English-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 131.407 << | >>
20.02.2010 | 0:11:46 | health. | try in people | испытывать на людях (англ. цитата приводится из репортажа агентства Thomson Reuters) |
19.02.2010 | 21:52:31 | hist. | WWI veteran | ветеран Первой мировой войны (Associated Press) |
19.02.2010 | 21:52:02 | hist. | veteran of World War I | ветеран Первой мировой войны (Associated Press) |
19.02.2010 | 21:41:49 | fin. | credit-card account | счёт кредитной карты (Wall Street Journal) |
19.02.2010 | 21:39:59 | med. | CLL | хронический лимфоцитарный лейкоз ("chronic lymphocytic leukemia"; Thomson Reuters) |
19.02.2010 | 21:39:02 | med. | chronic lymphocytic leukemia | хронический лимфоцитарный лейкоз (Thomson Reuters) |
19.02.2010 | 0:45:46 | news | hit squad | боевая группа (группа специалистов по ликвидациям за рубежом) |
18.02.2010 | 23:28:45 | law | indemnity | гарантия возмещения ущерба и ограждения от ответственности (в связи со всеми претензиями и прочими требованиями третьих лиц, в том числе ограждение от ответственности и возмещение любого рода расходов, возникающих в связи со всеми требованиями, убытками (действительными и косвенными), судебными исками, решениями, судебными издержками и гонорарами адвокатов) |
18.02.2010 | 1:29:54 | crim.law. | doctored passport | поддельный паспорт |
18.02.2010 | 1:27:42 | crim.law. | carry out the identity theft | совершить кражу персональных данных (against ... – ... кого-либо) |
18.02.2010 | 1:15:38 | law | professor of criminology | профессор криминологии (криминология – наука о преступности, её причинах, личности преступника, путях и средствах предупреждения преступности и её ликвидации) |
18.02.2010 | 0:28:44 | sec.sys. | meticulously planned | тщательно спланированный |
18.02.2010 | 0:25:49 | dipl. | trigger a diplomatic row | вызвать дипломатический скандал (with ... – с ...) |
18.02.2010 | 0:23:44 | media. | comment on allegations | прокомментировать обвинения (of ... – ... в чём-либо) |
18.02.2010 | 0:18:10 | polit. | career politician | карьерный политик |
18.02.2010 | 0:12:19 | sec.sys. | formally avow | официально признавать (напр., совершение чего-либо) |
18.02.2010 | 0:06:38 | sec.sys. | national security specialist | специалист по национальной безопасности |
18.02.2010 | 0:05:53 | sec.sys. | national security specialist | специалист в области национальной безопасности |
18.02.2010 | 0:04:20 | crim.law. | use of false or stolen passports | использование поддельных или похищенных паспортов |
18.02.2010 | 0:01:49 | sec.sys. | remain secret | оставаться секретным |
18.02.2010 | 0:00:41 | crim.law. | spectacular assassination | показательное убийство |
17.02.2010 | 23:57:41 | sociol. | repugnant to the morality | несовместимый с моралью (of ... – ... чьей-либо) |
17.02.2010 | 23:54:42 | gen. | member of the public | рядовой гражданин |
17.02.2010 | 23:50:19 | crim.law. | impose life imprisonment as the minimum punishment | установить пожизненное заключение в качестве низшего предела наказания (for anyone convicted of ... – для лиц, признанных виновными в ... в тексте речь шла о стране, применяющей смертную казнь в качестве высшей меры наказания) |
17.02.2010 | 23:41:40 | law | gross indecency | грубая непристойность |
17.02.2010 | 23:38:09 | quot.aph. | investigations were under way | проводятся следственные действия (следственные действия продолжаются) |
17.02.2010 | 23:34:44 | intell. | use of false passports | использование фальшивых паспортов |
17.02.2010 | 23:29:12 | polit. | make strong accusations | бросать громкие обвинения (англ. цитата приводится из статьи в газете Guardian; контекстуальный перевод) |
17.02.2010 | 23:25:54 | polit. | stay in the prime minister's seat | остаться на посту премьер-министра (англ. цитата приводится из статьи в газете Guardian; контекстуальный перевод) |
17.02.2010 | 23:23:39 | law | Ukraine's Higher Administrative Court | Высший административный суд Украины |
17.02.2010 | 23:21:15 | polit. | overturn the result of the poll | отменить результаты голосования |
17.02.2010 | 23:20:21 | law | customer who is an individual | клиент-физическое лицо (Australian Transaction Reports and Analysis Centre, Australian Government; a ~) |
17.02.2010 | 22:54:45 | law | deficiencies alleged | вменяемые нарушения (в тексте речь шла о нарушениях, выявленных в ходе инспекционной проверки; Sequoyah County Times, U.S. State of Oklahoma; the ~) |
17.02.2010 | 22:52:27 | med. | die of a heart attack | умереть от инфаркта (англ. цитата приводится из статьи в газете Sequoyah County Times, U.S. State of Oklahoma) |
17.02.2010 | 22:47:44 | law | begin to correct the deficiencies immediately | приступить к немедленному устранению нарушений (выявленных в ходе проверки; англ. цитата приводится из статьи в газете Sequoyah County Times, U.S. State of Oklahoma; контекстуальный перевод) |
17.02.2010 | 22:45:13 | law | face possible fines | столкнуться с перспективой уплаты штрафов (напр., ... of more than $80,000 for deficiencies found – ... на общую сумму свыше 80 000 долл. США в связи с выявленными нарушениями; англ. цитата приводится из статьи в газете Sequoyah County Times, U.S. State of Oklahoma; контекстуальный перевод) |
17.02.2010 | 22:40:02 | law | operate within regulations | действовать в рамках нормативных актов (англ. цитата приводится из статьи в газете Sequoyah County Times, U.S. State of Oklahoma) |
17.02.2010 | 22:33:42 | law | file charges | выдвинуть обвинения (against ... – против / в отношении ...; англ. цитата приводится из статьи в газете Sequoyah County Times, U.S. State of Oklahoma) |
17.02.2010 | 22:31:40 | law | interim administrator | временный администратор (Sequoyah County Times, U.S. State of Oklahoma) |
17.02.2010 | 22:25:05 | law | report on an unannounced inspection | отчёт по итогам внеплановой инспекционной проверки (of ... – ... чего/кого-либо; HM Inspectorate of Prisons, London, England) |
17.02.2010 | 22:13:55 | law | make an unannounced inspection | проводить внеплановую инспекционную проверку (of ... – ... чего/кого-либо; англ. цитата приводится из статьи в газете Sequoyah County Times, U.S. State of Oklahoma) |
17.02.2010 | 22:08:03 | law | unannounced inspection | внеплановая инспекционная проверка (of ... – ... чего/кого-либо; Sequoyah County Times, U.S. State of Oklahoma) |
17.02.2010 | 22:06:11 | law | plan of correction | план мероприятий по устранению нарушений (выявленных в ходе проверки; англ. цитата приводится из публикации Oklahoma Department of Health; контекстуальный перевод) |
17.02.2010 | 22:03:25 | law | be being fined | подвергаться штрафу (англ. цитата приводится из статьи в газете Sequoyah County Times, U.S. State of Oklahoma; e.g.: Oklahoma Nursing Homes Ltd. is being fined for $400,000 for 50 deficiencies found by inspectors at the home during an annual inspection.) |
17.02.2010 | 21:47:52 | law | correct the deficiencies | устранять нарушения (e.g., found by inspectors during an annual inspection; англ. цитата приводится из публикации Oklahoma Department of Health; контекстуальный перевод) |
17.02.2010 | 21:46:56 | law | take the appropriate actions to correct the deficiencies | предпринять надлежащие меры по устранению нарушений (англ. цитата приводится из публикации Oklahoma Department of Health; контекстуальный перевод) |
17.02.2010 | 21:45:41 | law | correct the deficiencies | исправлять недостатки (e.g., found by inspectors during an annual inspection; англ. цитата приводится из публикации Oklahoma Department of Health) |
17.02.2010 | 21:43:13 | law | file a petition to revoke the license | подавать заявление об аннулировании лицензии (англ. цитата приводится из публикации Oklahoma Department of Health; напр., ... of ... – ... какой-либо компании или специалиста; ... в суд – in court) |
17.02.2010 | 21:30:32 | law | revoke a license | аннулировать лицензию |
17.02.2010 | 1:42:13 | law | secured by a first priority lien | обеспеченный залогом первой очереди (напр., ... on the company's N% ownership interest in ... – ... доли [данной] компании в размере N % в ...; англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод) |
16.02.2010 | 22:15:58 | mil. | camouflaged cloth cover | чехол из камуфляжной ткани (для каски; Wall Street Journal) |
16.02.2010 | 22:02:51 | gen. | keep as a souvenir | оставить себе на память (англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal) |
16.02.2010 | 22:00:39 | gen. | that doesn't happen by accident | это не случайно (англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод) |
16.02.2010 | 21:58:57 | rhetor. | for a reason | неслучайно |
16.02.2010 | 21:57:55 | lit., f.tales | with a Cheshire cat grin | с улыбкой чеширского кота (англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal) |
16.02.2010 | 21:52:56 | med. | entry wound | входное отверстие раны (Wall Street Journal) |
16.02.2010 | 21:45:02 | dipl. | begin a two-day official visit | начинать двухдневный официальный визит (англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal) |
16.02.2010 | 21:42:43 | for.pol. | maintains close economic ties | поддерживать тесные экономические связи (with ... – с ... ; англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal) |
16.02.2010 | 21:41:11 | for.pol. | provide energy-security assurances | предоставлять гарантии энергетической безопасности (гарантии бесперебойных поставок энергоносителей; англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal; ... to – ... кому-либо) |
16.02.2010 | 21:39:13 | mil. | move toward a military dictatorship | двигаться к военной диктатуре (англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal) |
16.02.2010 | 21:21:29 | nucl.phys. | medical-research reactor | медицинский исследовательский реактор (Wall Street Journal) |
16.02.2010 | 0:40:29 | fin. | run a budget surplus | исполнять бюджет с профицитом (англ. цитата приводится из статьи в газете New York Times) |
15.02.2010 | 23:30:20 | econ. | housing boom | бум жилищного строительства (New York Times; a ~) |
15.02.2010 | 23:28:40 | fin. | adopt a single currency | вводить в обращение единую валюту (англ. цитата приводится из статьи в газете New York Times) |
15.02.2010 | 23:26:56 | fin. | lack of fiscal discipline | отсутствие бюджетной дисциплины (New York Times) |
15.02.2010 | 23:24:38 | fin. | bank regulation | банковское регулирование (New York Times) |
15.02.2010 | 23:23:04 | fin. | exemplary bank regulation | образцовое банковское регулирование (New York Times) |
15.02.2010 | 23:21:10 | fin. | run a budget surplus | иметь профицитный бюджет (иметь профицит бюджета; англ. цитата приводится из статьи в газете New York Times) |
15.02.2010 | 23:20:04 | fin. | run a budget surplus | сводить бюджет с профицитом (англ. цитата приводится из статьи в газете New York Times) |
15.02.2010 | 23:17:28 | econ. | on the eve of the crisis | накануне кризиса (англ. цитата приводится из статьи в газете New York Times) |
15.02.2010 | 23:15:58 | polit. | policy elite | политическая элита (New York Times; the ~) |
15.02.2010 | 22:42:36 | geogr. | on the European periphery | на периферии Европы (New York Times) |
15.02.2010 | 1:37:10 | dipl. | be due to hold talks | должен вести переговоры (with ... – с ... ; англ. цитата приводится из репортажа агентства Thomson Reuters; контекстуальный перевод) |
15.02.2010 | 1:35:18 | for.pol. | explode the situation | взорвать ситуацию (англ. цитата приводится из репортажа агентства Thomson Reuters) |
15.02.2010 | 1:34:24 | mil. | exclusively defensive weapon | исключительно оборонительное оружие (Thomson Reuters) |
15.02.2010 | 1:27:01 | for.pol. | have not taken off any option from the table | не исключать любого варианта действий (контекстуальный перевод на русс. язык; "We haven't taken off any option from the table," Admiral Mike Mullen said.) |
15.02.2010 | 0:56:05 | fig. | it's too early to get out the champagne | ещё рано открывать шампанское (ещё рано радоваться (праздновать)) |
15.02.2010 | 0:30:32 | polit. | get the prime minister's job | получить пост премьер-министра |
15.02.2010 | 0:28:40 | polit. | market reformer | рыночный реформатор |
15.02.2010 | 0:28:03 | polit. | economic technocrat | экономист-технократ |
15.02.2010 | 0:25:15 | polit. | lure away | переманивать (from the fraction of ... to ... – из фракции ... в ...) |
15.02.2010 | 0:21:32 | polit. | refusal to concede defeat | отказ признать поражение (напр., на выборах) |
15.02.2010 | 0:19:58 | rhetor. | ill-fated | обречённый на неудачу (контекстуальный перевод) |
15.02.2010 | 0:19:16 | rhetor. | ill-fated | обречённый на поражение |
15.02.2010 | 0:17:25 | law | deficient legal framework | несовершенное правовое поле (a ~) |
15.02.2010 | 0:15:39 | polit. | according to preliminary election results | согласно предварительным результатам выборов |
15.02.2010 | 0:12:53 | polit. | legitimately elected president | законно избранный президент |
14.02.2010 | 23:52:35 | tech. | face technical obstacles | сталкиваться с техническими препятствиями |
14.02.2010 | 23:46:15 | for.pol. | have no wish | не иметь желания (to + inf.) |
14.02.2010 | 23:43:20 | mil., WMD | weapons-grade uranium | уран оружейной чистоты (which is more than 80% enriched; Guardian; русс. перевод взят из опубликованного документа МАГАТЭ) |
14.02.2010 | 23:40:12 | nucl.phys. | medical research reactor | медицинский исследовательский реактор |
14.02.2010 | 23:37:37 | nucl.phys. | produce 20% enriched uranium | производить обогащённый до 20 % уран |
14.02.2010 | 23:34:09 | for.pol. | round of sanctions | раунд санкций |
14.02.2010 | 23:31:09 | for.pol. | fuel assurances | гарантии поставок топлива (контекстуальный перевод) |
14.02.2010 | 23:29:16 | for.pol. | senior state department official | высокопоставленное должностное лицо государственного департамента (США) |
14.02.2010 | 23:15:44 | f.trade. | energy supply | поставки энергоносителей (контекстуальный перевод) |
14.02.2010 | 23:12:24 | for.pol. | leave little choice but | не оставлять иного выбора, кроме (англ. цитата приводится из статьи в газете Guardian; напр., ... to leave the international community little choice but to impose sanctions on ... over ... – не оставлять международному сообществу иного выбора, кроме введения санкций в отношении ... в связи с ...) |
14.02.2010 | 23:07:51 | for.pol. | set of sanctions | пакет санкций (against / on ... – в отношении ...) |
14.02.2010 | 23:02:09 | polit. | abuse of the civil liberties and civil rights | попрание гражданских прав и свобод (of ... – ... кого-либо; англ. цитата приводится из репортажа агентства Thomson Reuters) |
14.02.2010 | 23:00:19 | for.pol. | divert the world's attention | отвлекать внимание всего мира (from ... – от ... ; Thomson Reuters; контекстуальный перевод) |