23.12.2014 |
14:17:02 |
rhetor. |
be the province of |
являться парафией (входить в чью-либо сферу ответственности) |
23.12.2014 |
14:14:01 |
crim.law. |
socially dangerous |
общественно опасный |
23.12.2014 |
14:11:24 |
rhetor. |
receive mixed reviews from critics |
удостоиться неоднозначной реакции критиков |
23.12.2014 |
14:11:24 |
rhetor. |
receive mixed reviews from critics |
встретить неоднозначную реакцию критиков |
23.12.2014 |
14:11:24 |
rhetor. |
receive mixed reviews from critics |
быть неоднозначно встреченным критиками |
23.12.2014 |
14:11:24 |
rhetor. |
receive mixed reviews from critics |
удостоиться неоднозначной оценки со стороны критиков |
23.12.2014 |
14:01:06 |
sociol. |
moral consensus |
моральный консенсус |
23.12.2014 |
13:08:49 |
progr. |
tasking error |
ошибка управления задачами |
23.12.2014 |
13:07:04 |
gen. |
run into difficulties |
сталкиваться со сложностями |
23.12.2014 |
13:07:04 |
gen. |
run into difficulties |
сталкиваться с проблемами |
23.12.2014 |
13:02:23 |
progr. |
limited parent type |
лимитированный родительский тип |
23.12.2014 |
13:01:07 |
scient. |
limitedness |
лимитированность |
23.12.2014 |
13:00:12 |
progr. |
user-defined operation of an interface |
пользовательская операция интерфейса |
23.12.2014 |
12:59:54 |
progr. |
user-defined operation |
пользовательская операция |
23.12.2014 |
12:27:48 |
progr. |
instantiation of the package |
инстанцирование пакета |
23.12.2014 |
12:22:59 |
progr. |
view conversion |
преобразование представления |
23.12.2014 |
12:22:21 |
scient. |
composite materials science |
композитное материаловедение |
23.12.2014 |
12:02:36 |
progr. |
do an infinite recursion |
приводить к бесконечной рекурсии (контекстуальный перевод на русс. язык) |
23.12.2014 |
12:02:36 |
progr. |
do an infinite recursion |
выполнять бесконечную рекурсию |
23.12.2014 |
11:59:30 |
quot.aph. |
just for way of illustration |
исключительно в иллюстративных целях |
23.12.2014 |
11:55:49 |
progr. |
primitive operation of an interface |
примитивная операция интерфейса |
23.12.2014 |
11:36:05 |
IT |
perform multiple inheritance |
осуществлять множественное наследование |
23.12.2014 |
11:35:27 |
progr. |
perform multiple inheritance |
прибегнуть к множественному наследованию |
23.12.2014 |
11:28:32 |
progr. |
formal interface |
формальный интерфейс |
23.12.2014 |
0:19:05 |
progr. |
class-wide object-oriented programming |
надклассовое объектно-ориентированное программирование |
23.12.2014 |
0:06:56 |
progr. |
real time programming arena |
сфера программирования систем реального времени |
22.12.2014 |
22:02:10 |
progr. |
normal reference type |
обычный ссылочный тип |
22.12.2014 |
21:58:24 |
quot.aph. |
this was determined by history |
так сложилось исторически |
22.12.2014 |
18:45:05 |
progr. |
dispatch |
выполнять диспетчеризацию вызовов (контекстуальный перевод на русс. язык) |
22.12.2014 |
17:21:10 |
progr. |
have a null extension |
иметь пустое расширение |
22.12.2014 |
16:50:14 |
progr. |
be type conformant |
быть совместимым по типу |
22.12.2014 |
15:49:47 |
progr. |
interface list |
список интерфейсов |
22.12.2014 |
15:18:08 |
progr. |
progenitor |
тип-прародитель |
22.12.2014 |
14:03:46 |
mil. |
airborne company task group |
воздушно-десантная ротная тактическая группа |
22.12.2014 |
14:02:30 |
mil. |
airborne company |
воздушно-десантная рота |
22.12.2014 |
12:03:00 |
progr. |
concrete procedure |
реальная процедура |
22.12.2014 |
12:03:00 |
progr. |
concrete procedure |
конкретная процедура |
22.12.2014 |
11:48:39 |
progr. |
type derivation rule |
правило создания производных типов |
22.12.2014 |
11:48:16 |
progr. |
have a concrete body |
не иметь конкретного тела |
22.12.2014 |
11:48:03 |
progr. |
have a concrete body |
не иметь реального тела |
22.12.2014 |
11:36:52 |
quot.aph. |
be only permitted to |
может только (+ inf.) |
22.12.2014 |
11:35:55 |
progr. |
abstract subprogram |
абстрактная подпрограмма |
22.12.2014 |
11:27:54 |
progr. |
general multiple inheritance |
универсальное множественное наследование |
22.12.2014 |
10:34:38 |
progr. |
abstract operation |
абстрактный метод |
22.12.2014 |
10:33:42 |
progr. |
derivation hierarchy |
иерархия наследования |
22.12.2014 |
10:32:50 |
progr. |
tagged record type |
тегированный записной тип |
22.12.2014 |
10:32:11 |
progr. |
ancestor interface |
интерфейс-предок |
22.12.2014 |
10:32:11 |
progr. |
ancestor interface |
родительский интерфейс |
22.12.2014 |
10:30:40 |
progr. |
limited interface |
лимитированный интерфейс |
22.12.2014 |
10:27:23 |
progr. |
nonlimited type |
нелимитированный тип |
22.12.2014 |
10:27:08 |
progr. |
nonlimited interface |
нелимитированный интерфейс |
22.12.2014 |
10:25:52 |
progr. |
task interface |
задачный интерфейс (в языке программирования Ada 2012) |
22.12.2014 |
10:25:41 |
progr. |
protected interface |
защищённый интерфейс |
21.12.2014 |
13:33:22 |
progr. |
root integer type |
корневой целочисленный тип |
21.12.2014 |
13:32:09 |
progr. |
root type |
корневой тип |
21.12.2014 |
13:32:09 |
progr. |
root type |
корень иерархии типов (из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013) |
21.12.2014 |
13:25:50 |
progr. |
derivation class |
класс типов, объединённых в иерархию наследования |
19.12.2014 |
23:48:57 |
progr. |
services |
ресурсы (говоря о типах, подтипах, функциях, процедурах, переменных, константах, исключениях и задачах, определенных в спецификации пакета и доступных для клиентского кода) |
19.12.2014 |
19:12:22 |
progr. |
unconstrained record |
неограниченная запись |
19.12.2014 |
19:11:40 |
progr. |
constrained record |
ограниченная запись |
19.12.2014 |
19:03:51 |
market. |
channel marketing |
маркетинг каналов распределения |
19.12.2014 |
19:03:51 |
market. |
channel marketing |
дистрибуторский маркетинг |
19.12.2014 |
19:02:43 |
market. |
online marketing |
интернетный маркетинг |
19.12.2014 |
19:02:22 |
market. |
internet marketing |
интернетный маркетинг |
19.12.2014 |
19:01:20 |
market. |
digital marketing |
маркетинг в цифровой среде (marketing that makes use of electronic devices such as computers, tablets, smartphones, cellphones, digital billboards, and game consoles to engage with consumers and other business partners. Internet Marketing is a major component of digital marketing) |
19.12.2014 |
19:00:08 |
market. |
marketing campaign management |
управление маркетинговыми кампаниями |
19.12.2014 |
18:58:56 |
progr. |
mobile development |
разработка мобильных приложений |
19.12.2014 |
18:58:56 |
progr. |
mobile development |
разработка приложений для мобильных устройств |
19.12.2014 |
18:22:50 |
progr. |
constraint error |
ошибка ограничения |
19.12.2014 |
17:33:39 |
progr. |
nested record |
вложенная запись |
19.12.2014 |
11:53:14 |
progr. |
nested aggregate |
вложенный агрегат |
19.12.2014 |
10:52:44 |
progr. |
limited record |
лимитированная запись |
18.12.2014 |
12:39:38 |
IT |
target type |
тип назначения |
18.12.2014 |
10:50:01 |
gen. |
root |
исходный |
18.12.2014 |
10:28:53 |
progr. |
tagged record |
тегированная запись |
17.12.2014 |
22:53:01 |
progr. |
predefined container |
предопределённый контейнер |
17.12.2014 |
19:58:05 |
progr. |
implicit initialization |
неявная инициализация |
17.12.2014 |
19:34:10 |
progr. |
anonymous subtype |
анонимный подтип |
17.12.2014 |
19:32:32 |
progr. |
anonymous constrained subtype |
анонимный ограниченный подтип |
17.12.2014 |
15:49:53 |
progr. |
enclosing body |
тело внешнего пакета (контекстуальный перевод на русс. язык) |
17.12.2014 |
15:28:58 |
progr. |
privacy of the package |
приватность пакета (the ~) |
17.12.2014 |
15:28:11 |
progr. |
enclosing package |
внешний пакет |
17.12.2014 |
15:26:25 |
progr. |
enclosing package |
базовый пакет |
17.12.2014 |
12:58:54 |
progr. |
private part |
приватный раздел (напр., пакета) |
17.12.2014 |
12:58:41 |
progr. |
public part |
публичный раздел (напр., пакета) |
17.12.2014 |
12:54:13 |
progr. |
normal package |
обычный пакет |
17.12.2014 |
12:49:40 |
progr. |
public part of a unit |
публичный раздел модуля |
17.12.2014 |
12:48:37 |
progr. |
during package initialization |
во время инициализации пакета |
17.12.2014 |
12:48:03 |
progr. |
package initialization part |
раздел инициализации пакета |
17.12.2014 |
12:47:06 |
progr. |
set the variables to their initial values |
задать начальные значения переменных |
17.12.2014 |
11:46:08 |
progr. |
define the implementation of the package |
определять реализацию пакета |
17.12.2014 |
10:36:00 |
progr. |
deferred definition of a private type |
задержанное определение приватного типа |
17.12.2014 |
10:35:44 |
progr. |
deferred definition |
задержанное определение |
17.12.2014 |
10:33:29 |
progr. |
private record type |
приватный записной тип |
16.12.2014 |
23:35:34 |
quot.aph. |
it is telling that |
о многом говорит тот факт, что |
16.12.2014 |
23:35:34 |
quot.aph. |
it is telling that |
о многом говорит то, что |
16.12.2014 |
23:31:50 |
progr. |
rules of compilation order |
правила, регулирующие порядок компиляции |
16.12.2014 |
23:30:02 |
progr. |
within the appropriate scope |
в пределах соответствующей области видимости |
16.12.2014 |
22:43:59 |
progr. |
naming collisions |
коллизия имен |
16.12.2014 |
18:34:04 |
mil., navy |
intelligence collection ship |
корабль-разведчик |