DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user ABelonogov: 21.907  << | >>

7.05.2009 2:56:27 gen. aldehyde tannage альдегидное дубление
7.05.2009 2:05:43 gen. worker on the home front труженик тыла
7.05.2009 2:05:43 gen. worker on the home front тыловик
7.05.2009 1:37:18 gen. premiere screening премьерный показ (‘The image is crystal clear, and the disc includes the original score by Gottfried Huppertz that was used in the film's premiere screenings.')
6.05.2009 7:53:14 gen. non-professional emergency response team нештатное аварийно-спасательное формирование (SEIC)
6.05.2009 5:56:00 gen. acrylic finish акриловое покрытие
6.05.2009 4:11:02 names Gerry Джерри (имя, м, 100%, английский, ударение на первый слог)
6.05.2009 4:09:57 names Cousins Казинз (фамилия, 100%, английский, ударение на первый слог)
6.05.2009 3:50:51 names Chanter Чантер (фамилия, 100%, английский, ударение на первый слог)
6.05.2009 2:29:35 gen. comments book книга отзывов
6.05.2009 2:27:43 gen. say goodbye откланиваться
6.05.2009 2:27:43 gen. say goodbye откланяться
6.05.2009 2:10:00 gen. finish sitting отзаседаться (in a long meeting)
6.05.2009 2:08:10 gen. Patriotic War Отечественная война (against Napoleon in 1812-14)
6.05.2009 2:03:42 gen. rough-tanned hides мостовьё
6.05.2009 1:49:58 gen. transmissible трансмиссибельный (proz.com)
6.05.2009 1:48:45 gen. tube plugging заглушение трубок (proz.com)
6.05.2009 1:47:25 gen. adverse epidemiological situation неблагополучная эпидемиологическая ситуация (proz.com)
6.05.2009 1:47:25 gen. unfavourable epidemiological situation неблагополучная эпидемиологическая ситуация
6.05.2009 1:43:26 med., epid. epidemiological situation эпидемиологическая ситуация (Overview of the epidemiological situation of the COVID-19 pandemic by country. Weekly maps in support of the Council Recommendation. (EU))
5.05.2009 9:27:16 gen. municipal institution муниципальное учреждение
4.05.2009 3:25:23 gen. MEG line трубопровод МЭГ
4.05.2009 3:25:23 gen. MEG line трубопровод моноэтиленгликоля
18.04.2009 13:44:02 gen. Morisyen маврикийский
18.04.2009 13:44:02 gen. Morisyen морисьен
18.04.2009 13:44:02 gen. Morisyen маврикийский креольский
18.04.2009 13:44:02 gen. Mauritian Creole маврикийский
18.04.2009 13:44:02 gen. Mauritian Creole морисьен
18.04.2009 13:44:02 gen. Mauritian Creole маврикийский креольский
18.04.2009 13:44:02 gen. Kreol Morisyen маврикийский
18.04.2009 13:44:02 gen. Kreol Morisyen морисьен
18.04.2009 13:44:02 gen. Kreol Morisyen маврикийский креольский
17.04.2009 3:09:14 gen. Unami унаме (алгонкинские языки)
17.04.2009 3:07:15 gen. Lenape ленапе (индейский народ США)
14.04.2009 12:33:13 hist. Ottoman Turkish османско-турецкий язык (the administrative and literary language of the Ottoman Empire)
14.04.2009 12:30:45 gen. ulus улус
14.04.2009 12:30:45 gen. khanate улус
14.04.2009 12:27:13 gen. Chagatai Khanate Чагатайский улус
14.04.2009 12:27:13 gen. Chagatai Khanate Джагатайский улус
14.04.2009 12:27:13 gen. Chagatai Khanate Улус Чагатая
14.04.2009 12:25:53 gen. Mongol Empire Монгольская империя
14.04.2009 12:24:29 names Chagatai Khan Чагатай (монгольский хан, второй сын Чингисхана)
14.04.2009 12:24:29 names Chagatai Khan Джагатай
28.03.2009 5:13:04 gen. Urum урумский язык (wikipedia.org)
27.03.2009 12:53:50 gen. Harefield Hospital больница Хэрфилд
27.03.2009 12:53:00 gen. Hanover Square St George's церковь св. Георгия на Хановер-Сквер
27.03.2009 12:52:09 gen. Hands off Russia Руки прочь от России (движение английских трудящихся)
27.03.2009 12:51:31 gen. Hampshire гемпширы
27.03.2009 12:51:31 gen. Hampshire гемпширские овцы
27.03.2009 12:49:59 gen. Hampden roar хамденский рёв (одобрительные крики болельщиков)
27.03.2009 12:49:12 gen. Hampden Park Хамден парк (футбольный стадион в г. Глазго)
27.03.2009 12:48:29 gen. Hammersmith Bridge Хаммерсмитский мост (висячий; через р. Темзу в Лондоне)
27.03.2009 12:47:16 gen. Hamlyn Хамлин (издательство)
27.03.2009 12:46:25 gen. Hamleys Хамлиз (большой лондонский магазин детской игрушки на Риджент-Стрит)
27.03.2009 12:46:09 gen. Regent Street Риджент-Стрит (одна из главных торговых улиц в центральной части Лондона)
27.03.2009 12:44:03 gen. Hamish Hamilton Хеймиш Хамилтон (лондонское издательство)
27.03.2009 12:43:10 gen. Hambros Хамброз (один из крупнейших инвестиционных банков)
27.03.2009 12:42:41 gen. Hambledon Club Хамблдон клаб (один из первых крикетных клубов)
27.03.2009 12:42:05 gen. Ham House Хам-Хаус (дворец)
27.03.2009 12:41:00 gen. Halsbury Report доклад Холзбери (1963)
27.03.2009 12:39:09 gen. Hallowe'en канун дня всех святых
27.03.2009 12:38:15 gen. Halle оркестр Халлэ (the Hallé)
27.03.2009 12:35:44 gen. Oxonian оксфордец (житель или уроженец г. Оксфорда)
27.03.2009 12:35:44 gen. Oxonian оксфордец, студент, выпускник или преподаватель Оксфордского университета
27.03.2009 12:35:44 gen. Oxonian относящийся к Оксфорду
27.03.2009 12:33:53 gen. Cambridge University Press Кембридж юниверсити пресс
27.03.2009 12:33:06 gen. Oxford University Press Оксфорд юниверсити пресс
27.03.2009 12:32:00 gen. Halifax House Халифакс хаус (студенческий клуб Оксфордского университета в г. Оксфорде)
27.03.2009 12:30:58 gen. Halifax бомбардировщик "'Галифакс'"
27.03.2009 12:30:05 gen. Halifax Building Society Галифаксское строительное общество
27.03.2009 12:26:55 gen. half-guinea полугинея (золотая монета)
27.03.2009 12:26:16 gen. half-nicker полникера
27.03.2009 12:25:11 gen. half-one гандикап в один удар на две лунки
27.03.2009 12:24:47 gen. half-ringer полукольцевик (прозвище лейтенанта авиации)
27.03.2009 12:23:20 gen. Haileybury School Хейлибери-Скул (мужская привилегированная частная средняя школа)
27.03.2009 12:22:25 gen. Haberdashers' Aske's School Хабердашерз Аскс-Скул (мужская привилегированная частная средняя школа)
27.03.2009 12:21:37 gen. Haig Хейг (фирменное название шотландского виски одноимённой компании)
27.03.2009 12:20:03 gen. haggis ливер в рубце
27.03.2009 12:18:50 gen. Hadow Report доклад Хадоу (1926; об изменении системы школьного образования)
27.03.2009 12:14:31 gen. H-film кинофильм ужасов
27.03.2009 11:58:18 gen. branches and representations филиалы и представительства
27.03.2009 11:56:29 gen. corporate entities корпоративные образования
27.03.2009 11:55:31 gen. criminal procedure legislation уголовно-процессуальное законодательство
27.03.2009 11:54:53 gen. administrative offences legislation законодательство об административных правонарушениях
27.03.2009 11:52:23 gen. individually non-refundable payment индивидуально безвозмездный платёж
27.03.2009 11:46:09 gen. executive local government bodies исполнительные органы местного самоуправления
27.03.2009 11:42:12 gen. economic basis экономическое основание
27.03.2009 11:41:05 gen. be of a discriminatory nature иметь дискриминационный характер
27.03.2009 11:40:19 gen. relations of power властные отношения
27.03.2009 3:40:36 gen. for each calendar day of the delay за каждый календарный день просрочки
27.03.2009 3:37:07 gen. performing tax control measures in relation to проведение мероприятий налогового контроля в отношении
27.03.2009 3:34:39 gen. refinancing rate of the Central Bank of the Russian Federation ставка рефинансирования Центрального банка Российской Федерации
27.03.2009 3:31:51 gen. State defence order государственный оборонный заказ
27.03.2009 3:29:58 gen. schedule for the settlement of indebtedness график погашения задолженности
27.03.2009 3:29:05 gen. proposed предполагаемый
27.03.2009 3:27:46 gen. statement issued by the tax authority concerning the status of settlements in respect of taxes, penalties and fines справка налогового органа о состоянии расчётов по налогам, пеням и штрафам
27.03.2009 3:26:15 gen. threat of adverse social and economic consequences угроза возникновения неблагоприятных социально-экономических последствий
27.03.2009 3:25:32 gen. create a threat of создавать угрозу
27.03.2009 3:24:26 gen. settlement of the indebtedness by means of a single payment единовременное погашение задолженности
27.03.2009 3:22:59 gen. application for a deferral or instalment plan заявление о предоставлении отсрочки или рассрочки

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220