16.10.2011 |
14:14:44 |
ling. |
rhythm in language |
ритм языка |
16.10.2011 |
14:13:59 |
quot.aph. |
and, more precisely |
а точнее (контекстуальный перевод на русс. язык) |
16.10.2011 |
14:12:53 |
ling. |
discursive means |
дискурсивные средства |
16.10.2011 |
14:10:21 |
philolog. |
hermeneutical approach |
герменевтический подход |
16.10.2011 |
14:05:01 |
psychother. |
therapeutic communication |
терапевтическая коммуникация |
16.10.2011 |
13:56:36 |
psychother. |
psychodynamic therapy |
психодинамическая терапия |
16.10.2011 |
13:55:41 |
scient. |
theoretical orientation |
теоретическое направление |
16.10.2011 |
13:52:02 |
med. |
fit into a therapeutic context |
вписываться в терапевтический контекст |
16.10.2011 |
13:42:55 |
quot.aph. |
but the fact remains that |
факт остаётся фактом и заключается в том, что (контекстуальный перевод) |
16.10.2011 |
13:41:08 |
gen. |
if that's the case |
если это действительно так (, то ...) |
16.10.2011 |
13:24:13 |
nucl.phys. |
continue to enrich at 20 percent |
продолжать обогащение до 20 % (в тексте речь шла об обогащении урана; New York Times) |
16.10.2011 |
13:22:37 |
nucl.phys. |
uranium enrichment activity |
деятельность по обогащению урана (New York Times) |
16.10.2011 |
13:21:00 |
nucl.phys. |
output of uranium |
объём производства урана (New York Times) |
16.10.2011 |
13:19:53 |
polit. |
be considered suspect |
считаться подозрительным (New York Times) |
16.10.2011 |
13:17:15 |
mil. |
spokesman for the National Security Council |
пресс-секретарь Совета национальной безопасности (США; New York Times) |
16.10.2011 |
13:15:47 |
missil. |
nose cone for a missile |
головная часть ракеты (New York Times) |
16.10.2011 |
13:13:48 |
mil., WMD |
spur a chain reaction |
запустить цепную реакцию (New York Times) |
16.10.2011 |
13:10:03 |
mil., WMD |
set off a nuclear blast |
инициировать ядерный взрыв (New York Times) |
16.10.2011 |
13:03:12 |
mil., WMD |
design a nuclear device |
проектировать устройство с ядерным зарядом (New York Times) |
16.10.2011 |
13:00:43 |
econ. |
drive up oil prices |
приводить к повышению цен на нефть (New York Times) |
16.10.2011 |
12:59:02 |
mil., WMD |
nuclear trigger |
ядерный инициатор (ядерный заряд в термоядерной бомбе; New York Times) |
16.10.2011 |
12:53:05 |
polit. |
confront skepticism |
столкнуться со скептицизмом (New York Times) |
16.10.2011 |
12:51:25 |
mil. |
weapons program |
оружейная программа (New York Times) |
16.10.2011 |
12:49:38 |
polit. |
ban on the purchase of petroleum products |
запрет на закупку нефтепродуктов (New York Times) |
16.10.2011 |
12:41:42 |
fin. |
ban on financial transactions |
запрет на проведение финансовых операций (with ... – с ... ; New York Times) |
16.10.2011 |
12:13:37 |
polit. |
revive a debate |
возобновить дебаты (New York Times) |
16.10.2011 |
12:12:39 |
quot.aph. |
data from recent months |
данные, полученные за последние месяцы (New York Times) |
16.10.2011 |
12:09:54 |
intell. |
release classified intelligence information |
раскрыть секретную разведывательную информацию (New York Times) |
16.10.2011 |
12:08:29 |
fin. |
release information |
раскрыть информацию (New York Times) |
16.10.2011 |
12:06:20 |
intell. |
classified intelligence information |
секретная разведывательная информация (New York Times) |
14.10.2011 |
0:11:35 |
arabic |
hamzated |
хамзованный |
1.06.2011 |
0:40:06 |
bank. |
credit card cash advance limit |
лимит снятия наличных средств по кредитной карте |
1.06.2011 |
0:33:49 |
bank. |
cash limit |
лимит снятия наличных средств |
3.04.2011 |
18:34:45 |
chem. |
hydroxyprogesterone caproate |
гидроксипрогестерона капроат (Washington Post) |
29.03.2011 |
13:07:35 |
scient. |
form the rationale |
дать обоснование (for ... – ... чему-либо; контекстуальный перевод на русс. язык) |
29.03.2011 |
13:03:54 |
polit. |
interdependence of law reform and legal-education reform |
взаимообусловленность правовой реформы и реформы юридического образования |
29.03.2011 |
12:56:18 |
hist. |
historical connections |
исторические связи |
29.03.2011 |
12:53:53 |
hist. |
folk school |
народная школа |
29.03.2011 |
12:48:50 |
polit. |
vote for members of Parliament |
голосовать на парламентских выборах (контекстуальный перевод на русс. язык) |
29.03.2011 |
12:18:10 |
law |
human rights standards |
стандарты в области прав человека |
29.03.2011 |
12:17:49 |
law |
human rights law |
право в области прав человека |
29.03.2011 |
10:52:26 |
law |
M.C.L.S. degree program |
программа подготовки магистра по направлению "Сравнительное правоведение" (M.C.L.S. – сокр. от "Master of Comparative Legal Studies") |
29.03.2011 |
10:51:28 |
law |
human rights theory |
теория прав человека |
29.03.2011 |
10:50:41 |
ed. |
Master of Laws |
магистр правоведения |
29.03.2011 |
10:50:19 |
ed. |
LL.M. |
магистр правоведения (сокр. от "Master of Laws") |
29.03.2011 |
10:43:44 |
ed. |
LL.M. degree program |
программа подготовки магистра по направлению "Правоведение" (LL.M. – сокр. от "Master of Laws") |
29.03.2011 |
10:41:10 |
law |
M.C.L.S. |
магистр сравнительной юриспруденции (сокр. от "Master of Comparative Legal Studies") |
29.03.2011 |
10:40:32 |
law |
M.C.L.S. |
магистр сравнительного правоведения ("Master of Comparative Legal Studies") |
29.03.2011 |
10:39:41 |
law |
Master of Comparative Legal Studies |
магистр сравнительного правоведения |
29.03.2011 |
10:39:24 |
law |
Master of Comparative Legal Studies |
магистр сравнительной юриспруденции |
29.03.2011 |
10:31:35 |
law |
comparative legal studies |
сравнительная юриспруденция |
29.03.2011 |
10:30:34 |
law |
comparative legal studies |
сравнительное правоведение |
29.03.2011 |
10:28:02 |
polit. |
single-party dictatorship |
однопартийная диктатура |
29.03.2011 |
10:27:26 |
law |
government under law |
правовое государство (контекстуальный перевод на русс. язык) |
29.03.2011 |
10:26:31 |
law |
scholarly commentary |
научный комментарий |
29.03.2011 |
10:23:58 |
law |
build constitutional democracy |
создать конституционную демократию |
29.03.2011 |
10:21:45 |
law |
legal tradition |
правовая традиция |
29.03.2011 |
10:20:19 |
gen. |
Soviet mentality |
советский менталитет |
29.03.2011 |
10:19:56 |
gen. |
Byzantine mentality |
византийский менталитет |
29.03.2011 |
10:02:41 |
dipl. |
within the context of |
в рамках |
29.03.2011 |
10:01:51 |
ed. |
legal-education reform |
реформа юридического образования |
29.03.2011 |
10:00:06 |
gen. |
have a restricted freedom |
пользоваться ограниченной свободой |
29.03.2011 |
9:56:58 |
gen. |
restricted freedom |
ограниченная свобода |
29.03.2011 |
9:56:06 |
gen. |
beneficial to society |
полезный для общества |
29.03.2011 |
9:55:34 |
rhetor. |
helpful ally |
полезный союзник |
29.03.2011 |
9:52:40 |
scient. |
cultural foundation |
культурная основа |
29.03.2011 |
9:50:26 |
gen. |
without fear or favor |
решительно и беспристрастно |
29.03.2011 |
9:48:19 |
law |
determine facts |
устанавливать факты |
29.03.2011 |
9:47:50 |
law |
independent judicial branch |
независимая судебная власть |
29.03.2011 |
9:38:56 |
law |
legal heritage |
правовое наследие |
29.03.2011 |
9:37:41 |
gen. |
multi-faceted |
многогранный |
29.03.2011 |
9:36:43 |
scient. |
theoretical heritage |
теоретическое наследие |
23.03.2011 |
22:57:13 |
law |
law-bound state |
правовое государство |
9.03.2011 |
21:04:45 |
law |
non-observance of the presumption of innocence |
несоблюдение презумпции невиновности |
9.03.2011 |
21:02:57 |
law |
general supervision by the prosecutor's office |
общий надзор органов прокуратуры |
27.02.2011 |
21:51:46 |
nucl.pow. |
price forecasts for reactor vessel alloy components |
прогноз цен компонентов, входящих в состав корпусных сплавов |
27.02.2011 |
21:37:28 |
nucl.pow. |
reactor vessel alloy |
корпусный сплав |
27.02.2011 |
19:30:01 |
scient. |
used for research |
используемый в исследовательских целях |
27.02.2011 |
19:21:11 |
scient. |
research and practice |
научно-практический |
27.02.2011 |
19:02:52 |
tech. |
standard system |
типовая система |
27.02.2011 |
18:53:22 |
scient. |
conduct the synthesis of |
осуществлять синтез (чего-либо) |
27.02.2011 |
18:53:06 |
scient. |
conduct the synthesis of |
производить синтез (чего-либо) |
27.02.2011 |
18:45:52 |
math. |
decomposition into frequency components |
разложение на частотные составляющие |
27.02.2011 |
18:33:42 |
scient. |
decomposition of time series |
разложение временных рядов |
27.02.2011 |
18:29:30 |
scient. |
complex of methods |
комплекс методов |
27.02.2011 |
18:26:25 |
scient. |
mix of methods |
комплекс методов |
27.02.2011 |
18:24:05 |
scient. |
identified shortcomings |
выявленные недостатки |
27.02.2011 |
17:44:16 |
scient. |
strengths and shortcomings |
достоинства и недостатки (напр., модели прогнозирования) |
27.02.2011 |
17:12:45 |
softw. |
information technology to develop forecasting models with risk assessment |
информационная технология разработки моделей прогнозирования с оценкой риска |
27.02.2011 |
17:02:36 |
scient. |
model with risk assessment |
модель с оценкой риска |
26.02.2011 |
17:14:31 |
scient. |
engineering and natural sciences |
технические и естественные науки |
26.02.2011 |
17:05:06 |
scient. |
specialty area |
область специализации |
26.02.2011 |
17:01:04 |
scient. |
Ph.D. thesis in Engineering Science |
диссертация на соискание учёной степени кандидата технических наук (как вариант) |
21.02.2011 |
22:59:01 |
polit. |
specialized minister |
профильный министр |
21.02.2011 |
22:58:35 |
polit. |
specialized minister |
отраслевой министр |
19.02.2011 |
15:08:22 |
psychother. |
somatic imaging |
соматическое отображение |
13.02.2011 |
15:02:18 |
polit. |
express a belief that |
выразить мнение, что (англ. цитата заимствована из репортажа Voice of America) |
13.02.2011 |
15:00:48 |
polit. |
clear the tent camp |
убрать палаточный городок (англ. термин взят из репортажа Voice of America) |
30.01.2011 |
20:39:46 |
mil. |
army reinforcements |
армейские подкрепления |
30.01.2011 |
20:37:12 |
polit. |
bring back law and order |
восстановить порядок и власть закона (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Reuters) |