27.12.2010 |
0:33:13 |
law |
in the following circumstances |
при следующих обстоятельствах |
27.12.2010 |
0:32:37 |
comp. |
government database |
государственная база данных |
26.12.2010 |
23:54:21 |
law |
lack of sufficient particularity |
отсутствие достаточно конкретных сведений (контекстуальный перевод на русс. язык) |
26.12.2010 |
23:43:44 |
gen. |
particularities |
конкретика |
26.12.2010 |
23:41:20 |
law |
dishonestly or recklessly |
недобросовестно или по грубой неосторожности |
26.12.2010 |
22:59:25 |
law |
issue of illegality of search |
вопрос о незаконности обыска (the ~) |
26.12.2010 |
22:50:00 |
law |
illegally obtained evidence |
доказательства, полученные незаконным путём |
26.12.2010 |
22:43:23 |
law |
essential part of criminal procedure |
неотъемлемая часть уголовного процесса (a ~) |
25.12.2010 |
22:49:10 |
law |
standards of probable cause |
требования о наличии достаточного основания (напр., для обыска или ареста; the ~; контекстуальный перевод) |
25.12.2010 |
22:45:33 |
law |
probable cause to arrest |
достаточное основание для ареста |
25.12.2010 |
22:25:14 |
law |
at common law |
по общему праву |
25.12.2010 |
22:23:27 |
law |
at common law |
в соответствии с нормами общего права (контекстуальный перевод на русс. язык) |
25.12.2010 |
22:21:34 |
law |
totality of the circumstances |
совокупность всех обстоятельств (дела; the ~) |
25.12.2010 |
22:11:36 |
police |
reliability of an informant |
надёжность информатора (the ~) |
25.12.2010 |
22:07:21 |
law |
practical, nontechnical probability |
практическая, а не формально-юридическая вероятность (контекстуальный перевод на русс. язык) |
25.12.2010 |
21:53:20 |
law |
evidence of a crime |
доказательство совершения преступления |
25.12.2010 |
21:39:34 |
law |
assertion that |
утверждение, что |
25.12.2010 |
21:28:28 |
law |
probable cause to search |
достаточное основание для обыска (контекстуальный перевод на русс. язык) |
25.12.2010 |
21:02:18 |
law |
specifically established and well-delineated |
прямо и чётко определённый (контекстуальный перевод на русс. язык) |
25.12.2010 |
20:57:04 |
law |
specifically established |
прямо определённый (контекстуальный перевод на русс. язык) |
25.12.2010 |
20:53:02 |
law |
searches and seizures without a warrant |
обыски и аресты без ордера |
25.12.2010 |
20:16:03 |
law |
have reasonable cause to believe that |
иметь достаточное основание предполагать, что |
25.12.2010 |
20:14:10 |
law |
misdemeanor amounting to a public nuisance |
преступление небольшой тяжести против общественного порядка |
25.12.2010 |
19:43:56 |
law |
board of probation and parole |
совет по замене наказания условным осуждением и условно-досрочному освобождению от отбывания наказания |
25.12.2010 |
13:31:18 |
law |
without any level of suspicion |
без какого бы то ни было подозрения (контекстуальный перевод на русс. язык) |
25.12.2010 |
12:59:50 |
hist. |
elementary history |
общеизвестная история (контекстуальный перевод на русс. язык) |
24.12.2010 |
21:29:06 |
agric. |
cultivation of crops |
выращивание сельскохозяйственных культур |
24.12.2010 |
21:24:56 |
law |
open field |
открытое пространство |
24.12.2010 |
21:21:13 |
law |
right to consent to a search |
право дачи согласия на обыск |
24.12.2010 |
21:19:10 |
law |
by legal means |
законным образом (cnn.com) |
24.12.2010 |
21:09:10 |
crim.law. |
misdemeanor |
менее тяжкое преступление (преступление, по степени тяжести находящееся ниже государственной измены (особо тяжкого преступления) и фелонии (тяжкого преступления)) |
24.12.2010 |
0:41:22 |
mil. |
artillery test-firing |
учебные артиллерийские стрельбы (Wall Street Journal) |
24.12.2010 |
0:36:53 |
mil. |
army recruit training center |
армейский учебный центр подготовки новобранцев (Washington Post) |
24.12.2010 |
0:20:15 |
polit. |
landslide re-election |
переизбрание с подавляющим перевесом голосов (Wall Street Journal) |
24.12.2010 |
0:12:08 |
sec.sys. |
counterintelligence center |
контрразведывательный центр (Washington Post) |
24.12.2010 |
0:11:04 |
intell. |
recruit informants |
вербовать агентов (Washington Post) |
23.12.2010 |
23:54:20 |
comp. |
medical archive solution |
решение по архивации медицинских данных (InformationWeek; контекстуальный перевод) |
23.12.2010 |
23:53:18 |
comp. |
transition to the cloud |
переход к вычислениям в облаке (InformationWeek; контекстуальный перевод) |
23.12.2010 |
23:53:00 |
comp. |
transition to the cloud |
переход в облако (InformationWeek) |
23.12.2010 |
23:52:13 |
comp. |
medical archiving |
архивация медицинских данных (InformationWeek) |
23.12.2010 |
23:51:22 |
comp. |
tool for information exchange |
инструмент обмена информацией (InformationWeek) |
23.12.2010 |
23:50:35 |
comp. |
cloud technology |
технология вычислений в облаке (InformationWeek) |
23.12.2010 |
23:49:45 |
comp. |
data center security |
безопасность центра обработки данных (InformationWeek) |
23.12.2010 |
23:48:56 |
med. |
sharing of medical information |
обмен медицинской информацией (InformationWeek) |
23.12.2010 |
23:48:07 |
comp. |
Web-enabled image access |
доступ к изображениям через веб-приложение (InformationWeek) |
23.12.2010 |
23:42:52 |
comp. |
medical information archiving |
архивация медицинской информации (InformationWeek) |
23.12.2010 |
23:42:00 |
comp. |
PACS |
система архивации и передачи изображений ("picture archiving and communication system") |
23.12.2010 |
23:41:28 |
comp. |
picture archiving and communication system |
система архивации и передачи изображений (InformationWeek) |
23.12.2010 |
23:40:03 |
comp. |
picture archiving |
архивация изображений (InformationWeek) |
23.12.2010 |
23:39:30 |
Cloud. |
cloud infrastructure |
облачная инфраструктура (Info World: The term "cloud-native computing" has emerged as a catch-all for the various tools and techniques required by software developers to build, deploy, and maintain modern software applications on cloud infrastructure.) |
23.12.2010 |
23:38:08 |
comp. |
cloud-based |
с использованием облачных вычислений |
23.12.2010 |
23:37:51 |
comp. |
cloud-based |
с использованием вычислений в облаке |
23.12.2010 |
23:37:11 |
IT |
cloud-based |
в облаке (Microsoft) |
23.12.2010 |
23:05:19 |
comp. |
long-term data storage |
долгосрочное хранение данных |
23.12.2010 |
23:03:11 |
busin. |
details of the transaction |
параметры сделки (InformationWeek; контекстуальный перевод) |
23.12.2010 |
23:01:54 |
med. |
healthcare organization |
медицинская организация (bleepingcomputer.com) |
23.12.2010 |
23:01:23 |
comp. |
cloud-based data archiving |
архивация данных в облаке (InformationWeek) |
23.12.2010 |
23:00:22 |
comp. |
medical archiving company |
компания, обеспечивающая архивацию медицинских данных (InformationWeek) |
23.12.2010 |
22:51:45 |
fig.of.sp. |
green-light |
давать разрешение (англ. термин взят из репортажа CBS News) |
23.12.2010 |
21:19:33 |
law |
receive written permission |
получить письменное разрешение (from ..) |
23.12.2010 |
21:13:50 |
crim.law. |
suspected of committing a crime |
подозреваемый в совершении преступления |
23.12.2010 |
21:01:19 |
crim.law. |
take into police custody |
заключать под стражу полиции |
23.12.2010 |
20:59:32 |
crim.law. |
part of criminal procedure |
часть уголовного процесса |
23.12.2010 |
20:45:43 |
law |
seizure for violation of law |
арест за нарушение закона |
23.12.2010 |
20:36:31 |
sec.sys. |
focused immigration checkpoint |
специализированный пункт иммиграционного контроля |
23.12.2010 |
20:30:41 |
law |
immigration checkpoint |
пункт иммиграционного контроля |
23.12.2010 |
20:02:40 |
law |
intrusion on people's privacy |
вмешательство в частную жизнь отдельных лиц (контекстуальный перевод на русс. язык) |
23.12.2010 |
19:57:28 |
law |
person's liberty |
свобода личности |
23.12.2010 |
19:47:46 |
law |
within the meaning of |
в понимании (такого-то закона, международного договора) |
23.12.2010 |
19:41:54 |
crim.law. |
in a subsequent criminal prosecution |
в ходе дальнейшего уголовного преследования |
23.12.2010 |
19:34:37 |
law |
brief detention |
кратковременное содержание под стражей |
23.12.2010 |
19:28:39 |
law |
without a warrant |
без ордера |
23.12.2010 |
18:38:44 |
law |
possession of contraband |
хранение предметов контрабанды |
23.12.2010 |
18:36:55 |
gen. |
compel to answer questions |
принуждать отвечать на вопросы |
23.12.2010 |
18:34:40 |
gen. |
vague hunch |
смутное предчувствие |
23.12.2010 |
18:34:19 |
gen. |
vague hunch |
неясная догадка |
23.12.2010 |
18:33:03 |
law |
conduct a frisk |
производить личный досмотр |
23.12.2010 |
18:31:23 |
law |
frisk |
досмотр (pat-down search) |
23.12.2010 |
18:29:19 |
law |
protect against unreasonable searches and seizures |
защищать от необоснованных обысков и арестов |
23.12.2010 |
18:03:51 |
law |
aspects of criminal law |
аспекты уголовного права |
23.12.2010 |
17:58:04 |
law |
warrant requirement |
требование о получении ордера (напр., на обыск или арест; the ~) |
23.12.2010 |
17:56:25 |
law |
find the search lawful |
признать обыск законным (англ. цитата заимствована из решения Верховного суда США по делу Warden v. Hayden, 387 U.S. 294 (1967)) |
23.12.2010 |
17:52:37 |
law |
admitted into evidence |
признанный в качестве доказательства (англ. цитата заимствована из решения Верховного суда США по делу Warden v. Hayden, 387 U.S. 294 (1967)) |
23.12.2010 |
17:45:33 |
law |
warrantless seizure |
арест без ордера |
23.12.2010 |
17:44:57 |
law |
warrantless search |
обыск без соответствующего ордера |
23.12.2010 |
17:44:30 |
law |
warrantless seizure |
арест без соответствующего ордера |
23.12.2010 |
17:28:06 |
law |
warrant for a search or an arrest |
ордер на обыск или арест (a ~) |
23.12.2010 |
17:25:36 |
law |
houses, papers, or effects |
жилище, документы или имущество (контекстуальный перевод на русс. язык) |
23.12.2010 |
16:50:17 |
police |
while investigating criminal activity |
в ходе расследования преступной деятельности |
23.12.2010 |
16:46:28 |
law |
reasonableness requirement under the Fourth Amendment |
требование Четвёртой поправки об обоснованности обысков и арестов (в тексте речь шла о поправке к Конституции США и англ. термину предшествовал опред. артикль) |
23.12.2010 |
16:27:49 |
gen. |
be a form of words |
быть только пустыми словами (англ. цитата заимствована из решения Верховного суда США) |
23.12.2010 |
16:25:28 |
law |
assurance against unreasonable searches and seizures |
гарантия свободы личности от необоснованного обыска и ареста (контекстуальный перевод на русс. язык) |
23.12.2010 |
15:56:34 |
amer. |
concept of ordered liberty |
концепция упорядоченной свободы |
23.12.2010 |
15:50:37 |
law |
proscription of unreasonable searches and seizures |
запрет необоснованных обысков и арестов |
23.12.2010 |
14:47:45 |
law |
Fourth Amendment jurisprudence |
прецедентное право, имеющее отношение к Четвёртой поправке (к Конституции США; контекстуальный перевод) |
23.12.2010 |
14:40:10 |
sec.sys. |
specific information |
конкретная информация |
23.12.2010 |
14:34:50 |
hist. |
general search warrant |
ордер на общий обыск |
23.12.2010 |
14:33:26 |
hist. |
general search warrant |
ордер на повальный обыск |
23.12.2010 |
14:28:17 |
hist. |
writ of assistance |
распоряжение о содействии (согласно которому накладывался арест на товары американских колонистов, в отношении которых таможенные пошлины не были уплачены) |
23.12.2010 |
14:24:00 |
law |
be judicially sanctioned |
быть санкционированным судом |