16.03.2015 |
12:38:10 |
scient. |
well-researched |
тщательно исследованный |
16.03.2015 |
12:36:32 |
crim.law. |
unleash a genocide |
совершить преступление геноцида |
16.03.2015 |
12:35:35 |
relig. |
unrelenting jihad |
беспощадная священная война (on ... – против ...) |
16.03.2015 |
12:35:15 |
relig. |
unrelenting jihad |
беспощадный джихад (on ... – против ...) |
16.03.2015 |
12:34:02 |
hist. |
of historic proportions |
исторического масштаба (Washington Post) |
16.03.2015 |
12:33:10 |
rhetor. |
intellectual bankruptcy |
интеллектуальное банкротство |
16.03.2015 |
12:32:11 |
rhetor. |
moral bankruptcy |
моральное банкротство |
16.03.2015 |
12:31:46 |
relig. |
blind faith in the godlessness |
слепая вера в отсутствие Бога |
16.03.2015 |
12:29:33 |
rhetor. |
be regarded as a paper tiger |
восприниматься как бумажный тигр (a harmless, spineless scarecrow) |
16.03.2015 |
12:28:13 |
scient. |
scientific advance |
научный прогресс |
16.03.2015 |
12:27:00 |
rhetor. |
put blind trust in |
слепо доверять |
16.03.2015 |
12:27:00 |
rhetor. |
put blind trust in |
слепо верить |
16.03.2015 |
12:26:28 |
sl., drug. |
be under the influence of drugs |
находиться под воздействием наркотических средств |
16.03.2015 |
12:25:48 |
sl., drug. |
cause misperceptions of reality |
вызывать искажённое восприятие действительности |
16.03.2015 |
12:25:23 |
psychiat. |
misperceptions of reality |
искажённое восприятие действительности |
16.03.2015 |
12:24:20 |
psychiat. |
schizophrenia hallucination |
шизофреническая галлюцинация |
16.03.2015 |
12:23:09 |
psychiat. |
trained psychiatrist |
квалифицированный психиатр |
16.03.2015 |
12:19:44 |
geogr. |
in an international context |
в международном масштабе |
16.03.2015 |
12:18:39 |
philos. |
religious philosophy |
религиозная философия |
16.03.2015 |
12:17:47 |
gen. |
in a peaceful way |
мирно |
16.03.2015 |
12:17:28 |
relig. |
non-violent life |
жизнь, не исполненная насилия |
16.03.2015 |
12:17:02 |
gen. |
violent |
исполненный насилия |
16.03.2015 |
12:16:52 |
relig. |
non-violent |
не исполненный насилия |
16.03.2015 |
12:15:56 |
relig. |
effective inter-faith dialogue |
эффективный межрелигиозный диалог |
16.03.2015 |
12:15:34 |
relig. |
inter-faith dialogue |
межрелигиозный диалог |
16.03.2015 |
12:14:56 |
gen. |
self-denial state |
состояние самоотрицания |
16.03.2015 |
12:13:55 |
law |
restrictions on religious minority |
ограничение прав религиозных меньшинств |
16.03.2015 |
12:13:13 |
sec.sys. |
mafia syndicate |
мафиозный синдикат |
16.03.2015 |
12:12:50 |
gen. |
fear-based |
основанный на страхе |
16.03.2015 |
12:09:59 |
fig. |
with iron hands |
железной рукой |
16.03.2015 |
12:09:29 |
rhetor. |
innumerable number |
бесчисленное множество |
16.03.2015 |
12:09:29 |
rhetor. |
innumerable number |
бесчисленное количество |
16.03.2015 |
12:07:21 |
gen. |
thought to be correct |
считать правильным |
16.03.2015 |
12:01:55 |
philos. |
intellectual discourse |
интеллектуальный дискурс |
16.03.2015 |
11:54:08 |
rhetor. |
semi-literate |
полуграмотный |
16.03.2015 |
11:52:15 |
ed. |
educational background |
уровень образования |
16.03.2015 |
11:51:10 |
sociol. |
present-day society |
современное общество |
16.03.2015 |
11:50:29 |
hist. |
feudal past |
феодальное прошлое |
16.03.2015 |
11:49:45 |
rhetor. |
be blissfully ignorant |
пребывать в блаженном неведении (of ...) |
16.03.2015 |
11:48:27 |
quot.aph. |
the irony of the situation is that |
ирония ситуации заключается в том, что |
16.03.2015 |
11:47:48 |
quot.aph. |
I am not exaggerating if I say that |
не будет преувеличением сказать, что |
16.03.2015 |
11:47:18 |
lab.law. |
employed in the religious sector |
занятый в религиозном секторе |
16.03.2015 |
11:46:56 |
relig. |
religious sector |
религиозный сектор |
16.03.2015 |
11:39:35 |
rhetor. |
all day long |
весь день напролёт |
16.03.2015 |
11:36:18 |
sec.sys. |
take up the matter with police |
подать заявление о преступлении в полицию (контекстуальный перевод на русс. язык) |
16.03.2015 |
11:35:38 |
sec.sys. |
hush up the matter |
замять дело |
16.03.2015 |
11:35:15 |
crim.law. |
harsh consequences |
тяжёлые последствия |
16.03.2015 |
11:34:18 |
crim.law. |
for legal reasons |
в интересах следствия (контекстуальный перевод на русс. язык) |
16.03.2015 |
11:22:25 |
dipl. |
interaction in the cultural and humanitarian area |
взаимодействие в культурно-гуманитарной области |
16.03.2015 |
11:21:31 |
dipl. |
cultural and humanitarian area |
культурно-гуманитарная область |
16.03.2015 |
11:15:37 |
sec.sys. |
official probing |
официальное расследование |
16.03.2015 |
11:14:47 |
quot.aph. |
the law remains within the book only |
закон остаётся только на бумаге |
16.03.2015 |
11:14:06 |
railw. |
on-coming train |
движущийся навстречу поезд |
16.03.2015 |
11:11:24 |
relig. |
religious taboo |
религиозный запрет |
16.03.2015 |
11:10:19 |
gen. |
watch satellite television |
смотреть спутниковое телевидение |
16.03.2015 |
11:06:25 |
ed. |
state-fund education |
образование, финансируемое из государственного бюджета |
16.03.2015 |
11:05:14 |
geogr. |
seaport city |
морской портовый город |
16.03.2015 |
11:00:54 |
crim.law. |
crime against children |
преступление против детей |
16.03.2015 |
10:58:35 |
rhetor. |
be founded on lies and fear |
основываться на страхе и лжи |
16.03.2015 |
10:58:03 |
gen. |
be founded on |
основываться на |
16.03.2015 |
10:58:03 |
gen. |
be founded on |
иметь основой |
16.03.2015 |
10:58:03 |
gen. |
be founded on |
иметь своей основой |
16.03.2015 |
10:55:36 |
inet. |
pingback |
автоматическое уведомление (отсылаемое блогеру о размещении ссылки на его блог другим блогером в "Живом журнале" или на стороннем сайте) |
16.03.2015 |
10:55:36 |
inet. |
pingback |
механизм автоматического уведомления |
16.03.2015 |
0:24:08 |
cryptogr. |
Sunzi Suanjing |
Сунь Цзы Суань Цзин (китайский математик, который в 3 в. н.э. дал арифметическую формулировку китайской теоремы об остатках. Китайская теорема об остатках широко применяется в теории чисел и других дисциплинах. Теорема имеет множество применений в шифровании и дешифровании в криптографических системах, напр., в криптосистеме Рабина, шифре Виженера, алгоритме RSA. Взаимно однозначное соответствие между некоторым числом и набором его остатков, определяемым набором взаимно простых чисел, существование которого утверждается в теореме, на практике помогает работать не с длинными числами, а с наборами их коротких по длине остатков. Кроме того, вычисления по каждому из модулей можно выполнять параллельно) |
16.03.2015 |
0:16:55 |
cryptogr. |
match-in-the-middle |
совпадение посередине |
16.03.2015 |
0:14:51 |
cryptogr. |
rebound attack |
атака рикошетом (впервые была представлена в 2009 г. Менделем в качестве атаки на функции хеширования, основанные на AES-подобных шифрах, такие, как Whirlpool и Grøstl, является статистической) |
16.03.2015 |
0:12:52 |
cryptogr. |
covert channels |
побочные каналы |
16.03.2015 |
0:12:52 |
cryptogr. |
subliminal channels |
побочные каналы |
16.03.2015 |
0:12:52 |
cryptogr. |
side channels |
побочные каналы |
16.03.2015 |
0:12:40 |
cryptogr. |
covert channels |
скрытые каналы |
16.03.2015 |
0:12:40 |
cryptogr. |
subliminal channels |
скрытые каналы |
16.03.2015 |
0:12:40 |
cryptogr. |
side channels |
скрытые каналы |
16.03.2015 |
0:11:15 |
cryptogr. |
S-box design |
построение блоков подстановки |
16.03.2015 |
0:10:44 |
cryptogr. |
permutation-based cryptography |
криптография, основанная на перестановках |
16.03.2015 |
0:09:57 |
cryptogr. |
ethical hacking |
тест на проникновение |
16.03.2015 |
0:09:05 |
cryptogr. |
leak minimization |
защита от утечки информации |
16.03.2015 |
0:09:05 |
cryptogr. |
leak minimization |
минимизация утечки информации |
16.03.2015 |
0:07:42 |
cryptogr. |
convolutional code |
свёрточный помехоустойчивый код |
16.03.2015 |
0:06:03 |
cryptogr. |
watchdog processor |
сторожевой процессор (для контроля хода выполнения программ) |
16.03.2015 |
0:05:33 |
cryptogr. |
watermarking |
технология цифровых водяных знаков |
16.03.2015 |
0:03:20 |
cryptogr. |
timestamping |
технология временных меток на документах |
16.03.2015 |
0:02:43 |
cryptogr. |
zero knowledge proofs |
протоколы доказательств с нулевым разглашением знаний |
16.03.2015 |
0:01:51 |
cryptogr. |
escrow cryptosystem |
криптосистема с депонированием ключа |
16.03.2015 |
0:01:10 |
cryptogr. |
instruction set randomization |
рандомизация системы команд процессора |
16.03.2015 |
0:00:02 |
cryptogr. |
blind encryption |
слепое шифрование |
15.03.2015 |
23:58:50 |
cryptogr. |
block cipher cryptanalysis |
криптоанализ блочных шифров |
15.03.2015 |
23:58:16 |
cryptogr. |
stream cipher cryptanalysis |
криптоанализ поточных шифров |
15.03.2015 |
23:55:47 |
cryptogr. |
precomputed table |
предвычисляемая таблица (значений) |
15.03.2015 |
23:54:29 |
names |
Joux |
Жуа |
15.03.2015 |
23:54:06 |
names |
Duc |
Дюк |
15.03.2015 |
23:53:37 |
names |
Gilbert |
Жильбер |
15.03.2015 |
23:53:01 |
cryptogr. |
super substitution |
расширенная подстановка |
15.03.2015 |
23:52:17 |
cryptogr. |
super S-box |
блок расширенной подстановки (S-box – сокр. от "substitution box") |
15.03.2015 |
23:50:49 |
cryptogr. |
near-collision |
близкая коллизия |
15.03.2015 |
23:47:03 |
cryptogr. |
inner collision |
внутренняя коллизия |
15.03.2015 |
23:46:08 |
names |
Lamberger |
Ламберже |
15.03.2015 |
23:45:22 |
tech. |
outbound |
внешний |
15.03.2015 |
23:45:02 |
tech. |
inbound |
внутренний |
15.03.2015 |
20:47:42 |
polit. |
behind-the-scenes |
непубличный |