27.03.2015 |
12:09:16 |
rhetor. |
treat as less than a citizen |
обращаться как с негражданином (Atlantic) |
27.03.2015 |
12:07:51 |
relig. |
defense of monotheism |
защита монотеизма (Atlantic) |
27.03.2015 |
12:07:51 |
relig. |
defense of monotheism |
защита единобожия (Atlantic) |
27.03.2015 |
12:07:27 |
quot.aph. |
is no vice |
не порок |
27.03.2015 |
12:06:01 |
sociol. |
low-priority aspects of life |
малозначимые аспекты жизни (Atlantic) |
27.03.2015 |
12:04:20 |
relig. |
consensus of scholars from Mecca and Medina |
общее согласие исламоведов Мекки и Медины (Atlantic; a ~) |
27.03.2015 |
12:02:42 |
relig. |
through the unmistakable will of God |
по явной воле Божьей (Atlantic) |
27.03.2015 |
12:02:42 |
relig. |
through the unmistakable will of God |
по очевидной воле Божьей |
27.03.2015 |
12:00:59 |
relig. |
fastidious observance |
скрупулёзное соблюдение всех требований (Atlantic) |
27.03.2015 |
12:00:16 |
gen. |
spend an inordinate amount of time |
тратить уйму времени (e.g., ... ensuring that) |
27.03.2015 |
11:57:25 |
relig. |
religious social contract |
религиозный общественный договор (Atlantic) |
27.03.2015 |
11:56:13 |
sociol. |
cause social upheaval |
вызывать социальные потрясения (Atlantic) |
27.03.2015 |
11:55:37 |
sociol. |
social upheaval |
социальные потрясения |
27.03.2015 |
11:55:37 |
sociol. |
social upheaval |
общественные потрясения |
27.03.2015 |
11:51:44 |
relig. |
books of creed |
вероучительная литература (англ. термин взят из статьи: Wood G. What ISIS Really Wants // The Atlantic magazine. – March 2015.) |
27.03.2015 |
11:51:07 |
relig. |
clear disbelief |
явное неверие (Atlantic) |
27.03.2015 |
11:48:48 |
gen. |
sow discord |
сеять распри (Atlantic) |
27.03.2015 |
11:44:12 |
quot.aph. |
motivated by a conviction that |
мотивированный убеждением в том, что (Atlantic) |
27.03.2015 |
11:41:20 |
fig. |
talk like an old soul |
говорить как старик, проживший длинную жизнь (Atlantic) |
27.03.2015 |
11:41:16 |
fig. |
talks like an old soul |
говорить как старик, проживший длинную жизнь |
27.03.2015 |
11:26:53 |
intell. |
FIU |
орган финансовой разведки (сокр. от "financial intelligence unit") |
27.03.2015 |
11:26:53 |
intell. |
financial intelligence unit |
орган финансовой разведки |
27.03.2015 |
11:26:08 |
intell. |
file a suspicious transaction report |
подавать уведомление о подозрительной финансовой операции (в орган финансовой разведки) |
27.03.2015 |
11:24:33 |
fin. |
risk of doing business with individuals and entities |
риск деловых отношений с физическими и юридическими лицами |
27.03.2015 |
11:23:25 |
fin. |
Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Canada |
Центр анализа информации о подозрительных финансовых операциях Канады (the ~) |
27.03.2015 |
11:23:08 |
fin. |
FINTRAC |
Центр анализа финансовых операций и отчётности (сокр. от "Financial Transactions and Reports Analysis Centre") |
27.03.2015 |
11:21:46 |
fin. |
Financial Transactions and Reports Analysis Centre |
Центр анализа финансовых операций и отчётности (Канада) |
27.03.2015 |
11:21:03 |
polit. |
House of Commons Standing Committee on Finance |
Постоянный комитет по финансам Палаты общин |
27.03.2015 |
11:07:07 |
intell. |
foreign intelligence agent |
агент иностранных спецслужб |
27.03.2015 |
10:54:26 |
econ. |
stipulated price |
цена по договору |
27.03.2015 |
10:54:26 |
econ. |
stipulated price |
цена по контракту |
27.03.2015 |
10:52:10 |
int.circ. |
state-of-the-art technology |
новейшая технология |
27.03.2015 |
10:48:33 |
securit. |
standby underwriting |
гарантия размещения нового выпуска акций (при нежелании акционеров воспользоваться своим преимущественным правом на приобретение новых акций) |
27.03.2015 |
10:47:19 |
securit. |
standby |
резервный канал (для продажи нового выпуска ценных бумаг) |
27.03.2015 |
10:47:19 |
fin. |
standby |
резервный кредит |
27.03.2015 |
10:37:39 |
fin. |
stand-by arrangement |
соглашение о резервном кредите (с МВФ) |
27.03.2015 |
10:26:51 |
gen. |
find the time |
находить время (на что-либо / ..., чтобы сделать что-либо) |
27.03.2015 |
10:26:35 |
ed. |
finish college |
закончить высшее учебное заведение |
27.03.2015 |
10:26:35 |
ed. |
finish college |
закончить ВУЗ |
27.03.2015 |
10:26:02 |
ed. |
in college |
в ВУЗе |
27.03.2015 |
10:26:02 |
ed. |
in college |
в высшем учебном заведении |
27.03.2015 |
10:25:04 |
gen. |
better yourself |
стать лучше (говоря о себе) |
27.03.2015 |
10:24:05 |
ed. |
go to college |
поступать в ВУЗ |
27.03.2015 |
10:23:12 |
ed. |
knowledge learned through higher education |
знания, полученные в высшем учебном заведении |
27.03.2015 |
10:20:44 |
polit. |
inept handling |
некомпетентный подход к решению вопросов |
27.03.2015 |
2:13:25 |
cryptogr. |
state size |
размер состояния |
27.03.2015 |
1:34:40 |
cryptogr. |
convert into a state array |
преобразовать в массив состояния |
27.03.2015 |
1:32:07 |
cryptogr. |
number of rounds |
число раундов (напр., шифрования) |
27.03.2015 |
1:27:10 |
scient. |
in that order |
в следующем порядке |
27.03.2015 |
1:11:01 |
cryptogr. |
be omitted from the notation |
не отображаться в тексте (содержащем условные обозначения; контекстуальный перевод на русс. язык) |
27.03.2015 |
1:01:33 |
cryptogr. |
size of the state |
размер состояния |
27.03.2015 |
0:57:44 |
cryptogr. |
updated state array |
изменный массив состояния |
27.03.2015 |
0:45:58 |
cryptogr. |
specification of the step mapping |
спецификация шага обработки |
27.03.2015 |
0:13:13 |
cryptogr. |
two-dimensional sub-array |
двумерный подмассив |
27.03.2015 |
0:12:37 |
cryptogr. |
single-dimensional sub-array |
одномерный подмассив |
27.03.2015 |
0:10:09 |
cryptogr. |
state array |
массив состояния |
27.03.2015 |
0:03:56 |
cryptogr. |
output state of the step mapping |
выходное состояние шага обработки |
27.03.2015 |
0:03:37 |
cryptogr. |
input state of the step mapping |
входное состояние шага обработки |
27.03.2015 |
0:03:19 |
cryptogr. |
state of the step mapping |
состояние шага обработки |
27.03.2015 |
0:03:01 |
cryptogr. |
state of the permutation |
состояние перестановки |
27.03.2015 |
0:02:27 |
cryptogr. |
output state of the permutation |
выходное состояние перестановки |
27.03.2015 |
0:01:49 |
cryptogr. |
input state of the permutation |
входное состояние перестановки |
26.03.2015 |
23:57:01 |
cryptogr. |
undergo successive applications of the step mappings |
подвергаться преобразованиям при последовательном применении шагов обработки |
26.03.2015 |
23:53:42 |
cryptogr. |
round of a permutation |
раунд перестановки |
26.03.2015 |
23:47:17 |
cryptogr. |
width of the permutation |
ширина перестановки |
26.03.2015 |
23:31:22 |
cryptogr. |
family of permutations |
семейство перестановок |
26.03.2015 |
23:21:55 |
progr. |
WebGL |
библиотека визуализации графики на веб-страницах (сокр. от "web graphics library") |
26.03.2015 |
23:21:55 |
progr. |
web graphics library |
библиотека визуализации графики на веб-страницах |
26.03.2015 |
23:16:18 |
progr. |
Javascript engine |
механизм обработки кода на языке программирования JavaScript |
26.03.2015 |
23:16:03 |
progr. |
Javascript engine performance |
производительность механизма обработки кода на языке программирования JavaScript |
26.03.2015 |
23:14:27 |
IT |
Javascript engine performance |
производительность механизма обработки JavaScript |
26.03.2015 |
19:01:01 |
quot.aph. |
see with clear vision that |
чётко представлять себе, что |
26.03.2015 |
18:35:39 |
relig. |
be alien to Islam |
быть чуждым исламу |
26.03.2015 |
18:35:14 |
rhetor. |
frown with disbelief at |
встречать с недоверием (что-либо) |
26.03.2015 |
18:32:22 |
gen. |
look laughable to us |
представляться нам смешным |
26.03.2015 |
18:24:26 |
gen. |
example to emulate |
пример для подражания |
26.03.2015 |
18:23:57 |
gen. |
consider as an example to emulate |
рассматривать как пример для подражания |
26.03.2015 |
18:23:57 |
gen. |
consider as an example to emulate |
считать примером для подражания |
26.03.2015 |
18:05:29 |
relig. |
authentic hadith |
достоверный хадис |
26.03.2015 |
18:04:23 |
gen. |
meet in private |
встретиться наедине |
26.03.2015 |
17:57:56 |
gen. |
help in the work around the house |
помогать в работе по дому |
26.03.2015 |
17:54:43 |
relig. |
unshaken faith |
непоколебимая вера |
26.03.2015 |
17:52:29 |
relig. |
hadith book |
книга хадисов |
26.03.2015 |
17:52:20 |
rhetor. |
uncompromising opinion |
бескомпромиссное заключение специалиста |
26.03.2015 |
17:46:49 |
relig. |
have no relevance to our time |
не подлежать применению в современных условиях (контекстуальный перевод на русс. язык) |
26.03.2015 |
17:45:47 |
gen. |
have no relevance to our time |
не иметь отношения к современности |
26.03.2015 |
17:45:47 |
gen. |
have no relevance to our time |
не иметь отношения к нашему времени |
26.03.2015 |
17:44:38 |
for.pol. |
hold the opinion that |
придерживаться позиции, что |
26.03.2015 |
17:44:19 |
relig. |
have been refuted by the Muslim scholars |
быть опровергнутым исламоведами |
26.03.2015 |
17:41:55 |
gen. |
controversial topic |
неоднозначный вопрос |
26.03.2015 |
17:38:02 |
relig. |
department of Hadith |
кафедра хадисоведения (at Al-Azhar Islamic University) |
26.03.2015 |
17:29:07 |
mil., navy |
fleet of diesel submarines |
флот дизельных подводных лодок |
26.03.2015 |
17:09:42 |
mil. |
underwater surveillance |
наблюдение за подводной обстановкой |
26.03.2015 |
17:01:58 |
for.pol. |
change in international relations |
изменения в международных отношениях |
26.03.2015 |
17:00:53 |
mil. |
maneuvering system |
манёвренный комплекс |
26.03.2015 |
16:59:01 |
mil. |
underwater surveillance system |
система наблюдения за подводной обстановкой |
26.03.2015 |
16:37:30 |
mil., navy |
SDS |
комплекс управления, связи и обработки информации гидроакустической системы противолодочного наблюдения (сокр. от "surveillance direction system") |
26.03.2015 |
16:37:30 |
mil., navy |
Surveillance Direction System |
комплекс управления, связи и обработки информации гидроакустической системы противолодочного наблюдения |
26.03.2015 |
16:33:56 |
hydroac. |
steerable-beam |
управляемая диаграмма направленности |
26.03.2015 |
16:32:35 |
hydroac. |
ADS |
быстроразвёртываемая гидроакустическая система (сокр. от "advanced deployable system") |