DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user ABelonogov: 21.907  << | >>

29.10.2009 8:59:57 gen. substantial breach существенное нарушение
29.10.2009 8:58:34 gen. in other cases в иных случаях (P.B. Maggs)
29.10.2009 8:57:46 gen. to a significant degree в значительной степени (P.B. Maggs)
29.10.2009 8:56:28 gen. by one party одной из сторон
29.10.2009 8:55:18 gen. rescinded расторгнутый (P.B. Maggs)
29.10.2009 7:56:24 gen. offer for sale in the first bidding process выставить на продажу на первых торгах
29.10.2009 7:53:29 gen. be offered for bidding выставляться на торги
29.10.2009 7:52:21 gen. as a single lot единым лотом
29.10.2009 7:47:01 gen. at the disposal of имеющийся в распоряжении
29.10.2009 7:08:40 gen. purchase value закупочная стоимость
29.10.2009 6:11:45 gen. risk of change of circumstances риск изменения обстоятельств
29.10.2009 6:10:47 gen. substantially changed circumstances существенно изменившиеся обстоятельства (P.B. Maggs)
29.10.2009 6:03:59 gen. customs of commerce обычаи делового оборота (P.B. Maggs)
29.10.2009 4:51:17 gen. unless otherwise provided by если иное не установлено (P.B. Maggs)
29.10.2009 4:49:53 gen. do not have the right to не вправе (P.B. Maggs)
29.10.2009 4:41:09 gen. joint-stock company of the open type акционерное общество открытого типа (P.B. Maggs)
29.10.2009 4:39:06 gen. joint-stock company of the closed type акционерное общество закрытого типа (P.B. Maggs)
29.10.2009 4:35:01 gen. mixed partnership смешанное товарищество (P.B. Maggs)
29.10.2009 4:32:32 corp.gov. right of operative administration право оперативного управления (P.B. Maggs)
29.10.2009 4:23:54 gen. right of full economic management право полного хозяйственного ведения (P.B. Maggs)
29.10.2009 4:17:04 gen. legal persons юридические лица (P.B. Maggs)
29.10.2009 4:11:43 gen. court of private arbitration третейский суд (P.B. Maggs)
29.10.2009 4:08:14 gen. application of the consequences применение последствий
29.10.2009 4:04:45 gen. avoidable transaction оспоримая сделка (P.B. Maggs)
29.10.2009 4:03:36 gen. claim for иск о
29.10.2009 4:00:54 gen. claim for the declaration of an avoidable transaction as invalid and on application of the consequences of its invalidity иск о признании оспоримой сделки недействительной и о применении последствий её недействительности (P.B. Maggs)
29.10.2009 3:58:38 gen. period of limitation of actions срок исковой давности (P.B. Maggs)
29.10.2009 3:54:00 gen. procedure for the conclusion of contracts порядок заключения договоров
29.10.2009 3:50:37 gen. land parcels земельные участки (P.B. Maggs)
29.10.2009 3:49:49 gen. agricultural land uses сельскохозяйственные угодья (P.B. Maggs)
29.10.2009 2:08:11 gen. joint decision коллегиальное решение
28.10.2009 9:31:51 gen. group decision коллегиальное решение
28.10.2009 9:31:51 gen. collective decision коллегиальное решение
28.10.2009 9:21:36 gen. on a collegiate basis коллегиально
28.10.2009 9:19:07 gen. decision by a board коллегиальное решение
28.10.2009 9:16:40 gen. group коллегиальный
28.10.2009 9:16:40 gen. board коллегиальный
28.10.2009 9:16:40 gen. collective коллегиальный
28.10.2009 9:07:25 gen. in the course of judicial review в порядке судебного надзора
28.10.2009 9:06:41 gen. in cassation proceedings в кассационном порядке
28.10.2009 9:04:12 gen. collegiate character коллегиальность (A.K.R. Kiralfy)
28.10.2009 8:47:49 gen. dark fiber тёмное волокно (wikipedia.org)
28.10.2009 5:34:07 gen. trial and decision of civil cases рассмотрение и разрешение гражданских дел (A.K.R. Kiralfy)
28.10.2009 5:31:52 gen. administrative-legal relations административно-правовые отношения (A.K.R. Kiralfy)
28.10.2009 5:28:19 gen. therewith с ними
28.10.2009 3:19:48 gen. legally protected interests охраняемые законом интересы
28.10.2009 3:16:29 gen. with particular exceptions за отдельными изъятиями
28.10.2009 3:14:40 gen. order of proceedings in civil cases порядок производства по гражданским делам
27.10.2009 9:37:04 gen. persons guilty of лица, виновные в
27.10.2009 9:32:25 gen. rated wood cutting расчётная лесосека (W.B. Simons)
27.10.2009 9:29:07 gen. topographic, geodesic топографо-геодезический (W.B. Simons)
27.10.2009 9:24:21 gen. forestry biological лесобиологический
27.10.2009 9:21:59 gen. categories of protectiveness of forests категории защитности лесов
27.10.2009 9:18:49 gen. intra-entity внутрихозяйственный
27.10.2009 9:17:13 gen. forest tenure activities лесоустроительные действия
27.10.2009 9:16:20 gen. state recording of forests государственный учёт лесов
27.10.2009 9:15:36 gen. state forestry register государственный лесной кадастр
27.10.2009 9:12:45 gen. fire fighting technology противопожарная техника
27.10.2009 9:11:37 gen. protection from fires охрана от пожаров (о лесе)
27.10.2009 9:11:03 gen. protection from pests and diseases защита от вредителей и болезней (о лесе)
27.10.2009 9:05:55 gen. forest cover лесистость
27.10.2009 9:04:46 gen. economically valuable хозяйственно-ценный
27.10.2009 9:03:39 gen. in the shortest periods в наиболее короткие сроки
27.10.2009 9:02:55 gen. forest restoration work лесовосстановительные работы (W.B. Simons)
27.10.2009 9:02:10 gen. dragging трелёвка
27.10.2009 9:00:48 gen. forestry crops лесные культуры (W.B. Simons)
27.10.2009 9:00:07 gen. procurement of forestry seeds заготовка лесных семян (W.B. Simons)
27.10.2009 8:58:49 gen. state plans for economic and social development государственные планы экономического и социального развития
27.10.2009 8:58:12 gen. restoration of forests восстановление лесов (W.B. Simons)
27.10.2009 8:57:40 gen. burned area гарь (W.B. Simons)
27.10.2009 8:57:18 gen. forest restoration лесовосстановление
27.10.2009 8:55:45 gen. forest cultivation лесоразведение (W.B. Simons)
27.10.2009 8:53:43 gen. command of the Border Forces командование пограничных войск (W.B. Simons)
27.10.2009 8:51:20 gen. be expended расходоваться (на = for)
27.10.2009 8:50:10 gen. funds derived from средства, вырученные от
27.10.2009 8:48:35 gen. inter-collective farm forestry organizations межколхозные лесохозяйственные организации
27.10.2009 8:46:58 gen. procurement of soft resins заготовка живицы
27.10.2009 8:45:18 gen. forest uses лесные пользования
27.10.2009 6:20:43 gen. rules of fire safety in forests правила пожарной безопасности в лесах
27.10.2009 6:18:37 gen. technical process технологический процесс
27.10.2009 6:18:09 gen. latest прогрессивный
27.10.2009 6:16:59 gen. technical policy техническая политика
27.10.2009 6:12:04 gen. fire-safety measures противопожарные мероприятия
27.10.2009 5:27:44 gen. cut timber заготовленная древесина
27.10.2009 5:26:52 gen. forest lands лесные угодья
27.10.2009 5:24:23 gen. small cuttings недорубы (W.B. Simons)
27.10.2009 5:23:41 gen. wood cutting areas where felling has commenced начатые рубкой лесосеки
27.10.2009 4:47:55 gen. support structures хозяйственные постройки
27.10.2009 4:47:15 gen. production structures производственные постройки
27.10.2009 4:42:01 gen. conduct of hunting ведение охотничьего хозяйства
27.10.2009 4:41:05 gen. for a period of up to на срок до
27.10.2009 4:38:44 gen. agreement for exercising collateral forest uses договор на осуществление побочных лесных пользований (W.B. Simons)
27.10.2009 4:37:37 gen. forestry card лесной билет (W.B. Simons)
27.10.2009 4:35:35 gen. broadleaved cattail чакан
27.10.2009 4:34:35 gen. bullrush куга
27.10.2009 4:33:40 gen. fallen leaves опавший лист
27.10.2009 4:32:32 gen. structures of the capital type постройки капитального типа (W.B. Simons)
27.10.2009 4:23:28 gen. haying сенокошение
27.10.2009 4:23:00 gen. grazing of livestock пастьба скота
27.10.2009 4:22:06 gen. technical raw materials техническое сырьё

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220