English-Russian dictionary - terms added by user Alex_Odeychuk: 131.407 << | >>
23.09.2022 | 22:19:15 | data.prot. | web application reconnaissance | разведка веб-приложений (an explorative data-gathering phase that generally occurs prior to hacking a web application. Web application reconnaissance is typically performed by hackers, pen testers, or bug bounty hunters, but can also be an effective way for security engineers to find weakly secured mechanisms in a web application and patch them before a malicious actor find them rhinosecuritylabs.com, pentest-tools.com, oreilly.com) |
23.09.2022 | 20:49:36 | ling. | context specifier | указатель контекста |
23.09.2022 | 20:46:54 | dat.proc. | file processing system | система обработки файлов |
23.09.2022 | 19:16:07 | dat.proc. | untranslated string | непереведенная строка |
23.09.2022 | 18:29:05 | idiom. | get all the credit | пожать лавры (получить признание своих заслуг, достижений, результатов труда и т.п. theguardian.com) |
23.09.2022 | 18:26:51 | gen. | things go according to plan | всё идёт по плану (theguardian.com) |
23.09.2022 | 18:26:10 | polit. | anti-mobilisation protest | протест против мобилизации (theguardian.com) |
23.09.2022 | 18:25:29 | mil. | draft-aged | призывного возраста (theguardian.com) |
23.09.2022 | 18:24:18 | quot.aph. | all goes to plan | всё идёт по плану (theguardian.com) |
23.09.2022 | 17:39:18 | philos. | sham referendum | симулякр референдума (симулякр как термин постмодернистской философии означает изображение того, чего на самом деле нет, копию формы с подлогом содержания или сокрытием непосредственного отсутствия реального содержания theguardian.com) |
23.09.2022 | 17:39:18 | neol. | sham referendum | циркореферендум (theguardian.com) |
23.09.2022 | 17:39:18 | polit. | sham referendum | лжереферендум (theguardian.com) |
23.09.2022 | 17:37:57 | mil. | partial military mobilisation | частичная мобилизация (theguardian.com) |
23.09.2022 | 17:31:28 | quot.aph. | desperate times call for desperate measures | отчаянные времена требуют отчаянных мер (theguardian.com) |
23.09.2022 | 16:50:00 | health. | end-of-life care | хосписный уход (sky.com) |
23.09.2022 | 1:55:47 | mil. | hand down a draft notice | вручать повестку (to ... – ... кому именно) |
23.09.2022 | 1:54:55 | soviet. | local recruitment center | местный военный комиссариат |
23.09.2022 | 1:50:49 | mil. | give out draft notices | раздавать повестки (о призыве на военную службу) |
23.09.2022 | 1:49:50 | soviet. | recruitment center | военный комиссариат |
23.09.2022 | 1:48:48 | soviet. | ethnic minority republic | национальная республика |
23.09.2022 | 1:46:25 | mil. | draft paper | повестка о призыве на военную службу |
23.09.2022 | 1:45:26 | mil. | draft notice | повестка о призыве на военную службу |
23.09.2022 | 1:44:54 | soviet. | draft center | военный комиссариат |
19.09.2022 | 23:10:30 | AI. | applied deep learning | прикладное глубокое обучение |
19.09.2022 | 23:09:31 | appl.math. | hands-on mathematics | прикладная математика |
19.09.2022 | 23:07:59 | ed. | machine learning basics | основы машинного обучения (из кн.: Dawani J. Hands-On Mathematics for Deep Learning, 2020: Working knowledge of machine learning basics is required.) |
19.09.2022 | 23:07:20 | progr. | machine learning developer | разработчик приложений машинного обучения (из кн.: Dawani J. Hands-On Mathematics for Deep Learning, 2020) |
19.09.2022 | 23:04:24 | AI. | method for stochastic optimization | метод стохастической оптимизации |
19.09.2022 | 23:04:02 | AI. | Adam optimizer | алгоритм оптимизации "Адам" (an algorithm for first-order gradient-based optimization of stochastic objective functions, based on adaptive estimates of lower-order moments, intended to train artificial neural networks arxiv.org) |
19.09.2022 | 22:34:49 | dat.proc. | data scientist | специалист по работе с данными |
19.09.2022 | 22:16:34 | AI. | self-learning artificial intelligence | самообучающийся искусственный интеллект |
19.09.2022 | 22:14:57 | AI. | artificial intelligence in gaming | игровой искусственный интеллект |
19.09.2022 | 21:55:00 | R&D. | research chair | научно-исследовательская кафедра (s-vfu.ru) |
19.09.2022 | 18:27:55 | gen. | worked-out example | отработанный пример |
19.09.2022 | 15:38:16 | logic | inference | вывод заключений |
19.09.2022 | 15:35:20 | ed. | graduate program | образовательная программа магистратуры (образовательная программа высшего образования второй ступени) |
19.09.2022 | 14:01:55 | archive. | ordinary criminal | разбойник (Archival government documents report mass banditry and robbery as a result of the mass famine of 1601-1603 at the beginning of the Time of Troubles. In modern historiography these riots are called the Khlopok's Uprising. At the same time, the archival documents do not indicate the political nature of the uprising – its participants are called "robbers" (ordinary criminals), not "thieves" (political criminals) because their goal was not to seize state power, control over certain cities and fortresses, but to get hold of means of living through crime, which became habitual in conditions of mass famine. — Архивные правительственные документы сообщают о массовом бандитизме и разбое вследствие массового голода 1601—1603 годов в начале Смутного времени. В современной историографии эти беспорядки называются восстанием Хлопка́. При этом архивные документы не указывают на политический характер восстания — его участники именуются "разбойниками" (уголовными преступниками), а не "ворами" (политическими преступниками) потому, что их целью был не захват государственной власти, контроль над теми или иными городами и крепостями, а добыча средств к существованию ставшими привычными в условиях массового голода противоправными способами.) |
19.09.2022 | 13:57:09 | archive. | political criminal | вор (Archival government documents report mass banditry and robbery as a result of the mass famine of 1601-1603 at the beginning of the Time of Troubles. In modern historiography these riots are called the Khlopok's Uprising. At the same time, the archival documents do not indicate the political nature of the uprising – its participants are called "robbers" (ordinary criminals), not "thieves" (political criminals) because their goal was not to seize state power, control over certain cities and fortresses, but to get hold of means of living through crime, which became habitual in conditions of mass famine. — Архивные правительственные документы сообщают о массовом бандитизме и разбое вследствие массового голода 1601—1603 годов в начале Смутного времени. В современной историографии эти беспорядки называются восстанием Хлопка́. При этом архивные документы не указывают на политический характер восстания — его участники именуются "разбойниками" (уголовными преступниками), а не "ворами" (политическими преступниками) потому, что их целью был не захват государственной власти, контроль над теми или иными городами и крепостями, а добыча средств к существованию ставшими привычными в условиях массового голода противоправными способами.) |
18.09.2022 | 1:51:55 | math. | computational linear algebra | вычислительная линейная алгебра |
18.09.2022 | 0:54:57 | progr. | agent-oriented programming | агентно-ориентированный подход (Разработка программного обеспечения на основе агентов. Агент – это программная сущность для выполнения поставленных задач, воспринимающая свою среду с помощью датчиков и воздействующая на эту среду с помощью исполнительных механизмов. Обладает поведением, а именно: взаимодействует с внешней сложной и динамично-развивающейся средой, способной модифицироваться или быть модифицированной другими агентами в зависимости от тех или иных условий. Взаимодействие подразумевает восприятие динамики среды, действия, изменяющие среду, рассуждения в целях интерпретации наблюдаемых явлений, решения задач, вывода заключений и определения действий. Агентно-ориентированный подход является частным случаем объектно-ориентированного программирования.) |
18.09.2022 | 0:50:34 | progr. AI. | multi-agent programmable modeling environment | среда разработки агентных моделей (напр., NetLogo northwestern.edu, semanticscholar.org) |
18.09.2022 | 0:46:38 | AI. | Q-learning | обучение с использованием функции полезности (метод, применяемый в искусственном интеллекте при агентном подходе. На основе получаемого от среды вознаграждения агент формирует функцию полезности Q, что впоследствии дает ему возможность уже не случайно выбирать стратегию поведения, а учитывать опыт предыдущего взаимодействия со средой. Одно из преимуществ такого обучения состоит в возможности сравнивать ожидаемую полезность доступных действий, не формируя модели окружающей среды. Применяется для ситуаций, которые можно представить в виде марковского процесса принятия решений.) |
18.09.2022 | 0:40:49 | AI. | unsupervised reinforcement | подкрепление без учителя |
18.09.2022 | 0:40:15 | AI. | auxiliary learning | вспомогательное обучение |
17.09.2022 | 23:59:53 | comp., MS | product owner | руководитель продукта |
17.09.2022 | 23:58:45 | neol. | freelance economy | экономика удалёнки |
17.09.2022 | 22:43:19 | progr. | configuration instance | экземпляр конфигурации |
17.09.2022 | 22:42:33 | progr. d.b.. | mapping configuration | конфигурация отображения |
17.09.2022 | 22:32:12 | progr. d.b.. | unmapped class | класс, не имеющий отображения (говоря об объектно-реляционном отображении) |
17.09.2022 | 22:05:55 | progr. d.b.. | persister | класс поддержки постоянного хранения (a persister for the entity — класс поддержки постоянного хранения сущности) |
16.09.2022 | 16:41:12 | gram. | it is not reasonable to expect | неразумно ожидать, что (It is not reasonable to expect a person to tolerate being treated in that particular way. — Неразумно ожидать, что человек будет терпеть такое обращение. britannica.com) |
16.09.2022 | 16:39:11 | gram. | it would be best | было бы лучше (if ... – ..., если бы ...) |
16.09.2022 | 16:38:32 | gram. | it would be proper | было бы правильно (if ... – ..., если бы ...) |
16.09.2022 | 16:38:12 | gram. | it would be reasonable | было бы разумно (if ... – ..., если бы ...) |
16.09.2022 | 16:37:46 | gram. | should be expected to | следует ожидать |
16.09.2022 | 16:37:20 | gram. | if it is necessary for | если придётся (If it is necessary for passengers to evacuate, lights leading to the emergency doors will light up. — Если пассажирам придётся эвакуироваться, то огни, ведущие к аварийным дверям, загорятся. britannica.com) |
16.09.2022 | 16:36:05 | gram. | should have to | придётся (If passengers should have to evacuate, lights leading to the emergency doors will be illuminated. — Если пассажирам придется эвакуироваться, будут зажжены огни, ведущие к аварийным дверям. britannica.com) |
16.09.2022 | 16:34:48 | gram. | should find it necessary to | должен счесть необходимым |
16.09.2022 | 16:33:31 | gen. | it is not reasonable to require | неразумно требовать (It is not reasonable to require him or her to explain the motives he or she has for doing something. — Неразумно требовать от него или неё объяснения мотивов, по которым он или она что-то делает. britannica.com) |
16.09.2022 | 16:28:50 | gram. | should be required to | должен (Anyone who coaches players or coaches a team should be required to know how to give CPR. — Каждый, кто тренирует игроков или тренирует команду, должен знать, как делать искусственное дыхание.) |
16.09.2022 | 16:27:11 | sport. | coach players | тренировать игроков |
16.09.2022 | 16:25:42 | gram. | must be required to | должен (Everyone who enters the contest must be required to follow the same rules. — Все участники конкурса должны следовать одним и тем же правилам. britannica.com) |
16.09.2022 | 16:24:44 | gram. | should have to | должен (All contestants should have to follow the same rules. — Все участники конкурса должны следовать одним и тем же правилам. Coaches should have to know how to give CPR. — Тренеры должны знать, как делать искусственное дыхание. I don't think I should have to explain my motives to you. — Я не думаю, что должен объяснять вам свои мотивы. No one should have to tolerate that kind of treatment. — Никто не должен терпеть такое обращение. britannica.com) |
16.09.2022 | 16:23:14 | show.biz. | everyone who enters the contest | все участники конкурса |
16.09.2022 | 16:22:40 | show.biz. | rules of a contest | правила конкурса (The rules of a contest should not be different for different contestants. — Правила конкурса не должны быть разными для разных участников.) |
16.09.2022 | 15:29:28 | avia. | lights leading to the emergency doors | огни, ведущие к аварийным дверям (If passengers should have to evacuate, lights leading to the emergency doors will be illuminated. — Если пассажирам придётся эвакуироваться, будут зажжены огни, ведущие к аварийным дверям. britannica.com) |
16.09.2022 | 15:11:44 | GOST. | information retrieval file | информационно-поисковый массив (упорядоченная совокупность документов, фактов или сведений о них, предназначенная для информационного поиска [ГОСТ 7.73 96] cntd.ru) |
16.09.2022 | 15:04:10 | gen. | believe that that is okay | считать, что это нормально (He doesn't want to explain his motives to you, and believes that that is okay. — Он не хочет объяснять вам свои мотивы и считает, что это нормально. britannica.com) |
16.09.2022 | 13:29:26 | gen. | in a way that is fair | справедливо |
16.09.2022 | 3:09:56 | progr. | object-relational mapping product | система объектно-реляционного отображения |
16.09.2022 | 3:04:34 | d.b.. | document-oriented database | документоориентированная база данных |
16.09.2022 | 2:53:41 | d.b.. | document search | документальный поиск (информационный поиск, при котором объектами поиска являются документы. [ГОСТ 7.73 96] cntd.ru) |
16.09.2022 | 2:53:07 | d.b.. | NoSQL document database | нереляционная документоориентированная база данных |
16.09.2022 | 2:51:51 | d.b.. | document store | документное хранилище |
16.09.2022 | 2:47:19 | progr. | low-level API | низкоуровневый механизм |
16.09.2022 | 2:44:55 | d.b.. | first level identity map | коллекция объектов первого уровня |
16.09.2022 | 2:42:52 | progr. | query cache | кэш запросов |
16.09.2022 | 2:36:09 | progr. | hit a cache | обращаться к кэшу |
16.09.2022 | 2:30:05 | progr. | perform a byte-by-byte comparison | выполнять побайтовое сравнение (напр., строковых данных) |
16.09.2022 | 2:17:44 | IT | resource saturation | использование ресурсов (ЭВМ программными комплексами) |
16.09.2022 | 0:53:28 | dat.proc. | non-string data | нестроковые данные (such as numbers and dates) |
16.09.2022 | 0:05:18 | d.b.. | hit a database | обращаться к базе данных |
16.09.2022 | 0:03:28 | gen. | just thinking out loud | просто мысли вслух |
15.09.2022 | 22:42:42 | gen. | get the main idea | понять главное (I guess, you didn't get the main idea. — Думаю, вы не поняли главного.) |
15.09.2022 | 20:17:40 | d.b.. | transaction listener | обработчик транзакций |
15.09.2022 | 20:13:39 | d.b.. | cascading rules | правила каскадного обновления и удаления |
15.09.2022 | 20:01:08 | d.b.. | transaction auto-wrapping | автоматическое обёртывание в транзакцию |
15.09.2022 | 20:00:02 | rhetor. | come with a price | иметь свою цену |
15.09.2022 | 20:00:02 | rhetor. | come with a price | не проходить бесследно |
15.09.2022 | 19:59:18 | d.b.. | transaction wrapping | обёртывание в транзакцию |
15.09.2022 | 19:57:28 | dat.proc. | in-memory collection | коллекция в оперативной памяти |
15.09.2022 | 17:09:09 | law | decide expeditiously | оперативно принимать решения |
15.09.2022 | 17:08:18 | law | call upon a competent court | обратиться в компетентный суд (laws.studio) |
15.09.2022 | 17:07:51 | law | resistance to enforcement measures | меры, препятствующие принудительной реализации прав |
15.09.2022 | 17:06:59 | law | enforcement measures | меры по принудительной реализации прав |
15.09.2022 | 17:06:26 | law | right to seek court assistance and damages | право на обращение в суд и взыскание убытков |
15.09.2022 | 17:05:49 | law | third person involved | заинтересованное третье лицо |
15.09.2022 | 17:05:02 | law | as far as possible | если это требуется |
15.09.2022 | 17:03:16 | econ. | in a commercially reasonable way | экономически целесообразным способом |
15.09.2022 | 17:01:10 | law | judicial enforcement | судебный порядок принудительной реализации прав |