5.05.2012 |
15:02:30 |
progr. |
large software development |
разработка крупномасштабного программного обеспечения |
29.04.2012 |
15:28:35 |
IT |
kernel launch |
запуск ядра |
29.04.2012 |
15:10:37 |
progr. |
type-bound procedure |
связанная процедура (процедура, связанная с типом) |
29.04.2012 |
15:09:25 |
progr. |
type-bound procedure |
процедура, связанная с типом |
29.04.2012 |
15:09:12 |
progr. |
type-bound procedure |
типизированная процедура |
29.04.2012 |
14:56:12 |
IT |
type extension |
расширение типа (напр., в языке программирования Fortran 2003) |
28.04.2012 |
21:27:42 |
comp. |
UIMA |
архитектура управления неструктурированной информацией (сокр. от "unstructured information management architecture") |
28.04.2012 |
21:27:15 |
comp. |
unstructured information management architecture |
архитектура управления неструктурированной информацией |
28.04.2012 |
21:26:53 |
comp. |
unstructured information management |
управление неструктурированной информацией |
28.04.2012 |
21:20:43 |
med. |
auto-coding of medical record data |
автокодирование данных, вносимых в медицинские карты (автоматическое кодирование заболеваний по МКБ-10 на основе интеллектуального анализа текстов историй болезней) |
28.04.2012 |
21:11:54 |
med. |
automated coding |
автоматическое кодирование (автоматическое кодирование заболеваний по МКБ-10 на основе интеллектуального анализа текстов историй болезней) |
28.04.2012 |
21:09:00 |
med. |
auto-coding |
автоматическое кодирование (автоматическое кодирование заболеваний по МКБ-10 на основе интеллектуального анализа текстов историй болезней) |
28.04.2012 |
21:06:44 |
med. |
auto-coding |
автокодирование (автоматическое кодирование заболеваний по МКБ-10 на основе интеллектуального анализа текстов историй болезней) |
28.04.2012 |
21:04:32 |
med. |
clinical narrative |
изложение истории болезни |
28.04.2012 |
20:56:16 |
astronaut. |
solar orbiter |
искусственный спутник Солнца |
28.04.2012 |
20:53:58 |
astronaut. |
solar orbiter |
солнечный орбитальный аппарат |
28.04.2012 |
20:53:10 |
astronaut. |
solar orbiter |
солнечный спутник |
25.04.2012 |
14:37:44 |
progr. |
once method |
однократный метод (в языке программирования Eiffel; тело однократного метода выполняется только один раз – при первом обращении к методу, все остальные вызовы приводят только к возврату ранее определенного значения) |
25.04.2012 |
14:27:51 |
progr. |
extended class |
расширенный класс |
25.04.2012 |
13:47:34 |
progr. |
function postcondition |
постусловие функции (специальное условие, которые проверяется при выходе из функции) |
25.04.2012 |
13:47:17 |
progr. |
function precondition |
предусловие функции (специальное условие, которые проверяется при вызове (входе в) функцию) |
25.04.2012 |
13:46:47 |
progr. |
business-oriented computing |
бизнес-ориентированные вычисления |
25.04.2012 |
13:46:00 |
progr. |
scientific computing |
научные вычисления |
25.04.2012 |
13:34:35 |
progr. |
subtype predicate |
предикат подтипа (средство контрактного программирования в языке программирования Ada 2012) |
25.04.2012 |
13:32:34 |
progr. |
multi-tier architecture |
многоуровневая архитектура |
25.04.2012 |
13:30:02 |
progr. |
specification-based testing |
тестирование на основе спецификаций (разновидность функционального тестирования, целью которого является проверка поведения программного комплекса в различных условиях на соответствие требованиям спецификаций) |
25.04.2012 |
13:27:11 |
progr. |
specification-based testing |
тестирование, основанное на спецификациях |
8.04.2012 |
15:45:56 |
progr. |
componentization |
компонентизация |
7.04.2012 |
10:40:33 |
ling. |
grammaticalized |
грамматикализованный |
29.03.2012 |
23:34:22 |
progr. |
nested task and data parallelism |
вложенный параллелизм по данным и задачам |
29.03.2012 |
23:33:01 |
progr. |
nested task parallelism |
вложенный параллелизм по задачам |
21.03.2012 |
16:22:33 |
progr. |
programming experience in other languages |
опыт программирования на других языках |
21.03.2012 |
16:04:23 |
progr. |
parallel programming features |
средства параллельного программирования |
21.03.2012 |
15:50:37 |
math. |
astronomical number |
астрономическое число |
21.03.2012 |
15:49:21 |
progr. |
scientifically oriented |
ориентированный на научные расчёты (контекстуальный перевод на русс. язык) |
21.03.2012 |
15:43:19 |
gen. |
first impressions |
первые впечатления (of ... – от ...) |
21.03.2012 |
15:39:57 |
scient. |
coupled problem |
проблема двойственного характера |
21.03.2012 |
15:38:47 |
scient. |
coupled problem |
проблема двойного характера |
21.03.2012 |
15:37:18 |
progr. |
co-array |
ковариантный массив (аналог ковариантных тензоров в программировании) |
21.03.2012 |
15:36:48 |
progr. |
covariant array |
ковариантный массив (аналог ковариантных тензоров в программировании) |
21.03.2012 |
15:27:28 |
progr. |
co-array |
распределенный массив |
21.03.2012 |
15:26:54 |
progr. |
co-array |
секционированный массив |
21.03.2012 |
15:23:30 |
progr. |
built-in mathematical function |
встроенная математическая функция |
21.03.2012 |
15:21:50 |
progr. |
parallel computing facilities |
средства поддержки параллельных вычислений |
21.03.2012 |
15:21:32 |
progr. |
parallel computing facilities |
средства поддержки параллельного программирования (контекстуальный перевод на русс. язык) |
21.03.2012 |
15:20:20 |
IT |
massively parallel supercomputer |
суперкомпьютер с массово-параллельной архитектурой (англ. термин взят из документа корпорации Cray) |
21.03.2012 |
15:19:54 |
IT |
parallel supercomputer |
суперкомпьютер с параллельной архитектурой |
21.03.2012 |
15:17:41 |
progr. |
object-oriented programming features |
средства поддержки объектно-ориентированного программирования (включенные в стандарт языка программирования) |
21.03.2012 |
15:15:54 |
progr. |
parallel programming features |
средства поддержки параллельного программирования (включенные в стандарт языка программирования) |
21.03.2012 |
15:13:24 |
quot.aph. |
Time really flies! |
как неуловимо летит время! (контекстуальный перевод на русс. язык; IBM) |
19.03.2012 |
18:38:22 |
ling. |
obscure dialect |
редкий диалект (англ. термин взят из репортажа BBC News) |
19.03.2012 |
18:34:09 |
ed. |
continuous professional development |
постоянное повышение квалификации (англ. термин взят из репортажа BBC News) |
19.03.2012 |
18:31:53 |
ling. |
accurate interpretation |
точный устный перевод (англ. термин взят из репортажа BBC News) |
19.03.2012 |
18:30:31 |
gen. |
get things done |
уметь делать своё дело (контекстуальный перевод на русс. язык; англ. термин взят из репортажа BBC News) |
19.03.2012 |
18:29:34 |
gen. |
get things done |
уметь выполнять свою работу (контекстуальный перевод на русс. язык; англ. термин взят из репортажа BBC News) |
19.03.2012 |
18:19:30 |
law |
be fully informed |
быть полностью проинформированным (Daily Mail) |
19.03.2012 |
18:18:07 |
scient. |
modern medical ethics |
современная медицинская этика (Daily Mail) |
19.03.2012 |
18:16:22 |
logic |
cherry picking |
проявление избирательного подхода (логическая ошибка, которая может быть как умышленной, так и неумышленной, и состоит в указании на отдельные случаи либо данные, подтверждающие определённое положение, при игнорировании значительной части связанных случаев или данных, которые могут противоречить этому положению; Daily Mail) |
19.03.2012 |
15:36:31 |
cinema |
striking moment |
яркий эпизод |
19.03.2012 |
15:34:28 |
progr. |
bagless |
безмешковый (напр., пылесос) |
19.03.2012 |
15:34:05 |
progr. |
parallel debugging |
параллельная отладка |
19.03.2012 |
15:32:15 |
progr. |
graphical parallel debugger |
графический параллельный отладчик (Portland Group) |
19.03.2012 |
15:30:07 |
softw. |
cluster-level software |
программное обеспечение кластерного уровня |
19.03.2012 |
15:26:28 |
progr. |
HPF |
Фортран для высокопроизводительных вычислений (сокр. от "High Performance Fortran"; Portland Group) |
19.03.2012 |
15:25:54 |
progr. |
High Performance Fortran |
Фортран для высокопроизводительных вычислений (Portland Group) |
19.03.2012 |
15:17:17 |
progr. |
nested DP |
вложенный параллелизм по данным (сокр. от "nested data parallelism") |
19.03.2012 |
15:16:20 |
progr. |
data-parallel compiler |
компилятор, обеспечивающий распараллеливание по данным |
19.03.2012 |
15:12:13 |
progr. |
directive-based parallelism |
параллелизм на уровне инструкций |
19.03.2012 |
15:10:39 |
progr. |
data paralleling |
распараллеливание по данным |
19.03.2012 |
15:03:22 |
progr. |
parallelizing compiler |
компилятор распараллеливающего типа |
19.03.2012 |
14:57:36 |
progr. |
tool for parallel programming |
инструментальное средство параллельного программирования |
19.03.2012 |
14:52:31 |
progr. |
library for parallel processing |
библиотека параллельных вычислений |
19.03.2012 |
14:51:26 |
progr. |
parallel computing library |
библиотека параллельных вычислений |
19.03.2012 |
14:48:36 |
progr. |
automatic parallelization |
автоматическое распараллеливание вычислений |
19.03.2012 |
14:45:32 |
progr. |
nested data-parallel language |
язык вложенного параллелизма по данным |
19.03.2012 |
14:45:06 |
progr. |
data-parallel language |
язык параллелизма по данным |
19.03.2012 |
14:34:10 |
progr. |
large-scale program |
крупномасштабная программа |
19.03.2012 |
14:26:49 |
progr. |
backtracking |
поиск с возвратами (метод поиска, применяемый в языках логического программирования) |
19.03.2012 |
14:24:32 |
progr. |
be done in parallel |
выполняться в параллельном режиме |
19.03.2012 |
14:24:04 |
progr. |
be done in parallel |
выполняться параллельно |
19.03.2012 |
14:20:25 |
progr. |
segment vector |
вектор сегментов (подмассивов) параллельного массива) |
19.03.2012 |
14:18:05 |
progr. |
sparse vector |
разреженный вектор |
19.03.2012 |
14:10:44 |
progr. |
be computed in parallel |
вычисляться в параллельном режиме |
19.03.2012 |
14:10:18 |
progr. |
be computed in parallel |
вычисляться параллельно |
19.03.2012 |
14:09:21 |
progr. |
parallel array |
параллельный массив |
19.03.2012 |
14:07:36 |
scient. |
be an existence proof |
являться доказательством существования |
19.03.2012 |
14:03:42 |
progr. |
data parallelism |
параллелизм данных |
19.03.2012 |
14:02:33 |
progr. |
task parallelism |
параллелизм по задачам |
19.03.2012 |
13:42:08 |
IT |
parallel machine |
параллельная вычислительная система |
19.03.2012 |
13:36:04 |
progr. |
data-parallel language |
язык реализации параллелизма по данным |
19.03.2012 |
13:35:03 |
progr. |
nested data-parallel language |
язык реализации вложенного параллелизма по данным (язык программирования NESL) |
19.03.2012 |
13:32:43 |
progr. |
nested data parallelism |
вложенный параллелизм по данным |
19.03.2012 |
13:29:04 |
progr. |
task-based programming |
программирование на основе задач |
19.03.2012 |
13:27:03 |
progr. |
multi-core auto-parallelization |
автоматическое распараллеливание для многоядерных архитектур (Portland Group) |
19.03.2012 |
13:25:10 |
progr. |
profile-feedback optimization |
оптимизация с учётом результатов профилирования (Portland Group) |
19.03.2012 |
13:15:43 |
progr. |
interprocedural optimization |
межпроцедурная оптимизация (Portland Group) |
19.03.2012 |
13:15:16 |
progr. |
interprocedural |
межпроцедурный (Portland Group) |
19.03.2012 |
13:13:49 |
busin. |
have partnered |
установить партнёрские отношения (with ... – с ... ; Portland Group) |
19.03.2012 |
13:10:32 |
progr. |
parallel programming model |
модель параллельного программирования |
19.03.2012 |
12:54:18 |
progr. |
scalable parallelism |
масштабируемый параллелизм |