28.12.2010 |
18:20:51 |
law |
conduct background checks |
проводить специальные проверки (on ... – в отношении ...; A background check or background investigation is the process of looking up and compiling criminal records, commercial records and financial records (in certain instances such as employment screening) of an individual. Results of a background check typically include past employment verification, credit score, and criminal history.) |
28.12.2010 |
17:59:08 |
law |
enforce federal regulations |
обеспечивать исполнение норм федерального права |
28.12.2010 |
17:55:48 |
law |
condition to the receipt of federal funds |
условие получения средств федерального бюджета |
28.12.2010 |
17:55:11 |
fin. |
receipt of federal funds |
получение средств федерального бюджета (the ~) |
28.12.2010 |
17:45:25 |
law |
take title to |
принимать на себя право собственности (на ...) |
28.12.2010 |
17:44:39 |
account. |
take title to |
брать к себе на баланс |
28.12.2010 |
17:36:41 |
nucl.pow. |
disposal of low-level radioactive waste |
захоронение низкоактивных радиоактивных отходов |
28.12.2010 |
17:31:31 |
nucl.pow. |
low-level radioactive waste policy |
политика по обращению с низкоактивными радиоактивными отходами |
28.12.2010 |
17:28:57 |
law |
Amendments Act |
Закон об изменениях (в ...) |
28.12.2010 |
17:24:05 |
nucl.phys. |
low-level radioactive waste |
низкоактивные радиоактивные отходы |
28.12.2010 |
17:20:10 |
law |
invalidate a portion of a federal law for violating the Tenth Amendment |
в связи с несоответствием Десятой поправке к Конституции США признать федеральный закон неконституционным частично (контекстуальный перевод на русс. язык) |
28.12.2010 |
17:18:27 |
law |
enforce federal statutes |
обеспечивать исполнение федеральных законов |
28.12.2010 |
17:09:27 |
law |
allay fears that |
снять опасения, что |
28.12.2010 |
16:57:17 |
law |
assert that |
утверждать, что |
28.12.2010 |
15:06:17 |
dipl. |
be particularly anxious that |
выражать чрезвычайную озабоченность по поводу того, что (контекстуальный перевод на русс. язык) |
28.12.2010 |
15:03:47 |
hist. |
state convention |
конвент штата |
28.12.2010 |
15:02:09 |
gen. |
from looking into |
исходя из изучения (контекстуальный перевод на русс. язык) |
28.12.2010 |
14:07:47 |
hist. |
documentary history |
история в документах (контекстуальный перевод на русс. язык) |
28.12.2010 |
13:46:46 |
law |
principle of federalism |
принцип федерализма |
28.12.2010 |
0:54:42 |
law |
based upon probable cause |
исходя из наличия достаточного основания (контекстуальный перевод на русс. язык) |
28.12.2010 |
0:30:17 |
tech. |
workplace computer |
компьютер на рабочем месте |
28.12.2010 |
0:04:05 |
law |
upon a petition for rehearing |
по прошению о пересмотре дела |
27.12.2010 |
23:06:26 |
law |
senior circuit judge |
старший окружной судья |
27.12.2010 |
23:01:26 |
law |
electronic surveillance warrant |
ордер на электронное наблюдение |
27.12.2010 |
22:59:23 |
law |
district federal judge |
окружной федеральный судья |
27.12.2010 |
22:59:02 |
law |
appellate federal judge |
апелляционный федеральный судья |
27.12.2010 |
22:55:40 |
law |
FISC |
Суд США по делам о надзоре за иностранными разведками ("United States Foreign Intelligence Surveillance Court") |
27.12.2010 |
22:54:10 |
law |
FISCR |
Апелляционный суд по делам о надзоре за иностранными разведками ("Foreign Intelligence Surveillance Court of Review") |
27.12.2010 |
22:48:35 |
law, court |
court of review |
апелляционный суд |
27.12.2010 |
22:45:46 |
law |
secret federal appeals court |
секретный федеральный апелляционный суд (англ. термин взят из статьи: Risen J., Lichtblau E. Court Affirms Wiretapping Without Warrants // The New York Times A13.) |
27.12.2010 |
22:39:43 |
invest. |
investment-advisory firm |
инвестиционно-консультационная фирма (InformationWeek) |
27.12.2010 |
22:37:02 |
ling. |
instantaneous speech translation |
мгновенный перевод речи |
27.12.2010 |
22:33:35 |
tech. |
go toward air cooling |
идти на охлаждение воздуха (англ. цитата заимствована из статьи в InformationWeek) |
27.12.2010 |
22:30:21 |
tech. |
holographic cell phone screen |
голографический экран мобильного телефона (InformationWeek) |
27.12.2010 |
22:30:04 |
tech. |
holographic cell phone display |
голографический экран мобильного телефона (InformationWeek) |
27.12.2010 |
22:23:44 |
law |
right to refuse to cooperate |
право на отказ от сотрудничества (напр., с правоохранительными органами) |
27.12.2010 |
22:09:11 |
law |
on similar grounds |
на аналогичных основаниях |
27.12.2010 |
22:01:07 |
law |
evidence of illegal activity |
доказательство незаконной деятельности |
27.12.2010 |
21:59:06 |
law |
have reasonable grounds for believing that |
иметь разумные основания полагать, что |
27.12.2010 |
20:43:48 |
law |
consent to the search |
давать согласие на обыск |
27.12.2010 |
20:43:24 |
law |
without coercion |
без принуждения |
27.12.2010 |
20:05:07 |
law |
information on electronic materials |
информация на электронных носителях (контекстуальный перевод на русс. язык) |
27.12.2010 |
20:04:24 |
law |
information on electronic materials |
информация в электронной форме (контекстуальный перевод на русс. язык) |
27.12.2010 |
19:56:30 |
law |
body cavity search |
досмотр полостей тела |
27.12.2010 |
19:53:10 |
law |
privacy interests |
интересы обеспечения неприкосновенности частной жизни |
27.12.2010 |
19:50:44 |
cust. |
U.S. Customs and Border Protection |
БТПК США (БТПК – "Бюро таможенного и пограничного контроля") |
27.12.2010 |
19:49:19 |
cust. |
Customs and Border Protection |
БТПК ("Бюро таможенного и пограничного контроля") |
27.12.2010 |
19:47:15 |
law |
plenary search authority |
неограниченное право на производство обысков |
27.12.2010 |
19:32:46 |
law |
at the time of arrest |
во время ареста |
27.12.2010 |
19:16:31 |
law |
reasonableness of a search |
обоснованность обыска (the ~) |
27.12.2010 |
19:09:30 |
law |
as an incident to |
соединённый с (контекстуальный перевод на русс. язык) |
27.12.2010 |
19:06:57 |
law |
arrested individual |
арестованное лицо |
27.12.2010 |
19:03:05 |
law |
search incident to a lawful arrest |
обыск в ходе законного ареста |
27.12.2010 |
19:02:51 |
law |
search incident to a lawful arrest |
обыск, соединённый с законным арестом |
27.12.2010 |
19:01:41 |
law |
incident to |
в ходе (контекстуальный перевод на русс. язык) |
27.12.2010 |
18:59:20 |
law |
incident to |
соединённый с |
27.12.2010 |
18:48:33 |
law |
passenger compartment of the vehicle |
пассажирский салон транспортного средства (the ~) |
27.12.2010 |
18:31:45 |
law |
repository of personal effects |
хранилище личных вещей |
27.12.2010 |
18:25:26 |
law |
defendant-appellee |
ответчик по апелляции (англ. термин взят из United States Court of Appeals for the Tenth Circuit decision, United States v. Smith, 797 F.2d 836, 840 (10th Cir.1986)) |
27.12.2010 |
18:24:04 |
law |
plaintiff-appellant |
истец по апелляции (англ. термин взят из United States Court of Appeals for the Tenth Circuit decision, United States v. Smith, 797 F.2d 836, 840 (10th Cir.1986)) |
27.12.2010 |
18:15:01 |
law |
immediate need |
неотложная необходимость |
27.12.2010 |
18:13:10 |
law |
have reasonable grounds to believe that |
иметь разумные основания для предположения, что |
27.12.2010 |
17:47:55 |
law |
exigent circumstances |
обстоятельства, не терпящие отлагательства |
27.12.2010 |
17:37:25 |
gen. |
people passing by |
прохожие |
27.12.2010 |
17:36:16 |
gen. |
privacies of life |
приватные стороны жизни |
27.12.2010 |
17:24:14 |
law |
airspace above the curtilage |
воздушное пространство над придомовой территорией жилого дома (the ~) |
27.12.2010 |
17:12:14 |
construct. |
immediately surrounding the home |
непосредственно примыкающий к дому |
27.12.2010 |
17:07:50 |
law |
curtilage |
территория, непосредственно примыкающая к жилому дому |
27.12.2010 |
17:06:05 |
law |
curtilage |
придомовая территория жилого дома |
27.12.2010 |
16:55:47 |
law |
shelter from government interference or surveillance |
защищать от вмешательства и надзора со стороны государства |
27.12.2010 |
15:42:15 |
gen. |
intimate |
глубоко личный |
27.12.2010 |
15:33:34 |
law |
privacy expectation |
ожидание неприкосновенности частной жизни |
27.12.2010 |
15:20:45 |
law |
reasonable expectation |
разумное ожидание |
27.12.2010 |
14:49:39 |
law |
illegally seized information |
информация, добытая незаконным путём |
27.12.2010 |
14:43:04 |
law |
evidence illegally seized without a search warrant |
доказательства, добытые незаконным путём без ордера на обыск |
27.12.2010 |
14:35:51 |
law |
without a search warrant |
без ордера на обыск |
27.12.2010 |
14:26:40 |
law |
legality of the traffic stop |
законность остановки полицией автомобиля для проверки (the ~) |
27.12.2010 |
13:37:38 |
law |
unconstitutionally seized evidence |
доказательство, добытое неконституционным путём |
27.12.2010 |
13:33:26 |
law |
illegally seized evidence |
доказательство, добытое незаконным путём |
27.12.2010 |
13:31:31 |
law |
governmental employee |
лицо, находящееся на государственной службе (контекстуальный перевод на русс. язык) |
27.12.2010 |
13:23:57 |
police |
parole officer |
инспектор по надзору за условно-досрочно освобождёнными (из мест лишения свободы) |
27.12.2010 |
13:22:33 |
law |
probation officer |
инспектор по надзору за условно осуждёнными |
27.12.2010 |
13:18:49 |
cust. |
U.S. Customs agent |
сотрудник таможенной службы США |
27.12.2010 |
13:17:21 |
law |
United States Court of Appeals for the District of Columbia Circuit |
Апелляционный суд США пo округу Колумбия |
27.12.2010 |
13:11:02 |
law |
refrain from carrying contraband |
воздерживаться от перевозки контрабанды |
27.12.2010 |
13:07:26 |
law |
evidence seized from a common carrier |
доказательства, добытые в транспорте общего пользования |
27.12.2010 |
12:55:01 |
law |
senior legal adviser |
старший юрисконсульт |
27.12.2010 |
12:49:55 |
law |
child protective proceedings |
рассмотрение дел об охране детства |
27.12.2010 |
12:44:12 |
law |
motion to suppress evidence seized in violation of the Fourth Amendment |
ходатайство об исключении доказательств, добытых в нарушение Четвёртой поправки (к Конституции США) |
27.12.2010 |
12:38:36 |
law |
military discharge proceedings |
рассмотрение дел об увольнении в запас с военной службы |
27.12.2010 |
12:37:57 |
law |
military discharge |
увольнение в запас с военной службы |
27.12.2010 |
12:35:03 |
law |
deportation hearings |
рассмотрение дел о депортации |
27.12.2010 |
12:33:25 |
law |
tax hearings |
рассмотрение налоговых споров |
27.12.2010 |
12:28:26 |
law |
probation revocation |
замена условного осуждения лишением свободы |
27.12.2010 |
12:27:58 |
law |
probation revocation |
отмена условного осуждения |
27.12.2010 |
12:26:17 |
law |
probation or parole revocation |
замена условного осуждения или условно-досрочного освобождения лишением свободы |
27.12.2010 |
12:24:20 |
law |
probation revocation |
замена условного осуждения реальным наказанием |
27.12.2010 |
12:18:21 |
law |
parole revocation |
отмена условно-досрочного освобождения |
27.12.2010 |
12:12:46 |
inf. |
kids get so big so fast |
дети вырастают так быстро (англ. цитата из речи носителя языка Susan Brewer) |
27.12.2010 |
12:10:49 |
inf. |
she turned three today |
сегодня ей исполнилось три года (англ. цитата из речи носителя языка Susan Brewer) |