English-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 131.407 << | >>
4.11.2009 | 23:32:51 | bank. | receive access to lender of last resort facilities | получить доступ к программам кредитора последней инстанции |
4.11.2009 | 23:31:22 | law | receive access | получить доступ (to ... – к ...) |
4.11.2009 | 23:29:56 | fig.of.sp. | firewall | китайская стена |
4.11.2009 | 23:24:06 | fin. | deposit-taking institution | депозитное учреждение (финансовое учреждение, принимающее депозиты) |
4.11.2009 | 23:20:45 | scient. | systemically important | системообразующий |
4.11.2009 | 23:19:53 | fin. | financial oversight | финансовый надзор |
4.11.2009 | 23:18:54 | fin. | systemically important institution | системообразующее финансовое учреждение (контекстуальный перевод на русский язык) |
4.11.2009 | 23:00:09 | names | Wen Jiabao | Вэнь Цзябао |
4.11.2009 | 22:40:00 | fin. | primary account number | первичный идентификатор счета (предназначен для идентификации эмитента, а также карточного счета держателя платёжной карты Visa или, напр., MasterCard) |
4.11.2009 | 22:25:41 | sec.sys. | Institute for Defense Studies and Security Analysis | Институт оборонных исследований и анализа проблем безопасности |
4.11.2009 | 21:04:36 | med. | radiofrequency ablation of cardiac tissue involved in the genesis or maintenance of cardiac arrhythmias | радиочастотная абляция очагов патологического возбуждения миокарда, способствующих возникновению или поддержанию аритмий (контекстуальный перевод на русский язык выполнен пользователем Dimpassy) |
4.11.2009 | 21:02:20 | med. | RF ablation | РЧ абляция ("radiofrequency ablation", "радиочастотная абляция") |
4.11.2009 | 21:01:20 | med. | radiofrequency ablation | радиочастотная абляция |
4.11.2009 | 20:58:30 | med. | intracardiac electrocardiographic recording | регистрация интракардиальной ЭКГ |
4.11.2009 | 20:58:02 | med. | temporary intracardiac electrocardiographic recording | временная регистрация интракардиальной ЭКГ |
4.11.2009 | 20:56:36 | med. | ablation catheter | абляционный катетер |
4.11.2009 | 18:31:54 | law | immediately | незамедлительно |
4.11.2009 | 18:23:32 | bank. | letter of credit portfolio | кредитно-документарный портфель (англ. термин взят из документа Export-Import Bank of the United States; русс. перевод взят из публикации ВТБ (Россия).) |
4.11.2009 | 18:12:01 | bank. | letter of credit product | кредитно-документарный продукт (Сity National Bank (U.S. State of California); русс. перевод взят из публикации ВТБ (Россия)) |
4.11.2009 | 18:09:38 | bank. | letter of credit limit | лимит по аккредитивам |
4.11.2009 | 16:57:30 | bank. | cross-border payment | трансграничный платёж |
4.11.2009 | 16:56:58 | fin. | cross-border payment | платёж за рубеж |
4.11.2009 | 13:45:38 | law | Register of the State Tax Administration of Ukraine | Реестр Государственной налоговой администрации Украины (в тексте англ. термину предшествует опред. артикль) |
4.11.2009 | 13:43:51 | law | Register of the State Tax Administration of Ukraine | РГНАУ ("Реестр Государственной налоговой администрации Украины"; в текстах англ. термину предшествует опред. артикль) |
4.11.2009 | 12:48:13 | sec.sys. | by tapping into conversations | путём перехвата переговоров (between – между ...) |
4.11.2009 | 12:46:52 | sec.sys. | by hacking into the computer | путём проникновения в компьютер (of – кого-либо) |
4.11.2009 | 12:34:29 | geogr. | Deir al-Zur | Дейр-эз-Зор (город на северо-востоке Сирии, на правом берегу реки Евфрат, на речном пути Ракка – Багдад и автотрассе Пальмира – Фаджами; город является административным центром провинции Дейр-эз-Зор; расстояние до Дамаска – около 432 км, до Халеба – около 320 км.) |
4.11.2009 | 12:25:13 | dipl. | severe blow to relations | серьёзный удар по отношениям (with ... – с ... / between ... and ... – между ... и ...) |
4.11.2009 | 12:23:31 | dipl. | be rewarded by the international community | быть поощрённым международным сообществом (for ... – за ...) |
4.11.2009 | 12:21:10 | dipl. | candor in a thawing of relations | искренность в улучшении отношений (with ... – с ... / between ... and ... – между ... и ...) |
4.11.2009 | 12:20:09 | dipl. | candor in a thawing of relations | искренность в деле улучшения отношений (with ... – с ... / between ... and ... – между ... и ...) |
4.11.2009 | 11:46:35 | police | major transit route for narcotics | основной маршрут транзита наркотиков |
4.11.2009 | 10:19:31 | med. | catheter tip pressure monitoring | мониторирование инвазивного давления с кончика катетера |
4.11.2009 | 10:14:05 | med. | manual contrast medium injection | введение контраста от руки (речь идёт о введении контрастного вещества) |
4.11.2009 | 10:13:23 | med. | contrast medium injection | введение контраста (контрастного вещества) |
4.11.2009 | 10:11:23 | med. | catheter tip | кончик катетера |
4.11.2009 | 10:10:51 | med. | continuous catheter tip pressure monitoring | постоянное инвазивное мониторирование давления с кончика катетера |
4.11.2009 | 10:08:41 | med. | in standard views | в стандартных проекциях |
4.11.2009 | 10:08:14 | med. | right and left coronary angiography | ангиография правой и левой коронарных артерий |
4.11.2009 | 10:07:39 | med. | according to Judkins | по методике Джудкинса |
3.11.2009 | 21:33:50 | softw. | language-learning software package | пакет программ для изучения иностранного языка |
3.11.2009 | 16:06:29 | bank. | private customer | частный клиент |
3.11.2009 | 13:14:48 | law | as may reasonably be required to effect securities transactions | подтверждающий наличие оснований для проведения операций с ценными бумагами (говоря о документе; контекстуальный перевод на английский язык) |
3.11.2009 | 11:54:58 | law | be current as of | быть в текущей редакции по состоянию на (англ. цитата – из документа National Archives and Records Administration, U.S.A.) |
3.11.2009 | 11:44:10 | securit. | conduct a securities transaction | проводить операцию с ценными бумагами (англ. цитата приводится по документу U.S. Securities and Exchange Commission) |
3.11.2009 | 11:43:49 | securit. | effect a securities transaction | проводить операцию с ценными бумагами (англ. цитата приводится по: Code of Federal Regulations, Title 12, Chapter V, Part 551, § 551.20 (США)) |
3.11.2009 | 11:41:56 | securit. | settle a securities transaction | проводить расчёты по сделке с ценными бумагами (англ. цитата приводится по: Code of Federal Regulations, Title 12, Chapter V, Part 551, Subpart D, § 551.140 (США)) |
3.11.2009 | 11:40:15 | law | certified as required by law | заверенный в установленном законодательством порядке |
3.11.2009 | 11:30:55 | mus. | concert philharmonic association | концертно-филармоническое объединение |
2.11.2009 | 23:29:44 | comp. & partnerships uncom. | economic society | хозяйственное общество (англ. эквивалент пригоден только для использования в трудах по сравнительному правоведению и не используется при переводе договоров и деловой корреспонденции; англ. перевод приводится по кн.: Butler W.E. Russian civil legislation: the Civil Code (parts one and two) and other surviving civil legislation of the Russian Federation) |
2.11.2009 | 23:21:18 | crim.law. | grave crime | тяжкое преступление |
2.11.2009 | 23:20:20 | crim.law. | crime of little gravity | преступление небольшой тяжести |
2.11.2009 | 17:07:33 | crim.law. | especially grave crime | особо тяжкое преступление |
2.11.2009 | 16:48:49 | proj.manag. | arrow diagramming method | метод стрелочных диаграмм (метод построения сетевых диаграмм с отображением операций на дугах; начало дуги соответствует старту операции, а конец – завершению (длина дуги не отображает ожидаемую длительность операции); операции соединяются в точках, называемых узлами (обычно отображаются кружочками), для иллюстрации порядка, в котором операции могут исполняться.) |
2.11.2009 | 16:30:51 | proj.manag. | ALAP | КМП ("ALAP" – "as late as possible", "КМП" – "как можно позже"; метод расчёта расписания работ, при котором дата наступления события откладывается на возможно более поздний срок без нарушения срока выполнения проекта в целом.) |
2.11.2009 | 14:01:00 | proj.manag. | as soon as possible | как можно раньше (метод расчёта расписания работ, при котором плановая дата наступления события назначается на возможно более раннее время) |
2.11.2009 | 13:57:30 | proj.manag. | assumptions analysis | анализ допущений (анализ точности допущений в целях идентификации рисков проекта, вызванные неточностью, противоречивостью или неполнотой допущений) |
2.11.2009 | 11:52:40 | health. | medical director | главный врач (поликлиники, госпиталя, медико-санитарной части: Термин используется одним из персонажей в восьмом сезоне американского сериала American Horror Stories.) |
2.11.2009 | 0:06:39 | law | validly | правомерно |
2.11.2009 | 0:05:26 | law | validly hold | правомерно указать (что – that ; напр., суд (первой инстанции) правомерно указал, что) |
1.11.2009 | 22:46:09 | law | debtor's property | имущество должника (в тексте англ. термину предшествует определенный артикль) |
1.11.2009 | 16:57:00 | law | repossession costs | расходы по совершению исполнительных действий (по обращению взыскания на имущество должника по исполнительному документу) |
1.11.2009 | 16:54:01 | law | execution fee | исполнительский сбор |
1.11.2009 | 16:49:37 | law | execute the warrant | исполнить исполнительный документ |
1.11.2009 | 16:47:22 | law | the debtor's property is repossessed to the extent necessary to execute the warrant and cover the execution fee and repossession costs | взыскание обращается на имущество должника в том размере и объёме, которые необходимы для исполнения исполнительного документа с учётом взыскания исполнительского сбора и расходов по совершению исполнительных действий (перевод на английский язык выполнен пользователем Sjoe!) |
1.11.2009 | 16:08:38 | tax. | tax director | директор по налогам (International Tax Review; контекстуальный перевод) |
1.11.2009 | 16:08:15 | tax. | tax director | налоговый директор (International Tax Review) |
1.11.2009 | 15:55:08 | law | causal connection | причинно-следственная связь (between ... and ... – между ... и ... ; англ. термин взят из решения Mississippi Supreme Court, июнь 2008 г.; a ~) |
1.11.2009 | 15:48:29 | med. | occupational medicine | медицина труда (англ. термин взят из решения Mississippi Supreme Court, июнь 2008 г.) |
1.11.2009 | 15:30:52 | fin. | specialized endowment fund | специализированный фонд управления целевым капиталом |
1.11.2009 | 15:22:55 | fin. | endowment fund | фонд управления целевым капиталом (Целевой капитал фонда обычно формируется за счет благотворительных пожертвований. Финансирование некоммерческих программ фонда (развитие социальной инфраструктуры, учебной базы, научных исследований, а также социальная поддержка преподавателей и студентов высшего учебного заведения, либо реализация некоммерческих проектов организаций из сферы культуры) производится только из доходов, полученных от управления целевым капиталом. Доверительный управляющий, который будет осуществлять доверительное управление целевым капиталом фонда, определяется по результатам тендера. Участниками подобного тендера являются, как правило, несколько компаний по управлению активами; русский перевод взят из устава Специализированного фонда управления целевым капиталом для развития МГИМО(У) МИД РФ) |
1.11.2009 | 15:21:23 | law | legal stability | правовая стабильность (International Tax Review) |
1.11.2009 | 15:18:10 | tax. | tax information exchange | обмен налоговой информацией (International Tax Review) |
1.11.2009 | 15:17:40 | tax. | tax information | налоговая информация (International Tax Review) |
1.11.2009 | 13:12:27 | transp. | international transportation services | услуги международных перевозок (International Tax Review) |
1.11.2009 | 13:12:12 | transp. | international transportation services | международные транспортные услуги (Іnternational Tax Review) |
1.11.2009 | 13:08:29 | tax. | unscheduled tax audit | внеплановая налоговая проверка (International Tax Review; контекстуальный перевод) |
1.11.2009 | 12:50:13 | tax. | federal taxpayer identification number | федеральный идентификационный номер налогоплательщика (PricewaterhouseCoopers) |
1.11.2009 | 12:46:41 | law | equity investment | инвестиция в уставный капитал (in – такой-то компании; англ. цитата – из публикации PricewaterhouseCoopers) |
1.11.2009 | 12:43:52 | law | vessels, vehicles and aircraft | водные, наземные и воздушные транспортные средства (англ. цитата – из публикации PricewaterhouseCoopers) |
1.11.2009 | 12:31:51 | law | official interpretation | официальное разъяснение (разъяснение, толкование) |
1.11.2009 | 12:27:48 | bank. | non-resident deposit | депозит нерезидента (Thomson Reuters) |
1.11.2009 | 12:26:48 | bank. | deposits of non-residents | депозиты нерезидентов (Thomson Reuters) |
1.11.2009 | 12:24:56 | fin. | beneficial ownership information | информация о бенефициарных владельцах (напр., юридического лица; Thomson Reuters) |
1.11.2009 | 12:21:01 | bank. | non-resident bank account holder | владелец счета в банке-нерезиденте (Thomson Reuters) |
1.11.2009 | 12:12:27 | law | survey of financial jurisdictions | обзор финансовых юрисдикций (Thomson Reuters; в тексте перед термином стоял неопред. артикль) |
1.11.2009 | 12:11:14 | law | financial jurisdiction | финансовая юрисдикция (Thomson Reuters) |
1.11.2009 | 12:09:06 | law | non-resident legal entity | юридическое лицо-нерезидент (PricewaterhouseCoopers) |
1.11.2009 | 12:03:02 | crim.law. | run a fraudulent pyramid scheme | управлять финансовой пирамидой (Thomson Reuters) |
1.11.2009 | 11:59:43 | crim.law. | run a Ponzi scheme | управлять финансовой пирамидой (Thomson Reuters) |
1.11.2009 | 2:29:50 | law | court of cassation | суд кассационной инстанции |
1.11.2009 | 2:27:49 | securit. | lift the seizure of the securities | снимать арест c ценных бумаг |
1.11.2009 | 2:13:24 | law | change without prior notice | изменять без предварительного уведомления |
1.11.2009 | 2:10:49 | auto. | speed | частота вращения |
1.11.2009 | 2:05:15 | auto. | capacity of lubricants | ёмкость системы смазки двигателя |
1.11.2009 | 2:04:36 | auto. | speed at maximum torque | частота вращения при максимальном крутящем моменте |
1.11.2009 | 1:58:26 | auto. | total displacement | рабочий объём (напр., дизельного двигателя) |
1.11.2009 | 1:18:27 | polit. | political stability | политическая стабильность |
1.11.2009 | 0:01:24 | law | relevant government authority | компетентный государственный орган (в тексте договора англ. термину предшествовал неопред. артикль) |
31.10.2009 | 23:59:47 | law | be certified by a relevant government authority | подтверждаться компетентным государственным органом (e.g.: ... and such a notice shall be certified by a relevant government authority – ..., причем такое уведомление должно подтверждаться компетентным государственным органом) |