English-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 131.407 << | >>
12.01.2010 | 22:51:32 | for.pol. | preach morality | читать нравоучения (to ... – кому-либо; напр., политическому руководству иностранного государства) |
12.01.2010 | 22:38:40 | fig. | cross far over the boundaries | переходить все границы |
12.01.2010 | 22:35:26 | dipl. | mark a turning point in bilateral relations | стать поворотным пунктом в двусторонних отношениях (англ. цитата приводится по кн.: Blitz B.K. War and change in the Balkans: nationalism, conflict and cooperation) |
12.01.2010 | 22:22:22 | dipl. | diplomatic courtesy rules | правила дипломатического этикета (англ. термин взят из документа: Diplomatic immunity: hearing before the Subcommittee on Citizens and Shareholders Rights and Remedies of the Committee on the Judiciary, United States Senate, Ninety-fifth Congress, Second session, on February 6th. – Washington: U.S. Govt. Print. Off., 1978.) |
12.01.2010 | 0:21:03 | mil. | mobile repair base | подвижная ремонтно-техническая база |
12.01.2010 | 0:20:32 | mil. | mobile repair base | ПРТБ ("подвижная ремонтно-техническая база") |
11.01.2010 | 23:54:32 | securit. | option-embedded bonds | облигации, выпущенные со встроенными опционами (англ. термин взят из кн.: Fabozzi F.J., Mann S.V. The handbook of fixed income securities; русс. перевод взят из документа Центрального банка Российской Федерации: Оценка предстоящих изменений международных резервов и другой ликвидности в иностранной валюте органов денежно-кредитного регулирования Российской Федерации по состоянию на 1 декабря 2009 года (млн. долл. США).) |
11.01.2010 | 23:40:23 | securit. | option-embedded securities | ценные бумаги, выпущенные со встроенными опционами (англ. термин взят из кн.: Moore W.T. Real Options and Option-Embedded Securities; русс. перевод выверен по терминологии, используемой в документе Центрального банка Российской Федерации: Оценка предстоящих изменений международных резервов и другой ликвидности в иностранной валюте органов денежно-кредитного регулирования Российской Федерации по состоянию на 1 декабря 2009 года (млн. долл. США).) |
11.01.2010 | 23:37:54 | fin. | real options theory | теория реальных опционов |
11.01.2010 | 23:37:28 | fin. | real options method | метод реальных опционов |
11.01.2010 | 23:37:14 | fin. | real options analysis | анализ реальных опционов |
11.01.2010 | 21:59:03 | busin. | cultural environment of international business | культурная среда международного бизнеса (англ. термин взят из кн.: David K.H. at al. The cultural environment of international business) |
11.01.2010 | 21:40:27 | busin. | legal environment of international business | правовая среда международного бизнеса (англ. термин взят из кн.: Blackburn J.D. The legal environment of business) |
11.01.2010 | 21:37:09 | busin. | economic environment of international business | экономическая среда международного бизнеса (англ. термин взят из кн.: Vernon R. The economic environment of international business) |
11.01.2010 | 21:31:26 | fin. | monetary and financial | валютно-финансовый |
11.01.2010 | 21:28:31 | busin. | international monetary and financial environment | международная валютно-финансовая среда (англ. термин взят из кн.: Financial management for the multinational firm) |
11.01.2010 | 21:23:17 | busin. | international monetary and financial environment | валютно-финансовая среда международного бизнеса (англ. термин взят из кн.: Financial management for the multinational firm; контекстуальный перевод) |
11.01.2010 | 21:11:12 | fin. | market confidence | доверие участников рынка (агентства Fitch; контекстуальный перевод) |
11.01.2010 | 21:08:22 | fin. | sustainability of public finances | устойчивость государственных финансов (агентства Fitch; the ~) |
11.01.2010 | 21:07:27 | fin. | long-run sustainability of public finances | долгосрочная устойчивость государственных финансов (агентства Fitch; the ~) |
11.01.2010 | 21:01:06 | fin. | underpin market confidence | укрепить доверие участников рынка (in ... – к ... ; англ. цитата – из новостного сообщения агентства Fitch; контекстуальный перевод) |
11.01.2010 | 1:22:50 | sociol. | lifestyle management program | программа по управлению стилем жизни |
11.01.2010 | 1:22:21 | sociol. | lifestyle management program | программа управления стилем жизни |
11.01.2010 | 1:20:59 | sociol. | lifestyle management | управление стилем жизни |
11.01.2010 | 1:19:46 | invest. | alternative investment | альтернативная инвестиция |
10.01.2010 | 22:44:31 | psychiat. | separation anxiety disorder | тревожное расстройство, вызванное разлукой |
10.01.2010 | 22:08:31 | mil. | infrared jammer | генератор инфракрасных помех |
10.01.2010 | 21:40:20 | mil. | heat flare | ЛТЦ ("ложная тепловая цель") |
10.01.2010 | 21:33:20 | mil. | heat-seeking air-to-air missile | ракета класса воздух-воздух с инфракрасной головкой самонаведения (англ. термин взят из документа, хранящегося в National Security Archive, George Washington University (США)) |
10.01.2010 | 2:18:00 | media. | in the presence of the press | в присутствии прессы (англ. цитата взята из документа, хранящегося в National Security Archive, George Washington University) |
10.01.2010 | 1:53:36 | dipl. | as a private citizen | как частное лицо (e.g., ... to visit / travel / go to ... as a private citizen; англ. цитата – из статьи в газете New York Times) |
10.01.2010 | 1:46:21 | busin. | as a private person | как частное лицо |
9.01.2010 | 13:33:41 | geogr. | mainland Europe | континентальная Европа (Thomson Reuters) |
9.01.2010 | 13:28:29 | law | on time and in full | своевременно и в полном объёме (Thomson Reuters) |
9.01.2010 | 2:52:17 | bank. | personal banking customer | клиент-физическое лицо (банка NatWest, участника Royal Bank of Scotland Group; контекстуальный перевод) |
9.01.2010 | 2:20:29 | bank. | private banking service | частное банковское обслуживание (банка NatWest, участника Royal Bank of Scotland Group; русс. перевод взят из публикации банка "Уралсиб", Россия; частное банковское обслуживание – это обслуживание наиболее состоятельных физических лиц (с крупными состояниями, в 0.5 – 1 млн. евро и выше)) |
9.01.2010 | 2:12:02 | fin. | pension planning | пенсионное планирование (англ. термин взят из сообщения для СМИ, подготовленного Credit Suisse AG, Switzerland) |
9.01.2010 | 2:11:29 | fin. | innovative pension product | инновационный пенсионный продукт (англ. термин взят из сообщения для СМИ, подготовленного Credit Suisse AG, Switzerland) |
9.01.2010 | 2:10:53 | fin. | pension product | пенсионный продукт (англ. термин взят из сообщения для СМИ, подготовленного Credit Suisse AG, Switzerland) |
9.01.2010 | 1:05:55 | fin. | algorithmic trading technology | технология алгоритмической торговли (англ. термин взят из сообщения для СМИ, подготовленного Credit Suisse AG, Switzerland) |
9.01.2010 | 0:55:34 | fin. | algorithmic trading strategy | стратегия алгоритмической торговли (англ. термин взят из сообщения для СМИ, подготовленного Credit Suisse AG, Switzerland) |
9.01.2010 | 0:51:58 | fin. | financial services provider | поставщик финансовых услуг (Credit Suisse AG, Switzerland) |
8.01.2010 | 18:33:30 | tax. | inheritance tax planning | налоговое планирование наследования (NatWest) |
8.01.2010 | 17:36:13 | bank. | private banking business | частнобанковский бизнес (JPMorgan Chase & Co.; русс. перевод взят из публикации банка "Уралсиб", Россия) |
8.01.2010 | 17:05:18 | bank. | private banking business | частный банковский бизнес (англ. термин взят из англ. термин встречается в публикациях JPMorgan Chase & Co. и статье в Wall Street Journal; русс. перевод взят из публикации банка "Уралсиб", Россия; речь идёт о банковском обслуживании наиболее состоятельных физических лиц (с крупными состояниями, в 0.5 – 1 млн. евро и выше)) |
8.01.2010 | 16:48:24 | sec.sys. | chief information security officer | директор по защите информации (San Disk Corporation) |
8.01.2010 | 16:42:17 | lab.law. | prior employer | предыдущий работодатель (Thomson Reuters) |
8.01.2010 | 16:23:54 | tech. | vibroacoustic | виброакустический |
8.01.2010 | 16:22:52 | sec.sys. | prevent information from leaking via acoustic and vibroacoustic channels | предотвращать утечку информации по акустическому и виброакустическому каналам |
8.01.2010 | 16:10:27 | sec.sys. | briefing | оперативное совещание |
8.01.2010 | 16:08:08 | media. | retrieve information | получать информацию (Thomson Reuters) |
8.01.2010 | 16:06:48 | media. | retrieve information from the ground level | получать информацию у персонала низшего звена (Thomson Reuters; контекстуальный перевод) |
8.01.2010 | 15:56:44 | intell. | open-source material | материал из открытых источников (Thomson Reuters) |
8.01.2010 | 15:55:20 | intell. | absorb information | производить оценку информации (Thomson Reuters; e.g.: Intelligence analysts must absorb information with the thoroughness of historians, organize it with the skill of librarians, and disseminate it with the zeal of journalists.) |
8.01.2010 | 15:52:50 | intell. | information from the field | информация об обстановке на местах (Thomson Reuters; контекстуальный перевод) |
8.01.2010 | 15:50:44 | intell. | shortage of information | дефицит информации (Thomson Reuters; a ~) |
8.01.2010 | 15:49:00 | intell. | intelligence veteran | ветеран разведки (Thomson Reuters) |
8.01.2010 | 15:46:52 | sec.sys. | National Counterterrorism Center | Национальный контртеррористический центр (в США; Thomson Reuters) |
8.01.2010 | 15:39:39 | intell. | operative of the Central Intelligence Agency | оперативный сотрудник Центрального разведывательного управления (Thomson Reuters) |
8.01.2010 | 15:33:23 | intell. | intelligence professional | профессиональный разведчик (Thomson Reuters) |
8.01.2010 | 15:25:02 | mil. | wage a successful counterinsurgency | проводить успешные противоповстанческие действия (Thomson Reuters) |
8.01.2010 | 15:22:45 | busin. | high-level decision maker | высокопоставленное лицо, принимающее решения (Thomson Reuters) |
8.01.2010 | 15:06:29 | media. | media executive | руководитель СМИ (Thomson Reuters; контекстуальный перевод) |
8.01.2010 | 15:04:29 | crim.law. | get extradited | быть экстрадированным (Thomson Reuters) |
8.01.2010 | 15:01:37 | crim.law. | cooperate on tax-evasion investigations | сотрудничать со следствием по делам об уклонении от уплаты налогов (Thomson Reuters; контекстуальный перевод) |
8.01.2010 | 14:59:30 | crim.law. | request for extradition | запрос об экстрадиции (Thomson Reuters) |
8.01.2010 | 14:01:39 | fin. | problem of illiquidity | проблема отсутствия ликвидности (Thomson Reuters) |
8.01.2010 | 13:58:46 | law | technically legal | формально законный (Thomson Reuters) |
8.01.2010 | 13:57:04 | tax. | avoid paying taxes | уклоняться от уплаты налогов (Thomson Reuters) |
8.01.2010 | 13:53:53 | media. | get leaked to the press | просочиться в прессу (говоря о каких-либо списках и прочей информации; Thomson Reuters; e.g.: The list of account holders got leaked to the Argentine press.) |
8.01.2010 | 13:48:34 | tax. | tax-evasion scheme | схема уклонения от уплаты налогов (Thomson Reuters) |
8.01.2010 | 13:30:58 | quot.aph. | throw the book | наказать по полной программе (Thomson Reuters; напр., ... throw the book at him – ... наказать его по полной программе; в тексте подразумевались правовые методы, как-то: добиться возбуждения уголовного дела, подать в суд гражданский иск о возмещении ущерба, упущенной выгоды и морального вреда) |
8.01.2010 | 13:27:16 | busin. | give up negotiating | прекратить вести переговоры (Thomson Reuters; контекстуальный перевод) |
8.01.2010 | 13:01:44 | law | use legal loopholes | использовать пробелы в законодательстве (Thomson Reuters; русс. перевод взят из интервью Первого заместителя Министра финансов РФ С.Д.Шаталова // Ведомости. – 2003. – 30 октября.) |
8.01.2010 | 12:50:02 | bank. | private bank | частный банк (предоставляет услуги частного банковского обслуживания; Credit Suisse Group; русс. перевод взят из публикации банка "Уралсиб", Россия) |
8.01.2010 | 12:35:19 | bank. | private banking executive | руководитель блока частного банковского обслуживания (JPMorgan Chase & Co.; русс. перевод взят из публикации МДМ-Банка, Россия) |
8.01.2010 | 12:31:31 | fin. | sovereign debt restructuring | реструктуризация суверенной задолженности (англ. термин взят из кн.: Finger H., Mecagni M. Sovereign debt restructuring and debt sustainability: an analysis of recent cross-country experience; русс. перевод взят из Выступления представителя Российской Федерации Д.И.Максимычева во Втором комитете 64-й сессии ГА ООН. – 2009. – 12 октября.) |
8.01.2010 | 12:20:08 | bank. | private banker | частный банкир (предоставляет услуги частного банковского обслуживания; JPMorgan Chase & Co.; русс. перевод взят из публикации банка "Уралсиб", Россия) |
8.01.2010 | 12:15:13 | bank. | Private Banking Committee | Комитет по частному банковскому обслуживанию (British Bankers' Association; русс. перевод взят из публикации Ассоциации российских банков) |
8.01.2010 | 12:11:49 | bank. | private banking program | программа частного банковского обслуживания (JPMorgan Chase & Co.) |
8.01.2010 | 11:56:45 | bank. | PB services | услуги ЧБО (Bank of New York Mellon; русс. перевод взят из публикации Ассоциации российских банков; PB – "private banking", ЧБО – "частное банковское обслуживание") |
8.01.2010 | 11:52:37 | bank. | PB | ЧБО ("private banking", "частное банковское обслуживание"; англ. сокр. взято из публикации Credit Suisse Group; русс. сокр. взято из публикации Ассоциации российских банков) |
8.01.2010 | 1:38:04 | bank. | asset management services | услуги по управлению активами (JPMorgan Chase & Co.) |
8.01.2010 | 1:36:14 | bank. | wealth management services | услуги по управлению состояниями (JPMorgan Chase & Co.; русс. перевод взят из публикации банка "Уралсиб", Россия) |
8.01.2010 | 1:34:53 | fin. | asset and wealth management services | услуги по управлению активами и состояниями (JPMorgan Chase & Co.) |
8.01.2010 | 1:13:46 | bank. | wealth management | управление состояниями (англ. термин взят из публикаций JPMorgan Chase & Co. и Credit Suisse Group; русс. перевод взят из публикации банка "Уралсиб" (Россия); комплекс услуг частного банковского обслуживания, охватывающий все аспекты финансовой жизни наиболее обеспеченных лиц-клиентов частного банка (финансовое планирование, инвестиционные консультации (инвестиции в финансовые инструменты и альтернативные инвестиции), управление инвестиционным портфелем, налоговое планирование и подготовка налоговой отчётности, планирование операций с недвижимостью, пенсионное планирование и планирование наследования, текущая юридическая поддержка).) |
6.01.2010 | 23:21:35 | bank. | private banking outlet | отделение частного банковского обслуживания (Private Banker International; русс. перевод взят из публикации ЗАО "Credit Suisse First Boston" (Москва)) |
5.01.2010 | 2:40:24 | bank. | private banking customer | клиент частного банковского обслуживания (речь идёт о наиболее состоятельном физическом лице (с крупным состоянием, в 0.5 – 1 млн. евро и выше); англ. термин и русс. перевод взяты из публикации PricewaterhouseCoopers) |
5.01.2010 | 2:29:37 | bank. | private banking services | услуги частного банковского обслуживания (банка HSBC; русс. перевод взят из публикации Альфа-Банка, Россия; частное банковское обслуживание – это обслуживание наиболее состоятельных физических лиц (с крупными состояниями, в 0.5 – 1 млн. евро и выше); не смешивать с "affluent banking", т.е. с банковским обслуживанием состоятельных клиентов (со средними доходами), т.н. "среднего класса") |
5.01.2010 | 2:11:03 | bank. | Private Banking Department | Департамент частного банковского обслуживания (ING Bank, Switzerland; русс. перевод взят из публикации НОМОС-БАНКа, Россия; частное банковское обслуживание – это обслуживание наиболее состоятельных физических лиц (с крупными состояниями, в 0.5 – 1 млн. евро и выше); не смешивать с "affluent banking", т.е. с банковским обслуживанием состоятельных клиентов (со средними доходами), т.н. "среднего класса") |
5.01.2010 | 2:07:20 | bank. | private banking industry | индустрия банковского обслуживания частных клиентов (Thomson Reuters; речь идёт о банковском обслуживании наиболее состоятельных физических лиц (с крупными состояниями, в 0.5 – 1 млн. евро и выше); не смешивать с "affluent banking", т.е. с банковским обслуживанием состоятельных клиентов (со средними доходами), т.н. "среднего класса") |
5.01.2010 | 2:06:36 | bank. | private banking industry | индустрия частного банковского обслуживания (Thomson Reuters; речь идёт о банковском обслуживании наиболее состоятельных физических лиц (с крупными состояниями, в 0.5 – 1 млн. евро и выше); не смешивать с "affluent banking", т.е. с банковским обслуживанием состоятельных клиентов (со средними доходами), т.н. "среднего класса") |
5.01.2010 | 1:58:07 | bank. | private banking | частное банковское обслуживание (ING Bank, Switzerland; русс. перевод взят из публикаций Ассоциации российских банков и НОМОС-БАНКа, Россия; частное банковское обслуживание – это обслуживание наиболее состоятельных физических лиц и членов их семей (с крупными состояниями, в 0.5 – 1 млн. евро и выше); не смешивать с "affluent banking", т.е. с банковским обслуживанием состоятельных клиентов (со средними доходами), т.н. "среднего класса") |
5.01.2010 | 1:44:08 | HR | necessary skills | необходимые навыки |
5.01.2010 | 0:49:46 | agric. | sowing seedlings | высадка рассады (напр., огуречной рассады) |
5.01.2010 | 0:42:19 | agric. | growing cucumbers in a greenhouse | выращивание огурцов в теплице (англ. цитата – из публикации UK Garden Centre) |
5.01.2010 | 0:40:44 | agric. | greenhouse cucumber | тепличный огурец (UK Garden Centre) |
5.01.2010 | 0:38:58 | agric. | growing in a greenhouse | выращивание в теплице (англ. цитата – из публикации UK Garden Centre) |
5.01.2010 | 0:29:19 | bank. | individuals and micro and small business customers | физические лица и клиенты микро- и малого бизнеса |
5.01.2010 | 0:29:19 | bank. | individuals and micro and small business customers | физические лица и клиенты микро- и малого бизнеса |