29.11.2017 |
13:56:04 |
quot.aph. |
Поездка будет или на поезде, или автобусе, или на поезде и автобусе |
La vojaĝo okazos per trajno aŭ buso, aŭ per trajno kaj buso |
29.11.2017 |
13:55:46 |
quot.aph. |
Поездка будет на поезде и/или на автобусе |
La vojaĝo okazos per trajno kaj/aŭ buso |
29.11.2017 |
13:48:46 |
quot.aph. |
Кто может мне помочь? |
Kiu povas helpi min? (Kiu povas helpi min? Eble Karlo, Petro aŭ Elizabeto. - Кто может помочь мне? Возможно Карл, Петр или Елизавета.) |
29.11.2017 |
13:48:01 |
trav. |
вы можете путешествовать поездом, автобусом, на автомобиле или на велосипеде |
vi povas vojaĝi per trajno, buso, aŭto aŭ biciklo |
29.11.2017 |
13:47:02 |
transp. |
путешествовать на велосипеде |
vojaĝi per biciklo |
29.11.2017 |
13:46:39 |
gen. |
путешествовать на автомобиле |
vojaĝi per aŭto |
29.11.2017 |
13:46:20 |
gen. |
путешествовать автобусом |
vojaĝi per buso |
29.11.2017 |
13:45:47 |
transp. |
путешествовать поездом |
vojaĝi per trajno |
29.11.2017 |
13:45:14 |
quot.aph. |
стакан вина-это стакан, в котором находилось вино или который используют для вина |
glaso de vino estas glaso, en kiu sin trovis vino, aŭ kiun oni uzas por vino |
29.11.2017 |
13:43:57 |
gen. |
прохожие уклонялись от неё, предполагая, что у нее есть какая-та особо срочная необходимость торопиться |
la pasantoj forflankiĝis antaŭ ŝi, supozante, ke ŝi havas ian urĝegan bezonon rapidi |
29.11.2017 |
13:42:02 |
gen. |
необходимость |
bezono (Ŝi havas ian urĝegan bezonon rapidi. – У нее есть какая-та срочная необходимость торопиться.) |
29.11.2017 |
13:41:24 |
gen. |
срочный |
urĝega (Ŝi havas ian urĝegan bezonon rapidi. – У нее есть какая-та срочная необходимость торопиться.) |
29.11.2017 |
13:40:44 |
gen. |
срочная необходимость |
urĝega bezono |
29.11.2017 |
13:39:16 |
gen. |
предполагая |
supozante |
29.11.2017 |
13:38:58 |
gen. |
предполагая, что |
supozante, ke |
29.11.2017 |
13:38:36 |
gen. |
уклоняться |
forflankiĝi (antaŭ ... - от ...) |
29.11.2017 |
13:38:23 |
gen. |
уклоняться от |
forflankiĝi antaŭ |
29.11.2017 |
13:36:34 |
quot.aph. |
она не знала, было ли это всего лишь сон или реальность |
ŝi ne sciis, ĉu ŝi nur sonĝis aŭ ĉu tio estis efektivaĵo |
29.11.2017 |
13:35:59 |
gen. |
действительность |
efektivaĵo |
29.11.2017 |
13:35:59 |
gen. |
реальность |
efektivaĵo |
29.11.2017 |
13:34:44 |
gen. |
выполнить такую работу |
plenumi tiajn laborojn |
29.11.2017 |
13:34:26 |
quot.aph. |
Я способен выполнить такую работу или я не способен? |
ĉu mi kapablas plenumi tiajn laborojn aŭ ĉu mi ne kapablas? |
29.11.2017 |
13:33:59 |
quot.aph. |
кот находится на доме или под домом |
la kato troviĝas sur aŭ sub la domo |
29.11.2017 |
13:33:13 |
gen. |
возможно |
eblas (Ђu eblas konstrui aŭton kun kvin aŭ ses radoj? - Возможно ли создать автомобиль с пятью или шестью колесами?) |
29.11.2017 |
13:32:57 |
gen. |
возможно ли |
ĉu eblas (Ђu eblas konstrui aŭton kun kvin aŭ ses radoj? - Возможно ли создать автомобиль с пятью или шестью колесами?) |
29.11.2017 |
13:28:29 |
quot.aph. |
я бы построил деревянный или каменный дом |
mi konstruus lignan aŭ ŝtonan domon |
29.11.2017 |
13:27:53 |
gen. |
каменный дом |
ŝtona domo |
29.11.2017 |
13:27:41 |
gen. |
деревянный дом |
ligna domo |
29.11.2017 |
13:27:11 |
gen. |
точно |
klare (ўi estis ruĝa aŭ flava. Mi ne memoras klare. – Это было красным или желтым. Я не помню точно.) |
29.11.2017 |
13:26:29 |
gen. |
не помнить точно |
ne memori klare |
29.11.2017 |
13:26:02 |
quot.aph. |
ты должен делать это лопатой или топором |
vi devas fari tion per fosilo aŭ per hakilo |
29.11.2017 |
13:26:02 |
quot.aph. |
ты должен делать это лопатой или топором |
vi devas fari tion per fosilo aŭ hakilo |
29.11.2017 |
13:25:11 |
quot.aph. |
Мы можем поесть мясо или рыбу. Что ты предпочитаешь? |
Ni povas manĝi viandaĵon aŭ fiŝaĵon. Kion vi preferas? |
29.11.2017 |
13:24:58 |
gen. |
Что ты предпочитаешь? |
Kion vi preferas? |
29.11.2017 |
13:24:27 |
cook. |
рыба |
fiŝaĵo (как кулинарное блюдо) |
29.11.2017 |
13:24:10 |
cook. |
есть рыбу |
manĝi fiŝaĵon |
29.11.2017 |
13:23:45 |
quot.aph. |
Петр или Карл работают |
Petro aŭ Karlo laboras |
29.11.2017 |
12:00:02 |
gen. |
в дополнение |
aldone (Ŝi havas brunajn okulojn, kaj aldone Ґiaj haroj estas longaj. - У нее карие глаза и в дополнение у нее длинные волосы.) |
29.11.2017 |
11:59:31 |
gen. |
длинные волосы |
longaj haroj |
29.11.2017 |
11:58:58 |
gen. |
и в дополнение |
kaj aldone |
29.11.2017 |
11:58:40 |
gen. |
карие глаза |
brunaj okuloj |
29.11.2017 |
11:35:43 |
quot.aph. |
Анна-весёлый человек, а в отличие от нее Елизавета молчалива |
Anno estas gaja persono, kaj kontraste Elizabeto estas silentema |
29.11.2017 |
11:35:13 |
gen. |
а в отличие от него |
kaj kontraste |
29.11.2017 |
11:35:13 |
gen. |
а в отличие от неё |
kaj kontraste |
29.11.2017 |
11:33:38 |
gen. |
в отличие от нее |
kontraste |
29.11.2017 |
11:33:38 |
gen. |
в отличие от него |
kontraste |
29.11.2017 |
11:33:05 |
gen. |
весёлый человек |
gaja persono |
29.11.2017 |
11:28:32 |
gen. |
и затем |
kaj poste (Mi lavis la vestaĵojn, kaj poste mi sekigis ilin. - Я постирал одежду и затем посушил ее.) |
29.11.2017 |
11:27:57 |
gen. |
затем |
poste (Mi lavis la vestaĵojn, kaj poste mi sekigis ilin. - Я постирал одежду и затем посушил ее.) |
29.11.2017 |
11:27:28 |
gen. |
сушить одежду |
sekigi la vestaĵojn |
29.11.2017 |
11:26:54 |
gen. |
стирать одежду |
lavi la vestaĵojn |
29.11.2017 |
11:26:27 |
quot.aph. |
Пришли Карл, Петр, Ева. Да, все мои друзья пришли. |
Venis Karlo, Petro, Eva. Jes, ĉiuj miaj amikoj venis. |
29.11.2017 |
11:25:59 |
gen. |
мне он совсем не нравится |
mi tute ne ŝatas lin |
29.11.2017 |
11:24:52 |
quot.aph. |
Он едет на автомобиле, она едет на поезде, и я иду пешком |
Li iras per aŭto, ŝi iras per trajno, kaj mi iras piede |
29.11.2017 |
11:24:28 |
gen. |
пешком |
piede (iri piede - идти пешком) |
29.11.2017 |
11:24:13 |
gen. |
идти пешком |
iri piede |
29.11.2017 |
11:23:58 |
transp. |
ехать на поезде |
iri per trajno |
29.11.2017 |
11:21:42 |
transp. |
ехать на автомобиле |
iri per aŭto |
29.11.2017 |
11:07:35 |
quot.aph. |
Сегодня мы будем есть суп, салат, мясо, жаренный картофель и мороженное |
Hodiaŭ ni manĝos supon, salaton, viandaĵon, frititajn terpomojn kaj glaciaĵon |
29.11.2017 |
11:07:08 |
cook. |
есть мороженое |
manĝi glaciaĵon |
29.11.2017 |
11:06:48 |
cook. |
есть жаренный картофель |
manĝi frititajn terpomojn (кулинарное блюдо) |
29.11.2017 |
11:05:22 |
cook. |
жаренный картофель |
frititajn terpomojn (как блюдо) |
29.11.2017 |
11:05:03 |
cook. |
жаримый |
fritata |
29.11.2017 |
11:05:03 |
cook. |
поджариваемый |
fritata |
29.11.2017 |
11:04:49 |
cook. |
жарящий |
fritanta |
29.11.2017 |
11:04:49 |
cook. |
поджаривающий |
fritanta |
29.11.2017 |
11:04:33 |
cook. |
жаривший |
fritinta |
29.11.2017 |
11:04:33 |
cook. |
поджаривший |
fritinta |
29.11.2017 |
11:04:17 |
cook. |
поджаренный |
fritita |
29.11.2017 |
11:04:09 |
cook. |
жаренный |
fritita |
29.11.2017 |
11:04:01 |
cook. |
жаренный картофель |
fritita terpomo |
29.11.2017 |
11:04:01 |
cook. |
жаренная картошка |
fritita terpomo |
29.11.2017 |
11:03:14 |
cook. |
мясо |
viandaĵo |
29.11.2017 |
11:02:52 |
cook. |
есть мясо |
manĝi viandaĵon |
29.11.2017 |
11:02:36 |
cook. |
есть салат |
manĝi salaton |
29.11.2017 |
11:02:23 |
cook. |
есть суп |
manĝi supon |
29.11.2017 |
11:01:38 |
quot.aph. |
Петр, Карл, Елизавета и Ева вместе ехали на конгресс |
Petro, Karlo, Elizabeto kaj Eva vojaĝis kune al la kongreso |
29.11.2017 |
10:59:53 |
gen. |
после |
poste (Jen venas tiu knabino, kiu savis mian vivon, kaj kiu poste malaperis. - Вот идет девушка, которая спасла мне жизнь, и которая после исчезла.) |
29.11.2017 |
10:59:22 |
gen. |
спасти мне жизнь |
savi mian vivon |
29.11.2017 |
10:58:46 |
gen. |
вернуться в следующем году |
reveni venontjare |
29.11.2017 |
10:58:15 |
gen. |
в следующем году |
venontjare |
29.11.2017 |
10:56:24 |
quot.aph. |
Петр читал газету, и Карл смотрел телевизор |
Petro legis la gazeton, kaj Karlo rigardis televidon |
29.11.2017 |
10:55:53 |
media. |
смотреть телевизор |
rigardi televidon |
29.11.2017 |
10:55:25 |
media. |
читать газету |
legi la gazeton |
29.11.2017 |
10:54:19 |
quot.aph. |
Карл работает для и посредством эсперанто |
Karlo laboras por kaj per Esperanto |
29.11.2017 |
10:54:19 |
quot.aph. |
Карл работает для и посредством эсперанто |
Karlo laboras por Esperanto kaj per Esperanto |
29.11.2017 |
10:53:07 |
quot.aph. |
У Петра есть большой и роскошный дом |
Petro havas grandan kaj luksan domon |
29.11.2017 |
10:52:49 |
gen. |
большой и роскошный дом |
granda kaj luksa domo |
29.11.2017 |
10:51:39 |
quot.aph. |
Петр стар и умен |
Petro estas maljuna kaj saĝa |
29.11.2017 |
10:51:00 |
cook. |
Петр ест вилкой и ножом |
Petro manĝas per forko kaj tranĉilo |
29.11.2017 |
10:50:46 |
cook. |
есть вилкой и ножом |
manĝi per forko kaj per tranĉilo |
29.11.2017 |
10:50:18 |
cook. |
есть вилкой и ножом |
manĝi per forko kaj tranĉilo |
29.11.2017 |
10:47:52 |
cook. |
есть рис с овощами |
manĝi rizon kaj legomojn (есть рис и овощи) |
29.11.2017 |
10:47:52 |
cook. |
есть рис и овощи |
manĝi rizon kaj legomojn |
29.11.2017 |
10:47:13 |
quot.aph. |
Карл ест рис и овощи |
Karlo manĝas rizon kaj legomojn |
29.11.2017 |
10:46:37 |
quot.aph. |
Карл ест и пьет |
Karlo manĝas kaj trinkas |
29.11.2017 |
10:46:21 |
quot.aph. |
Карл и Петр едят |
Karlo kaj Petro manĝas |
28.11.2017 |
20:18:42 |
comp. |
идентификатор пользователя |
salutvorto (в системе; angle: login) |
28.11.2017 |
20:18:29 |
comp. |
имя пользователя |
salutvorto (в системе; angle: login) |
28.11.2017 |
20:17:17 |
geogr. |
на Тайване |
en Tajvano |