DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user A.Rezvov: 11.450  << | >>

17.10.2016 11:29:59 econ. capital reckoned in money terms капитал, исчисленный в денежном выражении
17.10.2016 11:03:49 gen. be implicit in неявно присутствовать (напр., в рассуждении)
17.10.2016 10:59:08 gen. be less than crystal clear не являться абсолютно понятным
17.10.2016 10:52:41 econ. expressed in terms of money в денежном выражении
17.10.2016 10:44:56 econ. natural economy естественная экономика (модель экономики, в которой нет денег, и синоним, в этом смысле, бартерной экономики)
17.10.2016 10:19:24 scient. exercise процедура
17.10.2016 8:45:58 econ. artificial assumption искусственное предположение
17.10.2016 8:25:00 gen. proceed in two steps состоять из двух шагов
13.10.2016 12:31:25 econ. reversal of the movement попятный процесс изменения
12.10.2016 20:33:23 econ. general insight общее понимание ситуации
12.10.2016 17:10:19 scient. provisional conclusion предварительное заключение
12.10.2016 16:10:39 scient. exercises научные занятия (определенным предметом)
12.10.2016 15:50:14 econ. patterns модели изменений (если речь идёт о динамических процессах)
12.10.2016 15:27:53 scient. analytical underpinning логическое основание
12.10.2016 13:26:07 scient. generically в общем случае
12.10.2016 13:07:22 scient. then в данных обстоятельствах
10.10.2016 18:09:49 econ. steadily progressive economy пропорционально растущая экономика (модель растущей экономики, в которой все факторы производства увеличиваются с одинаковым темпом)
10.10.2016 17:54:52 econ. equilibrium over time протяжённое во времени равновесие
10.10.2016 17:49:24 econ. timeless equilibrium of statics вневременное равновесие статики
10.10.2016 13:52:22 scient. challenger оппонент
10.10.2016 13:52:22 scient. challenger критик
10.10.2016 13:40:48 gen. derive from иметь своим источником
8.10.2016 12:39:23 econ. comparative movements динамика относительного изменения
8.10.2016 10:57:50 gen. A more accurate translation would read Более точный перевод был бы таким
7.10.2016 14:41:56 econ. sophistication интеллектуальная проработка
7.10.2016 14:41:56 econ. sophistication интеллектуальная проработанность
7.10.2016 14:38:01 econ. be pertinent to иметь прямое отношение (к чем-либо)
7.10.2016 14:37:47 econ. be pertinent to быть непосредственно связанным (с чем-либо)
7.10.2016 14:26:14 econ. this section addresses этот параграф посвящён
7.10.2016 14:23:32 econ. cyclical movements циклические изменения
7.10.2016 11:38:12 names Ohlin Олин (фамилия, известный носитель – Бертиль Олин, шведский экономист)
6.10.2016 18:10:43 scient. initiate a controversy начать дискуссию
5.10.2016 22:25:54 scient. contribution to the debate вклад в полемику
3.10.2016 19:45:25 econ. going off gold отказ от золотого стандарта
3.10.2016 18:24:04 ed. lecture series цикл лекций
1.10.2016 10:27:38 gen. grow out of proportion стать чрезмерным
1.10.2016 10:27:38 gen. grow out of proportion становиться чрезмерным
1.10.2016 8:49:24 scient. scientific contributions научные заслуги
1.10.2016 8:35:31 gen. less than enthusiastic прохладный (об отношении к кому-либо или чему-либо)
1.10.2016 8:30:06 scient. report on the thesis отзыв на диссертацию
30.09.2016 23:18:52 scient. difficult environment неблагоприятная обстановка
30.09.2016 23:10:55 scient. present a contribution to the discussion участвовать в обсуждении (на конференции и т.п.)
30.09.2016 22:55:17 econ. tend towards equilibrium быть направленным к равновесию
30.09.2016 22:29:50 scient. detailed account подробное описание
30.09.2016 19:50:44 scient. quite apart from даже если не рассматривать
30.09.2016 19:48:30 scient. quite apart from даже если не брать
30.09.2016 15:52:07 gen. venture смелый шаг
30.09.2016 14:58:25 gen. significantly важно, что
30.09.2016 14:36:48 econ. effective refutation действенное опровержение
30.09.2016 14:34:07 econ. inevitable feedback of predictions on actual behaviour неизбежное воздействие предсказаний на фактическое поведение
30.09.2016 13:11:21 scient. provide decision-making support помогать принимать решения
29.09.2016 15:08:30 scient. of little distinction малоизвестный (без особых научных заслуг)
29.09.2016 14:55:06 gen. get beyond добиться большего (чем что-либо)
29.09.2016 14:53:28 gen. get beyond продвинуться (за пределы чего-либо)
29.09.2016 14:51:35 gen. German-language area немецкоязычный мир
29.09.2016 13:18:50 gen. in the years following в последующие годы
29.09.2016 11:55:37 gen. manoeuvring лавирование
29.09.2016 11:44:42 gen. establish a majority добиться поддержки большинства (при голосовании)
29.09.2016 10:19:43 gen. predictably вполне предсказуемо, что
26.09.2016 7:11:52 gen. with some justification с определёнными основаниями
26.09.2016 6:37:55 gen. actual economic policy-making практическое осуществление экономической политики
26.09.2016 6:27:45 gen. be wanting оставлять желать лучшего
23.09.2016 15:50:09 scient. general session пленарное заседание
22.09.2016 17:04:00 econ. business organisation организационная структура бизнеса
22.09.2016 14:50:55 econ. earned полученный (о процентах, прибыли и т.п.)
22.09.2016 12:23:54 econ. misdirection of production ошибочное направление производственной деятельности
20.09.2016 13:51:07 econ. long-lasting services долгосрочные услуги
20.09.2016 13:20:32 econ. adjust to each other взаимно согласовывать (о процессах и т.п.)
19.09.2016 15:18:39 econ. currently по ходу развития событий (в определенном контексте)
19.09.2016 12:03:51 econ. German Historical economist экономист немецкой исторической школы
19.09.2016 11:31:38 gen. German-language economic journal немецкоязычный экономический журнал
19.09.2016 11:30:42 gen. German-speaking economist немецкоязычный экономист
19.09.2016 10:56:36 gen. additionally добавим, что
19.09.2016 10:25:38 scient. strands of thought направления мысли
17.09.2016 15:46:16 scient. quite apart from даже если оставить в стороне
17.09.2016 11:39:29 scient. actual and apparent problems подлинные и кажущиеся проблемы
17.09.2016 11:25:36 gen. assemble собрать воедино
15.09.2016 21:25:19 econ. within Walrus's general equilibrium framework на идейной основе Вальрасова общего равновесия
15.09.2016 17:43:00 scient. incongruity between subjective perceptions and objective facts несовпадение субъективных представлений и объективных фактов
15.09.2016 11:19:45 ed. widely read textbook известный учебник
15.09.2016 11:04:30 econ. German Historical school немецкая историческая школа
15.09.2016 11:04:15 econ. Younger German Historical school новая немецкая историческая школа
12.09.2016 9:36:07 scient. choose a contribution for reprint перепечатать работу
12.09.2016 9:31:49 econ. Marshallian маршаллианский
9.09.2016 12:07:16 gen. even more than elsewhere более, чем где бы то ни было
9.09.2016 11:28:04 scient. qualitative terminology терминология для описаний качеств
9.09.2016 11:28:04 scient. qualitative terminology описательная терминология
9.09.2016 11:19:37 scient. subtlety способность к тонкому различению
8.09.2016 22:24:39 fig. the curse of Babel проклятие Вавилона (неспособность понять друг друга из-за различия языков)
7.09.2016 16:52:47 scient. home university родной университет
7.09.2016 16:43:10 scient. facilities фонды (библиотек, архивов)
7.09.2016 16:26:37 scient. contribute the translation of помочь с переводом (чего-либо)
7.09.2016 16:18:26 scient. anonymous reader анонимный рецензент
7.09.2016 16:11:27 scient. visiting researcher приглашённый исследователь
7.09.2016 11:16:50 gen. owe one a debt of gratitude быть признательным
7.09.2016 9:43:50 econ. History of Economics Society Общество истории экономической теории
7.09.2016 9:38:59 econ. European Society for the History of Economic Thought Европейское общество истории экономической мысли
6.09.2016 23:16:11 scient. reference style система оформления ссылок
6.09.2016 15:10:55 gen. specific procedure конкретный подход
6.09.2016 14:55:44 gen. feel honoured считать за честь

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115