7.07.2022 |
21:19:26 |
|
бутерброд |
бутер |
7.07.2022 |
21:17:53 |
dat.proc. |
string length in byte-pairs |
длина строки в парах байтов |
7.07.2022 |
21:15:44 |
biol. |
high-level brain functions |
высшая нервная деятельность |
7.07.2022 |
21:08:59 |
comp., MS |
variable-size string data |
строковые данные переменного размера |
7.07.2022 |
21:06:50 |
dat.proc. |
byte pair encoding |
кодировка пар байтов |
7.07.2022 |
21:06:20 |
dat.proc. |
byte pair |
пара байтов |
7.07.2022 |
21:01:22 |
mexic. |
with every mistake we must surely be learning |
на каждой ошибке мы должны учиться (The Beatles, While My Guitar Gently Weeps, 1968) |
7.07.2022 |
19:15:02 |
progr. |
API help |
справка по программному интерфейсу |
7.07.2022 |
19:13:10 |
progr. |
documentation assembly |
сборка документации (сборка, служащая источником документационных комментариев) |
7.07.2022 |
19:05:55 |
progr. |
documentation source |
источник документации |
7.07.2022 |
18:51:57 |
progr. |
source of inherited documentation |
источник унаследованной документации (e.g., comments from third-party class libraries) |
7.07.2022 |
18:45:44 |
progr. |
backwards up the inheritance chain |
вниз по цепи наследования |
7.07.2022 |
18:44:25 |
progr. |
interface member being implemented |
реализуемый член интерфейса |
7.07.2022 |
18:42:40 |
progr. |
type inheritance chain |
цепь наследования типов |
7.07.2022 |
18:37:17 |
rhetor. |
I'm wondering |
мне интересно |
7.07.2022 |
16:25:50 |
progr. |
inherited documentation |
унаследованная документация (документация, сгенерированная по иерархическому принципу) |
7.07.2022 |
16:24:42 |
progr. |
documentation inheritance |
наследование документации (генерация документации по иерархическому принципу) |
6.07.2022 |
23:52:37 |
automat. |
controller |
командоаппарат |
6.07.2022 |
18:52:50 |
gen. |
have no idea |
не знать (I have no idea – я не знаю) |
6.07.2022 |
17:50:29 |
gen. |
span the whole day |
растянуться на целый день |
6.07.2022 |
17:18:21 |
progr. |
continue running |
продолжать выполнение |
6.07.2022 |
14:04:08 |
commun. |
intercontinental satellite communication |
межконтинентальная связь через спутник |
6.07.2022 |
14:03:22 |
commun. |
satellite communication |
связь через спутник |
6.07.2022 |
14:01:52 |
cryptogr. |
quantum security |
квантовая безопасность |
6.07.2022 |
13:58:11 |
quant.mech. |
quantum-secure |
квантово-защищённый (quantum-secure satellite communication channel — квантово-защищённый спутниковый канал связи) |
4.07.2022 |
23:52:33 |
cryptogr. |
entropy level |
уровень энтропии (Some cryptographic components set a minimum entropy level on their inputs as a matter of policy. Such policies often set the minimum entropy level at 128 bits or higher.) |
4.07.2022 |
17:44:19 |
polit. |
worldview conflict |
мировоззренческое противостояние |
4.07.2022 |
13:39:30 |
gen. |
emblematic of |
характерный для (President Zelensky has shown bravery and leadership emblematic of his people in the face of Russia’s brutal and illegal invasion. Anthony Albanese, the Prime Minister of Australia. — Президент Зеленский проявил храбрость и лидерство, характерные для его народа, перед лицом жестокого и незаконного вторжения России. Энтони Албаниз, премьер-министр Австралии.) |
2.07.2022 |
23:20:47 |
rel., cath. |
revival meeting |
реколлекция |
2.07.2022 |
23:19:12 |
rel., christ. |
healing crusade |
служение исцеления (в протестантизме) |
2.07.2022 |
22:32:05 |
gen. |
have been set up |
быть подставленным (I have been set up. – Меня подставили.) |
2.07.2022 |
22:31:40 |
gen. |
do no less in one's position |
поступить так же на чьём-либо месте (I'd do no less in your position. — Я бы поступил так же на вашем месте.) |
2.07.2022 |
22:31:13 |
gen. |
are you sure? |
не может быть! (в значении: вы уверены?) |
2.07.2022 |
22:30:47 |
gen. |
it's a dark time |
всё не так просто |
2.07.2022 |
22:29:50 |
gen. |
that is exactly what we are going to do |
вот этим мы и займёмся |
2.07.2022 |
22:29:33 |
gen. |
use any and all measures |
применять любые меры |
2.07.2022 |
22:29:18 |
gen. |
things are running well |
всё идёт гладко |
2.07.2022 |
22:29:04 |
gen. |
that's fine |
нет проблем |
2.07.2022 |
22:28:41 |
psychol. |
like to follow protocol |
быть любителем протокола |
2.07.2022 |
22:28:14 |
gen. |
cable |
доложить (You cabled London without my approval. – Вы доложили в Лондон без моего на то согласия.) |
2.07.2022 |
22:27:50 |
gen. |
it's all happening |
вся жизнь впереди |
2.07.2022 |
22:27:25 |
gen. |
this is the beginning |
всё только начинается |
2.07.2022 |
22:27:02 |
gen. |
I am so proud of you |
ты большой молодец |
2.07.2022 |
22:26:44 |
gen. |
is it a problem for you? |
вы всё таки против? |
2.07.2022 |
22:26:27 |
transp. |
is the seat taken? |
можно присесть? |
1.07.2022 |
20:53:48 |
gen. |
I hope we'll be able to meet again |
надеюсь, мы с вами ещё увидимся |
1.07.2022 |
20:52:03 |
psychol. |
reassure that everything will be fine |
заверить, что всё образуется |
1.07.2022 |
20:50:11 |
gen. |
do you know this English word? |
знаешь, что это означает по-английски? |
1.07.2022 |
20:48:37 |
prop.&figur. |
have got the jitters |
трястись от страха (He's got the jitters. — Он весь трясётся от страха.) |
1.07.2022 |
20:43:00 |
saying. |
that's what difficult times call for |
друзья познаются в беде (Thank you for your kindness in difficult times. – That's what difficult times call for. — Спасибо вам за доброту, проявленную в непростое время. – Друзья познаются в беде.) |
1.07.2022 |
20:41:18 |
gen. |
in difficult times |
в непростое время |
1.07.2022 |
17:59:47 |
proverb |
waiting is a lost art |
терпение – мать учения |
30.06.2022 |
21:14:15 |
rhetor. |
be your friend |
в помощь (IntelliSense is your friend.) |
30.06.2022 |
21:05:40 |
progr. |
per-parameter constraint |
ограничение на значение параметра |
30.06.2022 |
20:59:19 |
progr. |
strict mock |
строгий макетный объект (A strict mock requires you to provide alternate implementations for each method or property that is used on the mock. If any methods or properties are used which you have not provided implementations for, an exception will be thrown.) |
30.06.2022 |
20:58:42 |
progr. |
partial mock |
частичный макетный объект (A partial mock will use the underlying object's implementation if you don't provide an alternate implementation. So if you're only wanting to replace some of the functionality or properties, and keep the rest, you'll want to use this.) |
30.06.2022 |
20:57:48 |
progr. |
dynamic mock |
динамический макетный объект (Any methods or properties which are called by your tests for which you have not provided an implementation will return the default value for the data type of the return value. In other words, you'll get back a 0 for number types, false for booleans and a null for any object types.) |
30.06.2022 |
20:53:34 |
progr. |
mock |
макетный объект |
30.06.2022 |
20:52:39 |
progr. |
mock behavior |
поведение макетного объекта |
30.06.2022 |
17:47:06 |
mil. |
Riflemen's Union |
Союз стрелков (военизированная организация под управлением министерства обороны Литвы, призванная обучать гражданское население самообороне в мирное время и вести партизанскую войну в военное время. cnn.com) |
30.06.2022 |
17:43:56 |
gen. |
by tenfold |
в десять раз (That number is increasing each month by tenfold. cnn.com) |
30.06.2022 |
17:41:36 |
construct. |
build with my bare hands |
построить своими руками (I built this house with my bare hands. – Я построил этот дом своими руками. cnn.com) |
30.06.2022 |
17:40:24 |
mil. |
volunteer militia |
добровольческое ополчение (cnn.com) |
30.06.2022 |
17:26:53 |
mil. |
border militia |
пограничное ополчение (cnn.com) |
30.06.2022 |
17:25:20 |
Ukraine |
militia |
силы территориальной обороны (вооружённые отряды местного ополчения для охраны и обороны населённых пунктов, участия вместе с частями регулярной армии в боях с войсками противника) |
30.06.2022 |
14:49:21 |
ed. |
master in international business |
магистр международного бизнеса |
30.06.2022 |
14:44:07 |
names USA |
Timothy |
Тим |
30.06.2022 |
14:41:49 |
names |
Heathfield |
Хитфилд |
30.06.2022 |
14:41:38 |
names |
Howard |
Ховард |
30.06.2022 |
14:41:22 |
names |
Donald |
Дональд |
30.06.2022 |
14:40:20 |
names USA |
Foley |
Фоли |
30.06.2022 |
14:39:41 |
names |
Tracey |
Трэйси |
29.06.2022 |
16:08:27 |
med., epid. |
monkeypox vaccine |
вакцина от оспы обезьян (e.g., Jynneos, a two-dose monkeypox vaccine approved in the U.S.) |
29.06.2022 |
16:05:39 |
virol. |
endemic virus |
эндемичный вирус |
29.06.2022 |
16:02:14 |
med., epid. |
get monkeypox |
заразиться оспой обезьян (cbsnews.com) |
29.06.2022 |
13:21:27 |
scient. |
partial theory |
частная теория (space.com) |
29.06.2022 |
13:15:21 |
astr. |
sun-like star |
солнцеподобная звезда (space.com) |
29.06.2022 |
13:13:56 |
astrophys. |
thermonuclear detonation |
термоядерный взрыв (space.com) |
28.06.2022 |
19:44:40 |
astr. |
astronomical instrumentation expert |
специалист по астрономическим инструментам (space.com) |
13.05.2022 |
15:52:14 |
law |
actions and occurrences |
действия и события |
11.05.2022 |
20:58:40 |
progr. |
widget-type resource |
ресурс типа виджета |
11.05.2022 |
15:52:14 |
d.b.. |
overhead of distributed transactions |
накладные расходы на распределённые транзакции |
11.05.2022 |
15:51:52 |
progr. |
minimize the overhead of distributed transactions |
снизить до минимума накладные расходы на распределённые транзакции |
11.05.2022 |
15:45:57 |
gen. |
be enlisted into the distributed transaction |
прикрепляться к распределённой транзакции |
11.05.2022 |
15:44:36 |
comp., net. |
connection to a remote server |
соединение с удалённым сервером |
11.05.2022 |
15:43:40 |
d.b.. |
within a database transaction |
в рамках транзакции базы данных |
11.05.2022 |
15:43:04 |
comp., MS |
managed stored procedure |
управляемая хранимая процедура |
11.05.2022 |
15:42:33 |
gen. |
as needed |
по мере необходимости |
11.05.2022 |
15:41:46 |
d.b.. |
distributable transaction |
распределяемая транзакция |
11.05.2022 |
15:33:44 |
gen. |
on an as-needed basis |
в случае необходимости |
11.05.2022 |
12:39:28 |
d.b.. |
transaction name |
имя транзакции |
10.05.2022 |
18:01:19 |
progr. |
meld into |
выполнить слияние с |
9.05.2022 |
15:30:23 |
gen. |
pay one's respects |
присутствовать (на похоронах, чтобы проститься с покойным) |
9.05.2022 |
15:28:22 |
gen. |
prayer service |
прощание (в контексте похорон: a prayer service will be held on ... in ... – прощание состоится ... дата ... место) |
9.05.2022 |
11:50:01 |
gen. |
I'm leaning towards thinking that |
я склоняюсь к мысли, что |
5.05.2022 |
17:00:21 |
gen. |
yes, I allow |
да, можно |
5.05.2022 |
16:59:58 |
gen. |
allowed then, yes? |
можно, да? |
5.05.2022 |
16:59:19 |
gen. |
why are you asking? |
а что? |
5.05.2022 |
16:15:28 |
psycholing. |
it is understood in the context |
это понятно из контекста (We can use suggest with the -ing form of a verb when we mention an action but do not mention the person who will do it, because it is understood in the context. cambridge.org) |
4.05.2022 |
18:27:59 |
UN |
response tracker |
механизм отслеживания мер реагирования |