5.09.2010 |
23:59:40 |
ling. |
automatic vowelization |
автоматическая расстановка огласовок (программными средствами) |
5.09.2010 |
23:59:15 |
ling. |
automatic vocalization |
автоматическая расстановка огласовок (программными средствами) |
5.09.2010 |
23:58:42 |
ling. |
automatic generation of Arabic diacritic marks |
автоматическая расстановка огласовок в тексте на арабском языке (программными средствами) |
5.09.2010 |
23:56:59 |
ling. |
tashkeel |
расстановка огласовок (tashkeel – англ. калька арабского слова; перевод на русский выполнен с арабского языка) |
5.09.2010 |
23:49:07 |
ling. |
Arabic diacritized text |
огласованный текст на арабском языке |
5.09.2010 |
23:45:45 |
scient. |
applications |
практическое применение (контекстуальный перевод на русс. яз.) |
5.09.2010 |
23:45:02 |
scient. |
fundamentals |
теоретические основы |
5.09.2010 |
22:34:34 |
ling. |
parallel text corpus |
корпус параллельных текстов |
5.09.2010 |
22:33:34 |
ling. |
linguistic investigation |
лингвистическое исследование (напр., на материале корпуса параллельных текстов) |
5.09.2010 |
22:31:04 |
ling. |
small corpus analysis |
анализ материала малого корпуса |
5.09.2010 |
21:49:50 |
ling. |
collocations dictionary |
словарь лексической сочетаемости (содержит устойчивые, наиболее употребительные сочетания слов, соответствующие нормам лексической сочетаемости того или иного языка) |
5.09.2010 |
21:43:38 |
gen. |
culture-bound |
культурно-специфичный |
5.09.2010 |
21:43:15 |
gen. |
culture-bound element |
культурно-специфичный элемент (личное имя, титул, форма обращения и т.п.) |
5.09.2010 |
21:42:27 |
gen. |
culture-specific element |
культурно-специфичный элемент (личное имя, титул, форма обращения и т.п.) |
5.09.2010 |
21:41:28 |
gen. |
culture-specific |
культурно-специфичный |
5.09.2010 |
21:25:53 |
ling. |
overt translation |
филологический перевод (перевода известного и культурно значимого произведения с тщательным подбором языковых средств, соответствующих особенностям текста оригинала в целях сохранения стилистики повествования и недопущения малейших смысловых сдвигов) |
5.09.2010 |
21:23:49 |
ling. |
covert translation |
коммуникативный перевод (цель перевода – построить максимально естественный текст на языке перевода, без отражения в переводе нестандартных особенностей текста подлинника; коммуникативный перевод обеспечивает беспрепятственное понимание текста читателем перевода, но теряет специфические особенности стиля автора оригинала) |
5.09.2010 |
21:19:48 |
ling. |
overt translation |
текст на языке перевода, по которому видно, что он перевёден с другого языка |
5.09.2010 |
21:18:48 |
ling. |
covert translation |
перевод, построенный так, чтобы читатель не ощущал, что перед ним не оригинальный текст |
5.09.2010 |
21:10:54 |
ling. |
corpus analysis tools |
инструментарий анализа корпуса |
5.09.2010 |
21:06:30 |
automat. |
analysis tools |
инструментарий анализа |
5.09.2010 |
21:04:03 |
ling. |
studies in corpus linguistics |
исследования в области корпусной лингвистики |
5.09.2010 |
21:02:36 |
ling. |
small corpus studies |
исследования на материале малого корпуса |
5.09.2010 |
19:39:44 |
econ. |
be available for purchase |
находиться в продаже |
5.09.2010 |
19:06:22 |
chem. |
pyrolysis of a hydrocarbon gas |
пиролиз газообразных углеводородов |
5.09.2010 |
19:04:52 |
chem. |
produced via pyrolysis of a hydrocarbon gas |
полученный путём пиролиза газообразных углеводородов |
5.09.2010 |
18:31:32 |
chem. |
pyrocarbon-bonded |
связанный пироуглеродом |
5.09.2010 |
18:31:21 |
chem. |
pyrocarbon-bonded |
на пироуглеродной связке |
5.09.2010 |
18:28:41 |
nucl.pow. |
high temperature gas-cooled reactor graphite |
графит для высокотемпературного газоохлаждаемого реактора |
5.09.2010 |
18:27:46 |
nucl.pow. |
HTGR graphite |
графит для ВТГР ("графит для высокотемпературного газоохлаждаемого реактора") |
5.09.2010 |
18:26:05 |
chem. |
pyrocarbon-bonded graphite |
ГСП ("графит, связанный пироуглеродом") |
5.09.2010 |
18:25:39 |
chem. |
pyrocarbon-bonded graphite |
графит, связанный пироуглеродом (т.е. на пироуглеродной связке) |
5.09.2010 |
18:25:08 |
chem. |
pyrocarbon-bonded graphite |
графит на пироуглеродной связке |
5.09.2010 |
18:12:56 |
chem. |
PyC |
пироуглерод (химическая формула) |
5.09.2010 |
15:41:51 |
mob.com. |
A2DP |
расширенный профиль распространения аудио ("advanced audio distribution profile") |
5.09.2010 |
15:40:34 |
dipl. |
fall under the category of |
подпадать под категорию |
5.09.2010 |
15:36:57 |
mob.com. |
advanced audio distribution profile |
расширенный профиль распространения аудио |
5.09.2010 |
15:10:01 |
sec.sys. |
be a threat to the general public |
представлять угрозу для окружающих |
5.09.2010 |
15:07:26 |
weap. |
Samurai sword |
самурайский меч |
3.09.2010 |
6:17:33 |
scient. |
National Research Center |
ННЦ ("Национальный научный центр") |
3.09.2010 |
6:17:04 |
scient. |
National Science Center |
ННЦ ("Национальный научный центр") |
3.09.2010 |
6:14:08 |
nucl.phys. |
contamination from radioactive waste |
загрязнённость радиоактивными отходами |
3.09.2010 |
6:12:09 |
nucl.pow. |
contamination from fuel |
загрязнённость топливом (речь идёт о ядерном топливе) |
3.09.2010 |
6:07:29 |
nucl.pow. |
coated particles of a new design |
МТ новой конструкции (МТ – "микротвэлы") |
3.09.2010 |
6:05:08 |
tech. |
extend the operational life |
продлить ресурс работы |
3.09.2010 |
6:01:35 |
tech. |
operating temperature |
температура эксплуатации |
3.09.2010 |
5:59:33 |
tech. |
increase the operational life |
повышать ресурс работы |
3.09.2010 |
5:54:40 |
nucl.pow. |
newly developed carbonitride fuel |
разработанное карбонитридное топливо |
3.09.2010 |
5:53:00 |
tech. |
of a standard design |
стандартной конструкции |
3.09.2010 |
5:50:06 |
nucl.pow. |
coated particle of a standard design |
МТ стандартной конструкции (МТ – "микротвэл") |
3.09.2010 |
5:46:48 |
nucl.pow. |
structure of a coated particle |
структура МТ (МТ – "микротвэл") |
3.09.2010 |
5:46:10 |
nucl.pow. |
cross-sectional view of coated particles |
шлиф МТ (МТ – "микротвэлы") |
3.09.2010 |
5:39:46 |
nucl.pow. |
prototype fuel element |
макетный твэл |
3.09.2010 |
5:38:59 |
nucl.pow. |
full-scale fuel element |
полномасштабный твэл |
3.09.2010 |
5:36:53 |
nucl.pow. |
full-scale fuel element consisting of coated particles |
МТ в составе полномасштабного твэла (МТ – "микротвэлы"; контекстуальный перевод) |
3.09.2010 |
5:36:04 |
nucl.pow. |
prototype fuel element consisting of coated particles |
МТ в составе макетного твэла (МТ – "микротвэлы"; контекстуальный перевод) |
3.09.2010 |
5:33:40 |
nucl.pow. |
structure of coated particles |
структура МТ (МТ – "микротвэлы") |
3.09.2010 |
5:29:41 |
nucl.pow. |
at irradiation temperatures up to |
при температурах облучения до |
3.09.2010 |
5:28:38 |
nucl.pow. |
coated particles containing carbonitride fuel |
МТ с карбонитридным топливом (МТ – "микротвэлы") |
3.09.2010 |
5:21:55 |
scient. |
goal of research |
цель исследования |
3.09.2010 |
5:15:18 |
scient. |
be well founded |
быть вполне обоснованным |
3.09.2010 |
5:12:58 |
scient. |
be well substantiated |
быть вполне обоснованным |
3.09.2010 |
5:08:33 |
scient. |
be substantiated |
быть обоснованным |
3.09.2010 |
5:04:14 |
nucl.pow. |
high temperature pebble bed modular reactor |
высокотемпературный модульный реактор с шаровыми твэлами |
3.09.2010 |
4:46:38 |
nucl.pow. |
nuclear fuel burn-up |
выгорание ядерного топлива (англ. термин взят из репортажа BBC News) |
3.09.2010 |
4:33:56 |
phys. |
up to the end of the experiment |
вплоть до конца эксперимента |
3.09.2010 |
4:31:53 |
phys. |
the end of the experiment |
до конца эксперимента |
3.09.2010 |
4:30:39 |
phys. |
remain unchanged |
оставаться на достигнутом уровне (напр., в течение всего эксперимента) |
3.09.2010 |
4:26:21 |
tech. |
increase in speed |
повышение скорости |
3.09.2010 |
4:23:59 |
nucl.pow. |
after the planned burn-up |
после достижения заданных уровней выгорания (контекстуальный перевод на англ. язык) |
3.09.2010 |
4:16:42 |
industr. |
products made |
произведённая продукция |
3.09.2010 |
4:12:56 |
phys. |
at temperatures of |
при температурах (around – около ...) |
3.09.2010 |
4:02:39 |
nucl.pow. |
irradiation temperature increase |
повышение температуры облучения |
3.09.2010 |
3:59:22 |
nucl.pow. |
gaseous fission product yield |
выход ГПД (ГПД – "газообразные продукты деления") |
3.09.2010 |
3:58:42 |
nucl.pow. |
gaseous fission product yield |
выход газообразных продуктов деления |
3.09.2010 |
3:47:20 |
nucl.pow. |
planned burn-up |
плановый показатель по выгоранию (контекстуальный перевод на англ. язык) |
3.09.2010 |
3:44:09 |
gen. |
more than twofold |
более чем в два раза |
3.09.2010 |
3:21:41 |
nucl.pow. |
up to a burn-up of |
вплоть до выгорания (напр., ... 18,5 % fima – ... of 18.5 % fima) |
3.09.2010 |
3:18:56 |
nucl.pow. |
full-scale spherical fuel elements consisting of coated particles containing carbonitride fuel |
МТ на основе карбонитридного топлива в составе ПШТ (МТ – "микротвэлы", ПШТ – "полномасштабные шаровые твэлы"; контекстуальный перевод) |
3.09.2010 |
3:17:33 |
nucl.pow. |
prototype spherical fuel elements consisting of coated particles containing carbonitride fuel |
МТ на основе карбонитридного топлива в составе МШТ (МТ – "микротвэлы", МШТ – "макетные шаровые твэлы"; контекстуальный перевод) |
3.09.2010 |
3:07:19 |
nucl.pow. |
coated particles containing carbonitride fuel |
МТ на основе карбонитридного топлива (МТ – "микротвэлы") |
3.09.2010 |
3:03:34 |
tech. |
conduct long-term life testing |
проводить длительные ресурсные испытания (англ. цитата заимствована из публикации NASA) |
3.09.2010 |
3:03:00 |
tech. |
long-term life testing |
длительные ресурсные испытания (NASA) |
3.09.2010 |
2:59:25 |
tech. |
operational life testing |
ресурсные испытания |
3.09.2010 |
2:54:34 |
scient. |
long-duration testing |
длительные испытания |
3.09.2010 |
2:49:45 |
nucl.phys. |
integrity and impermeability |
целостность и герметичность (напр., микротвэлов после реакторных испытаний) |
3.09.2010 |
2:44:45 |
nucl.phys. |
during reactor testing |
в процессе реакторных испытаний (англ. цитата заимствована из публикации Office of Scientific & Technical Information, U.S. Department of Energy) |
3.09.2010 |
2:43:01 |
nucl.phys. |
reactor testing process |
процесс реакторных испытаний |
3.09.2010 |
2:39:03 |
phys. |
initial temperature level |
исходный уровень температуры |
3.09.2010 |
2:36:35 |
phys. |
by a sudden rise in temperature |
скачкообразным повышением температуры |
3.09.2010 |
2:31:00 |
nucl.pow. |
after some burn-up of fuel |
после достижения определённого выгорания топлива |
3.09.2010 |
2:30:26 |
nucl.pow. |
after some burn-up |
после определённого выгорания (ядерного топлива) |
3.09.2010 |
2:28:41 |
gen. |
at some point in time |
в определённый момент (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. – М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002.) |
3.09.2010 |
2:22:50 |
nucl.pow. |
reach a burn-up of |
достигать выгорания (% fima) |
3.09.2010 |
2:18:53 |
scient. |
at the start of the experiment |
в начале эксперимента |
3.09.2010 |
2:17:24 |
phys. |
reach a temperature of |
достигать температуры |
3.09.2010 |
2:10:47 |
nucl.phys. |
elevated temperature irradiation |
облучение при повышенных температурах |
3.09.2010 |
2:05:45 |
nucl.pow. |
during elevated temperature irradiation |
при повышенных температурах облучения (англ. цитата заимствована из документа Office of Scientific & Technical Information, U.S. Department of Energy) |
3.09.2010 |
2:01:53 |
nucl.pow. |
carbonitride fuel being developed |
разрабатываемое карбонитридное топливо |
3.09.2010 |
1:59:38 |
sec.sys. |
substantiation of reliability |
обоснование надёжности |