5.09.2010 |
11:03:02 |
gen. |
feeling unwell |
ухудшение самочувствия |
5.09.2010 |
9:17:49 |
gen. |
show cave |
обустроенная пещера (по итогам обсуждения на форуме – multitran.ru) |
5.09.2010 |
8:51:07 |
gen. |
hummocky ground |
бугристая почва (рабочий вариант перевода) |
5.09.2010 |
8:40:39 |
gen. |
in historical times |
в прошлом |
5.09.2010 |
8:24:15 |
gen. |
man-made exposure |
искусственное обнажение (пород) |
5.09.2010 |
7:53:01 |
gen. |
hoof pit |
поволока (след, оставляемый при постановке ноги на снег, напр. nsu.ru) |
5.09.2010 |
7:43:03 |
gen. |
hoof pit |
следовая ямка от копыта (напр. nsu.ru) |
5.09.2010 |
7:36:04 |
gen. |
public footpath |
пешеходная дорожка общественного пользования (рабочий вариант перевода) |
5.09.2010 |
7:15:45 |
gen. |
ankle support |
поддержка щиколотки (характеристика обуви, напр. track-tour.ru) |
5.09.2010 |
6:56:32 |
gen. |
walking boots |
прогулочные туристические ботинки (напр. alturizm.ru) |
5.09.2010 |
5:46:06 |
gen. |
disused quarry |
заброшенный карьер (напр., unstable cliffs in disused quarries) |
4.09.2010 |
21:54:44 |
gen. |
departmental offsite |
выездное корпоративное мероприятие (наподобие практических занятий на выезде) |
4.09.2010 |
6:48:26 |
gen. |
broken limb |
перелом конечности |
4.09.2010 |
6:32:50 |
gen. |
fog closes |
туман сгущается |
4.09.2010 |
6:32:16 |
gen. |
closing fog |
сгущающийся туман |
4.09.2010 |
5:59:29 |
gen. |
over-trousers |
верхние брюки (напр., при работе в воде) |
4.09.2010 |
5:57:24 |
gen. |
waterproof jacket |
водонепроницаемая куртка (напр., при работе в воде) |
4.09.2010 |
5:38:29 |
gen. |
stair code |
правила пользования лестницами |
3.09.2010 |
2:37:41 |
gen. |
pop zits |
давить прыщи |
3.09.2010 |
2:37:41 |
gen. |
pop zits |
выдавливать прыщи |
29.08.2010 |
1:54:31 |
gen. |
heavy lies the crown |
тяжела ты, шапка Мономаха! (напр., в одной из сцен фильма The Departed – imdb.com) |
27.08.2010 |
4:21:55 |
gen. |
combined impact |
суммарное влияние |
27.08.2010 |
2:49:18 |
gen. |
follow medical advice |
выполнять рекомендации врача (kudos to Lingvo) |
26.08.2010 |
17:16:01 |
gen. |
disability |
нарушение здоровья (рабочий вариант перевода, напр., "/Other illness or disability" в анкете по ТБ) |
13.08.2010 |
5:23:01 |
context. |
guilty pleasure |
тайное увлечение (контекстуально, напр., когда металлист тайком слушает песни Ласкового мая) |
7.08.2010 |
15:28:50 |
gen. |
surname at marriage |
фамилия при вступлении в брак (раздел 9.(b) MOTHER заверенной копии записи о рождении – Surname at marriage if different from maiden surname) |
7.08.2010 |
15:05:42 |
gen. |
hard car |
бронированный автомобиль (напр., в фильме The Sentinel, в эпизоде про покушение на президента США – 01:39:58 President's hard car! Let's get him in!) |
5.08.2010 |
3:11:34 |
O&G, karach. |
lost production |
потери продукции |
4.08.2010 |
5:53:10 |
O&G, karach. |
field mass balance |
материальный баланс месторождения (рабочий вариант перевода) |
31.07.2010 |
16:47:31 |
O&G, karach. |
budgeted cost of work scheduled |
бюджетная стоимость запланированных работ (BCWS) |
31.07.2010 |
15:21:02 |
O&G, karach. |
schedule variance |
разница в части графика (cost variance & schedule variance (in project planning)) |
31.07.2010 |
15:05:12 |
gen. |
it is not uncommon |
нередко бывает так |
29.07.2010 |
15:02:44 |
O&G, karach. |
National Costs |
затраты на казахстанских специалистов (в очень узком контексте) |
29.07.2010 |
4:27:59 |
O&G, karach. |
reporting interval |
период отчётности (напр., to show the progress that has been achieved at the end of the first reporting interval) |
29.07.2010 |
4:10:43 |
O&G, karach. |
risk evaluation and assessment |
анализ и оценка риска |
29.07.2010 |
4:10:43 |
O&G, karach. |
risk evaluation and assessment |
анализ и оценка рисков |
28.07.2010 |
21:21:21 |
O&G, karach. |
cost variance |
разница в части затрат (cost variance & schedule variance (in project planning)) |
27.07.2010 |
20:10:37 |
med. |
head scan |
УЗИ головного мозга (диагностика внутричерепной гипертензии (повышенного внутричерепного давления) – напр. mama.ru) |
25.07.2010 |
20:37:18 |
O&G |
oil and gas engineering |
нефтегазовые проекты (рабочий вариант перевода с англ. яз., напр., oil and gas engineering specific inflation) |
24.07.2010 |
3:16:17 |
brit. |
yummy mummy |
аппетитная мамочка (необязательно сексуальная и успешная, а просто привлекательная и не потерявшая форму, несмотря на роды и воспитание детей) |
21.07.2010 |
9:47:13 |
O&G, oilfield. |
Separation and Pumping Point |
пункт сепарации и перекачки |
21.07.2010 |
9:15:09 |
OHS |
lost workday case |
случай временной потери трудоспособности |
21.07.2010 |
8:37:29 |
O&G, karach. |
accessible for audit |
доступный для проверки (напр., All Permits to Work shall be filed for one year and accessible for audit) |
21.07.2010 |
8:24:07 |
O&G, karach. |
pressurized equipment |
оборудование, работающее под давлением |
21.07.2010 |
8:24:07 |
O&G, karach. |
pressurised equipment |
оборудование, работающее под давлением |
20.07.2010 |
20:02:39 |
O&G, karach. |
initial site building |
начальная подготовка буровой площадки (in the context of well drilling) |
20.07.2010 |
7:12:21 |
electr.eng. |
OLD |
однолинейная схема (one-line diagram) |
19.07.2010 |
17:44:20 |
names |
Ciara |
Киэра (ирландское женское имя – см. wikipedia.org) |
14.07.2010 |
1:23:59 |
O&G, karach. |
gas turbine maximum continuous output power |
максимальная длительная выходная мощность газовой турбины |
13.07.2010 |
13:05:32 |
O&G, karach. |
pipe book |
журнал учёта труб (рабочий вариант перевода) |
13.07.2010 |
12:48:36 |
O&G, karach. |
Material Record Book |
ведомость учёта материалов (рабочий вариант перевода) |
13.07.2010 |
5:08:01 |
O&G, karach. |
Inspection Data Sheet |
проверочный опросный лист (рабочий вариант перевода) |
13.07.2010 |
1:11:32 |
O&G, karach. |
proper access |
надлежащий доступ |
12.07.2010 |
16:21:10 |
O&G, karach. |
cone type strainer |
конический сетчатый фильтр |
11.07.2010 |
18:47:12 |
O&G, karach. |
drip loop |
конденсатная ловушка (напр., VENDOR shall ensure layout of Cable ways ensures cable suppliers minimum bend radii and requirements for "drip loops" etc are met) |
11.07.2010 |
16:32:29 |
O&G, karach. |
electrical user |
электропотребитель (напр., At the restoration of the normal A.C. electrical power supply after temporary loss, all the electrical users required to keep the unit in operation shall be automatically re-connected to the station grid by the unit control system at five second minimum intervals one from the other.) |
11.07.2010 |
14:39:13 |
O&G, karach. |
redundant communication link |
резервированный канал связи |
11.07.2010 |
14:38:48 |
O&G, karach. |
serial communication link |
последовательный канал связи (напр., The above analogue signals running between the DCS and the UCP shall be via redundant serial communication link) |
11.07.2010 |
13:44:12 |
O&G, karach. |
compressor delivery pressure |
давление на выходе компрессора |
11.07.2010 |
3:57:06 |
O&G, karach. |
compressor train |
компрессорная линия |
10.07.2010 |
22:59:24 |
auto.ctrl. |
high pressure differential |
большой перепад давления (напр., High oil pressure differential in vapour oil separator) |
10.07.2010 |
17:32:36 |
auto.ctrl. |
rapid stop |
быстрая остановка (The UCP shall manage the unit both when operating in remote automatic mode and in local manual mode and will do so in full safety implementing all management and protection sequences (start-up, run, normal stop, rapid stop, emergency stop).) |
10.07.2010 |
4:58:00 |
fire. |
bank of bottles |
комплект баллонов (напр., The CO2 extinguishing system shall consist of a main bank of bottles and a 100 % reserve bank) |
9.07.2010 |
22:11:20 |
O&G, karach. |
impair acoustic properties |
ухудшать звукоизолирующие свойства |
9.07.2010 |
14:28:56 |
O&G, karach. |
phase angle probe |
измерительный наконечник угла смещения фазы (рабочий вариант перевода) |
9.07.2010 |
4:32:24 |
O&G, karach. |
settling pressure |
установившееся давление |
8.07.2010 |
13:42:39 |
construct. |
HDGS |
горячеоцинкованная сталь (hot dip galvanised steel) |
8.07.2010 |
13:34:21 |
construct. |
intake and exhaust systems |
приточные и вытяжные системы |
8.07.2010 |
13:34:13 |
met. |
hot dip galvanised steel |
горячеоцинкованная сталь |
8.07.2010 |
13:08:35 |
met. |
COR-TEN steel |
кортеновская сталь |
8.07.2010 |
13:08:35 |
met. |
COR-TEN steel |
сталь "кортен" |
8.07.2010 |
13:08:35 |
met. |
COR-TEN steel |
кортен-сталь |
8.07.2010 |
13:08:35 |
met. |
COR-TEN steel |
кортеновая сталь |
5.07.2010 |
16:52:02 |
weld. |
WQR |
акт аттестации сварщиков (welder qualification record) |
5.07.2010 |
16:51:36 |
weld. |
welder qualification record |
акт аттестации сварщиков (WQR) |
5.07.2010 |
16:36:52 |
O&G. tech. |
lube oil tank heater |
электронагреватель резервуара смазочного масла |
2.07.2010 |
23:07:29 |
comp. |
Chiclet keyboard |
клавиатура с клавишами, расположенными на небольшом расстоянии друг от друга (US mostly, the term comes from "Chiclets", a brand of chewing gum – wikipedia.org) |
1.07.2010 |
5:16:57 |
gen. |
key locking device |
запирающееся на ключ устройство (напр., A key locking device located at the CPU front face shall allow the program modification) |
1.07.2010 |
4:56:13 |
gen. |
football firm |
боевой отряд футбольных фанатов (A football firm (also known as a hooligan firm) is a gang formed to fight with supporters of other clubs – wikipedia.org) |
1.07.2010 |
4:56:13 |
gen. |
football firm |
банда футбольных фанатов |
28.06.2010 |
5:05:50 |
O&G, karach. |
Safety of Information Technology Equipment |
безопасность оборудования для информационных технологий (BS EN 60950) |
28.06.2010 |
4:24:35 |
O&G, karach. |
Uninterruptible Power Supply System |
система источников бесперебойного питания |
28.06.2010 |
2:33:15 |
O&G, karach. |
Environmental Testing Procedure |
Порядок проведения испытаний на воздействие внешних факторов (BS EN 60068) |
28.06.2010 |
2:30:03 |
O&G, karach. |
Wiring Regulations |
Правила электропроводки (BS 7671 – IEE Wiring Regulations) |
28.06.2010 |
2:15:11 |
O&G, karach. |
Installation of Refinery Instruments for Control Systems |
Монтаж КИП для систем управления НПЗ (API RP 550) |
25.06.2010 |
5:24:49 |
brit. |
Croydon facelift |
очень туго стянутые в хвостик волосы на голове (In English slang, a Croydon facelift (sometimes council house facelift, Essex facelift[1], or in Northern Ireland a Millie Facelift) is a particular hairstyle worn by young women. The hair is pulled back tight and tied in a bun or ponytail at the back. The supposed result is that the skin of the forehead and face are pulled up and back, producing the effects of a facelift. Traction alopecia, a type of gradual hair loss, can result from using this hairstyle.) |
23.06.2010 |
17:40:08 |
O&G, oilfield. |
Surface Production Plant |
наземный производственный комплекс (SPP) |
23.06.2010 |
17:33:15 |
O&G, oilfield. |
SPP |
наземный производственный комплекс (Surface Production Plant – напр., XXX Field SPP Facility) |
23.06.2010 |
3:16:11 |
O&G, karach. |
HSE Requirements |
требования по ОТ, ТБ и ООС |
22.06.2010 |
20:11:52 |
O&G, karach. |
Hot Temperature Service |
эксплуатация в условиях высокой температуры (напр., Thermal Insulation for Hot Temperature Service) |
22.06.2010 |
17:38:09 |
O&G, karach. |
Supplier Data Commitment Form |
Форма обязательства Поставщика по предоставлению данных (SDCF) |
16.06.2010 |
14:49:21 |
O&G, karach. |
reserves management |
управление запасами (месторождения) |
15.06.2010 |
15:55:39 |
O&G, karach. |
OCTG |
нефтепромысловые трубы (Oilfield Casing and Tubing Goods – напр., The drilling base will be located north of KCC and will be served by a rail spur line and railhead terminal facilities for receipt and storage of OCTG) |
15.06.2010 |
13:24:04 |
O&G, karach. |
flowing wellhead pressure |
ДДУ (динамическое давление на устье – FWHP – требуется подтверждение со стороны специалистов) |
14.06.2010 |
17:39:58 |
O&G, karach. |
thick Object |
мощный Объект (разработки) |
14.06.2010 |
16:41:05 |
econ. |
short-term T-bill rate |
краткосрочная ставка по казначейским векселям |
14.06.2010 |
16:40:46 |
econ. |
short-term treasury bill rate |
краткосрочная ставка по казначейским векселям |
11.06.2010 |
13:29:01 |
O&G, karach. |
well head capacity |
потенциально возможный объём продукции со скважины (рабочий вариант перевода) |
11.06.2010 |
13:28:42 |
O&G, karach. |
wellhead capacity |
потенциально возможный объём продукции со скважины (рабочий вариант перевода) |
9.06.2010 |
13:47:58 |
O&G, karach. |
nominal cash flow payout year |
год начала окупаемости номинального потока денежных средств (рабочий вариант перевода – возможно, правильным будет "год начала окупаемости номинальных капиталовложений") |