots: Emerging Markets Outlook for 2009) |
23.08.2009 | 14:24:57 | econ. | net external creditor | чистый внешний кредитор (англ. термин взят из отчёта агентства Fitch: Reckman C. Chile: Still Standing Out Among Latin Sovereigns / Sovereign Hotspots: Emerging Markets Outlook for 2009) |
23.08.2009 | 14:24:30 | econ. | external creditor | внешний кредитор (англ. термин взят из отчёта агентства Fitch: Reckman C. Chile: Still Standing Out Among Latin Sovereigns / Sovereign Hotspots: Emerging Markets Outlook for 2009) |
22.08.2009 | 15:13:01 | logist. | manufacturing logistics | логистика производства (англ. термин взят из: Brewer A., Button K.J., Hensher D.A. Handbook of logistics and supply-chain management) |
22.08.2009 | 15:06:07 | logist. | supply logistics | логистика поставок (англ. термин взят из книги: Roberts J. The Modern Firm: Organizational Design for Performance and Growth) |
22.08.2009 | 14:04:48 | scient. | theoretical framework | теоретические основы (англ. термин взят из диссертации, защищённой в University of Southern California) |
21.08.2009 | 19:26:46 | fin. | POS loan | кредит, оформляемый по месту продажи ("point-of-sale loan"; англ. термин взят из документа Metavante Corporation) |
21.08.2009 | 19:24:22 | fin. | point-of-sale loan | кредит, оформляемый в точке продаж (англ. термин взят из документа Metavante Corporation) |
21.08.2009 | 19:23:33 | fin. | point-of-sale loan | кредит, оформляемый по месту продажи (речь идёт о потребительском кредите на покупку товара длительного пользования, который оформляемляется по месту продажи; англ. термин взят из документа Metavante Corporation) |
21.08.2009 | 19:03:53 | fin. | market volatility index | индекс волатильности рынка (The market volatility index is calculated based on option activity and is used as an indicator of investor sentiment, with high values implying pessimism and low values implying optimism. There are three volatility indexes in the Chicago Board Options Exchange which track the three main stock indexes: the VIX is the most widely used, tracking the S&P 500, but there also is the VXN which tracks the Nasdaq and the VXD which tracks the Dow Jones Industrial Average.) |
21.08.2009 | 18:45:49 | polit. | political heavyweight | политический тяжеловес (New York Times) |
21.08.2009 | 18:44:57 | comp. | technology heavyweight | технологический тяжеловес (речь идёт о компании-разработчике технологических решений, которая занимает значительную долю рынка; англ. термин взят из репортажа BBC News) |
20.08.2009 | 20:37:27 | polit. | local councillor | депутат местного совета (Times; контекстуальный перевод) |
20.08.2009 | 20:36:41 | intell. | recruit local councillors as informers | вербовать депутатов местных советов (англ. цитата – из статьи в газете Times; контекстуальный перевод) |
20.08.2009 | 20:32:23 | for.pol. | bring back within its sphere of interest | вернуть в свою сферу интересов (англ. цитата – из статьи в газете Times; контекстуальный перевод) |