15.03.2015 |
20:47:26 |
polit. |
behind-the-scenes power struggle |
кулуарная борьба за власть |
15.03.2015 |
20:47:26 |
polit. |
behind-the-scenes power struggle |
непубличная борьба за власть |
15.03.2015 |
18:55:36 |
polit. |
short-term political maneuverings |
краткосрочное политическое маневрирование (Bloomberg) |
15.03.2015 |
18:55:36 |
polit. |
short-term political maneuverings |
конъюнктурное политическое маневрирование (Bloomberg) |
15.03.2015 |
18:54:35 |
polit. |
political maneuverings |
политическое маневрирование |
15.03.2015 |
18:50:42 |
polit. |
strategic interest |
стратегический интерес |
15.03.2015 |
18:49:34 |
brit. |
SNP |
Шотландская национальная партия (сокр. от "Scottish National Party") |
15.03.2015 |
18:43:31 |
rhetor. |
with the stroke of a pen |
одним росчерком пера (theguardian.com) |
13.03.2015 |
19:45:14 |
progr. |
asynchronous parallel programming |
асинхронное параллельное программирование |
13.03.2015 |
19:38:27 |
progr. |
documentation comment |
документационный комментарий |
13.03.2015 |
19:22:29 |
progr. |
web-programming framework |
платформа веб-программирования |
13.03.2015 |
19:22:29 |
progr. |
web-programming framework |
платформа программирования веб-приложений |
13.03.2015 |
19:21:19 |
progr. |
interactive console |
интерактивная консоль |
13.03.2015 |
19:15:47 |
progr. |
actor programming model |
модель программирования с акторами |
13.03.2015 |
19:15:33 |
progr. |
actor programming |
программирование с акторами |
13.03.2015 |
18:41:16 |
progr. |
strongly typed functional programming |
функциональное программирование со строгой типизацией |
13.03.2015 |
18:38:59 |
progr. |
statically extensible type generation |
генерация статически расширяемых типов |
13.03.2015 |
18:15:58 |
progr. |
run-time meta-programming |
метапрограммирование времени выполнения |
13.03.2015 |
18:15:38 |
progr. |
compile-time meta-programming |
метапрограммирование времени компиляции |
13.03.2015 |
18:14:44 |
progr. |
quotation expression |
выражение с цитированием кода |
13.03.2015 |
18:14:08 |
progr. |
syntax customization |
индивидуализация синтаксиса (напр., языка программирования) |
13.03.2015 |
18:07:32 |
progr. |
parallel execution |
параллельное выполнение (кода) |
13.03.2015 |
18:06:53 |
progr. |
parallel execution engine |
устройство для параллельного выполнения кода (напр, графический ускоритель) |
13.03.2015 |
18:05:56 |
progr. |
task programming |
программирование задач |
13.03.2015 |
18:05:45 |
progr. |
task programming model |
модель программирования задач |
13.03.2015 |
18:05:27 |
progr. |
functional programming operator |
оператор функционального программирования |
13.03.2015 |
18:05:06 |
progr. |
asynchronous block |
асинхронный блок |
13.03.2015 |
18:04:42 |
progr. |
resultant object |
результирующий объект |
13.03.2015 |
18:04:42 |
progr. |
resultant object |
объект-результат |
13.03.2015 |
18:04:05 |
progr. |
async object |
асинхронный объект |
13.03.2015 |
18:00:30 |
progr. |
async block |
асинхронный блок |
13.03.2015 |
17:56:13 |
progr. |
delegate type definition |
определение делегатного типа |
13.03.2015 |
17:55:48 |
progr. |
delegate type |
делегатный тип |
13.03.2015 |
17:55:28 |
progr. |
object type definition |
определение объектного типа |
13.03.2015 |
17:54:51 |
progr. |
support for object programming |
поддержка объектно-ориентированного программирования |
13.03.2015 |
17:53:46 |
progr. |
type coercions |
приведение типов |
13.03.2015 |
17:51:16 |
progr. |
object construction |
конструирование объекта |
13.03.2015 |
17:38:41 |
progr. |
implementation of the monad pattern |
реализация шаблона монады |
13.03.2015 |
17:38:25 |
progr. |
monad pattern |
шаблон монады |
13.03.2015 |
17:37:37 |
progr. |
extensible pattern matching |
расширяемое сопоставление с образцом |
13.03.2015 |
17:10:00 |
progr. |
active pattern |
активный образец |
13.03.2015 |
17:09:31 |
progr. |
value matched against pattern rules |
значение, сопоставленное согласно правилам сопоставления с образцом |
13.03.2015 |
17:08:21 |
progr. |
bind values to names |
связывать значения с именами |
13.03.2015 |
17:04:23 |
progr. |
be generated on-demand |
генерироваться по требованию |
13.03.2015 |
16:59:33 |
progr. |
sequence expression |
последовательностное выражение |
13.03.2015 |
16:53:32 |
progr. |
discriminated union type |
тип-размеченное объединение |
13.03.2015 |
16:41:45 |
bank. |
stress testing |
диагностическое обследование (для выявления банков, которые должны разработать и выполнить программы докапитализации или сокращения активов (за счет погашения кредитов, обычно инсайдерских, и приостанавления выдачи новых кредитов) и привести свою деятельность в соответствие с нормативными требованиями центрального банка или быть объявленными неплатежеспособными и выведенными из банковской системы) |
13.03.2015 |
16:35:05 |
IT |
stay constant throughout execution |
оставаться неизменным во время выполнения |
13.03.2015 |
16:34:39 |
progr. |
stay constant throughout execution |
оставаться неизменяемым во время выполнения |
13.03.2015 |
16:34:00 |
progr. |
arity of the tuple |
арность кортежа (the ~) |
13.03.2015 |
16:29:12 |
progr. |
open source compiler |
компилятор с открытым исходным кодом |
13.03.2015 |
16:28:58 |
progr. |
open source compiler implementation |
реализация компилятора с открытым исходным кодом |
13.03.2015 |
16:04:58 |
progr. |
instantiated interface |
инстанцированный интерфейс |
13.03.2015 |
16:04:04 |
progr. |
multiple interface |
множественный интерфейс |
13.03.2015 |
15:07:29 |
quot.aph. |
it does not take a genius to know that |
не надо быть гением, чтобы понять, что |
13.03.2015 |
15:02:27 |
rhetor. |
blunt |
не прибегая к намёкам и иносказаниям |
13.03.2015 |
15:01:52 |
rhetor. |
let me be blunt about this |
позвольте без обиняков сказать на этот счёт несколько слов |
13.03.2015 |
15:01:25 |
rhetor. |
blunt |
без обиняков |
13.03.2015 |
14:52:38 |
rhetor. |
blunt |
без сглаживания острых углов |
13.03.2015 |
14:52:38 |
rhetor. |
blunt |
без ухода в сторону (без сглаживания острых углов, откровенно, прямолинейно) |
13.03.2015 |
14:52:38 |
rhetor. |
blunt |
без обхода острых углов |
13.03.2015 |
14:50:17 |
rhetor. |
blunt |
откровенно |
13.03.2015 |
14:50:17 |
rhetor. |
blunt |
без увиливаний |
13.03.2015 |
14:43:04 |
rhetor. |
this is complete rubbish |
это полный вздор |
13.03.2015 |
14:43:04 |
rhetor. |
this is complete rubbish |
это полная чушь |
13.03.2015 |
14:43:04 |
rhetor. |
this is complete rubbish |
это полный бред |
13.03.2015 |
14:42:10 |
rhetor. |
endorse and abide by our laws |
поддерживать и соблюдать наши законы |
13.03.2015 |
14:39:22 |
polit. |
hold the view that |
стоять на позиции, что |
13.03.2015 |
14:38:21 |
gen. |
mainstream |
магистральное направление (напр., развития какого-либо явления, процесса) |
13.03.2015 |
14:36:58 |
psychol. |
dominate the thinking of |
доминировать в мышлении (кого-либо) |
13.03.2015 |
14:36:58 |
psychol. |
dominate the thinking of |
занимать господствующее положение в мышлении (кого-либо) |
13.03.2015 |
14:35:39 |
rhetor. |
I fear that |
боюсь, что |
13.03.2015 |
14:34:36 |
fig. |
find some common ground |
находить общий язык |
13.03.2015 |
14:34:12 |
quot.aph. |
I'm all for that |
я это полностью поддерживаю |
13.03.2015 |
14:34:12 |
quot.aph. |
I'm all for that |
я целиком и полностью "за" |
13.03.2015 |
14:32:53 |
polit. |
likely candidate for president |
вероятный кандидат на пост президента |
13.03.2015 |
14:32:03 |
quot.aph. |
there is no middle ground |
третьего не дано (Muslim leaders need to emphasize that anyone who would commit acts of terror in the name of Islam is in fact not practicing Islam at all. If they refuse to say this, then they are condoning these acts of barbarism. There is no middle ground.) |
13.03.2015 |
14:30:27 |
sec.sys. |
commit an act of terror in the name of Islam |
совершить террористический акт во имя ислама |
13.03.2015 |
14:29:06 |
rhetor. |
deal with reality and facts |
обсуждать реалии и факты |
13.03.2015 |
14:27:26 |
polit. |
potential candidate for president |
потенциальный кандидат на пост президента |
13.03.2015 |
14:26:24 |
rhetor. |
act of barbarism |
акт варварства |
13.03.2015 |
13:28:07 |
polit. |
barbaric regime |
варварский режим |
13.03.2015 |
13:27:38 |
rhetor. |
it is a tragic fact that |
трагедия в том, что |
13.03.2015 |
13:26:33 |
relig. |
sacred revelation |
священное откровение |
13.03.2015 |
13:20:11 |
polit. |
eminent |
высокопоставленный (занимающий высокое положение) |
13.03.2015 |
13:19:53 |
polit. |
eminent companion |
высокопоставленный соратник |
13.03.2015 |
13:14:02 |
rhetor. |
be making a big deal out of |
придавать большое значение (чему-либо) |
13.03.2015 |
13:12:36 |
relig. |
collection of hadiths |
собрание хадисов |
13.03.2015 |
13:08:42 |
product. |
be mass-produced |
выпускаться серийно |
13.03.2015 |
13:04:39 |
gen. |
live on produce of hard work |
жить за счёт плодов тяжкого труда |
13.03.2015 |
13:03:22 |
agric. |
do agricultural work |
заниматься сельскохозяйственными работами |
13.03.2015 |
13:03:22 |
agric. |
do agricultural work |
выполнять сельскохозяйственные работы |
13.03.2015 |
13:01:05 |
mil. |
surprise raid |
внезапный рейд |
13.03.2015 |
13:00:19 |
relig. |
religious doctrine |
религиозная доктрина |
13.03.2015 |
13:00:19 |
relig. |
religious doctrine |
религиозное учение |
13.03.2015 |
12:59:45 |
crim.law. |
have enmity with |
испытывать неприязненные отношения к |
13.03.2015 |
12:57:28 |
crim.law. |
enmity |
неприязненные отношения |
13.03.2015 |
12:54:09 |
polit. |
party of blood and riches |
партия крови и бабла (партия коррупционеров, казнокрадов и поджигателей войны) |
13.03.2015 |
12:50:57 |
rhetor. |
readily understand that |
без труда понять, что |
13.03.2015 |
12:50:34 |
scient. |
study with critical and analytical mind |
критически изучать и анализировать |