17.10.2016 |
11:29:59 |
econ. |
capital reckoned in money terms |
капитал, исчисленный в денежном выражении |
17.10.2016 |
11:03:49 |
gen. |
be implicit in |
неявно присутствовать (напр., в рассуждении) |
17.10.2016 |
10:59:08 |
gen. |
be less than crystal clear |
не являться абсолютно понятным |
17.10.2016 |
10:52:41 |
econ. |
expressed in terms of money |
в денежном выражении |
17.10.2016 |
10:44:56 |
econ. |
natural economy |
естественная экономика (модель экономики, в которой нет денег, и синоним, в этом смысле, бартерной экономики) |
17.10.2016 |
10:19:24 |
scient. |
exercise |
процедура |
17.10.2016 |
8:45:58 |
econ. |
artificial assumption |
искусственное предположение |
17.10.2016 |
8:25:00 |
gen. |
proceed in two steps |
состоять из двух шагов |
13.10.2016 |
12:31:25 |
econ. |
reversal of the movement |
попятный процесс изменения |
12.10.2016 |
20:33:23 |
econ. |
general insight |
общее понимание ситуации |
12.10.2016 |
17:10:19 |
scient. |
provisional conclusion |
предварительное заключение |
12.10.2016 |
16:10:39 |
scient. |
exercises |
научные занятия (определенным предметом) |
12.10.2016 |
15:50:14 |
econ. |
patterns |
модели изменений (если речь идёт о динамических процессах) |
12.10.2016 |
15:27:53 |
scient. |
analytical underpinning |
логическое основание |
12.10.2016 |
13:26:07 |
scient. |
generically |
в общем случае |
12.10.2016 |
13:07:22 |
scient. |
then |
в данных обстоятельствах |
10.10.2016 |
18:09:49 |
econ. |
steadily progressive economy |
пропорционально растущая экономика (модель растущей экономики, в которой все факторы производства увеличиваются с одинаковым темпом) |
10.10.2016 |
17:54:52 |
econ. |
equilibrium over time |
протяжённое во времени равновесие |
10.10.2016 |
17:49:24 |
econ. |
timeless equilibrium of statics |
вневременное равновесие статики |
10.10.2016 |
13:52:22 |
scient. |
challenger |
оппонент |
10.10.2016 |
13:52:22 |
scient. |
challenger |
критик |
10.10.2016 |
13:40:48 |
gen. |
derive from |
иметь своим источником |
8.10.2016 |
12:39:23 |
econ. |
comparative movements |
динамика относительного изменения |
8.10.2016 |
10:57:50 |
gen. |
A more accurate translation would read |
Более точный перевод был бы таким |
7.10.2016 |
14:41:56 |
econ. |
sophistication |
интеллектуальная проработка |
7.10.2016 |
14:41:56 |
econ. |
sophistication |
интеллектуальная проработанность |
7.10.2016 |
14:38:01 |
econ. |
be pertinent to |
иметь прямое отношение (к чем-либо) |
7.10.2016 |
14:37:47 |
econ. |
be pertinent to |
быть непосредственно связанным (с чем-либо) |
7.10.2016 |
14:26:14 |
econ. |
this section addresses |
этот параграф посвящён |
7.10.2016 |
14:23:32 |
econ. |
cyclical movements |
циклические изменения |
7.10.2016 |
11:38:12 |
names |
Ohlin |
Олин (фамилия, известный носитель – Бертиль Олин, шведский экономист) |
6.10.2016 |
18:10:43 |
scient. |
initiate a controversy |
начать дискуссию |
5.10.2016 |
22:25:54 |
scient. |
contribution to the debate |
вклад в полемику |
3.10.2016 |
19:45:25 |
econ. |
going off gold |
отказ от золотого стандарта |
3.10.2016 |
18:24:04 |
ed. |
lecture series |
цикл лекций |
1.10.2016 |
10:27:38 |
gen. |
grow out of proportion |
стать чрезмерным |
1.10.2016 |
10:27:38 |
gen. |
grow out of proportion |
становиться чрезмерным |
1.10.2016 |
8:49:24 |
scient. |
scientific contributions |
научные заслуги |
1.10.2016 |
8:35:31 |
gen. |
less than enthusiastic |
прохладный (об отношении к кому-либо или чему-либо) |
1.10.2016 |
8:30:06 |
scient. |
report on the thesis |
отзыв на диссертацию |
30.09.2016 |
23:18:52 |
scient. |
difficult environment |
неблагоприятная обстановка |
30.09.2016 |
23:10:55 |
scient. |
present a contribution to the discussion |
участвовать в обсуждении (на конференции и т.п.) |
30.09.2016 |
22:55:17 |
econ. |
tend towards equilibrium |
быть направленным к равновесию |
30.09.2016 |
22:29:50 |
scient. |
detailed account |
подробное описание |
30.09.2016 |
19:50:44 |
scient. |
quite apart from |
даже если не рассматривать |
30.09.2016 |
19:48:30 |
scient. |
quite apart from |
даже если не брать |
30.09.2016 |
15:52:07 |
gen. |
venture |
смелый шаг |
30.09.2016 |
14:58:25 |
gen. |
significantly |
важно, что |
30.09.2016 |
14:36:48 |
econ. |
effective refutation |
действенное опровержение |
30.09.2016 |
14:34:07 |
econ. |
inevitable feedback of predictions on actual behaviour |
неизбежное воздействие предсказаний на фактическое поведение |
30.09.2016 |
13:11:21 |
scient. |
provide decision-making support |
помогать принимать решения |
29.09.2016 |
15:08:30 |
scient. |
of little distinction |
малоизвестный (без особых научных заслуг) |
29.09.2016 |
14:55:06 |
gen. |
get beyond |
добиться большего (чем что-либо) |
29.09.2016 |
14:53:28 |
gen. |
get beyond |
продвинуться (за пределы чего-либо) |
29.09.2016 |
14:51:35 |
gen. |
German-language area |
немецкоязычный мир |
29.09.2016 |
13:18:50 |
gen. |
in the years following |
в последующие годы |
29.09.2016 |
11:55:37 |
gen. |
manoeuvring |
лавирование |
29.09.2016 |
11:44:42 |
gen. |
establish a majority |
добиться поддержки большинства (при голосовании) |
29.09.2016 |
10:19:43 |
gen. |
predictably |
вполне предсказуемо, что |
26.09.2016 |
7:11:52 |
gen. |
with some justification |
с определёнными основаниями |
26.09.2016 |
6:37:55 |
gen. |
actual economic policy-making |
практическое осуществление экономической политики |
26.09.2016 |
6:27:45 |
gen. |
be wanting |
оставлять желать лучшего |
23.09.2016 |
15:50:09 |
scient. |
general session |
пленарное заседание |
22.09.2016 |
17:04:00 |
econ. |
business organisation |
организационная структура бизнеса |
22.09.2016 |
14:50:55 |
econ. |
earned |
полученный (о процентах, прибыли и т.п.) |
22.09.2016 |
12:23:54 |
econ. |
misdirection of production |
ошибочное направление производственной деятельности |
20.09.2016 |
13:51:07 |
econ. |
long-lasting services |
долгосрочные услуги |
20.09.2016 |
13:20:32 |
econ. |
adjust to each other |
взаимно согласовывать (о процессах и т.п.) |
19.09.2016 |
15:18:39 |
econ. |
currently |
по ходу развития событий (в определенном контексте) |
19.09.2016 |
12:03:51 |
econ. |
German Historical economist |
экономист немецкой исторической школы |
19.09.2016 |
11:31:38 |
gen. |
German-language economic journal |
немецкоязычный экономический журнал |
19.09.2016 |
11:30:42 |
gen. |
German-speaking economist |
немецкоязычный экономист |
19.09.2016 |
10:56:36 |
gen. |
additionally |
добавим, что |
19.09.2016 |
10:25:38 |
scient. |
strands of thought |
направления мысли |
17.09.2016 |
15:46:16 |
scient. |
quite apart from |
даже если оставить в стороне |
17.09.2016 |
11:39:29 |
scient. |
actual and apparent problems |
подлинные и кажущиеся проблемы |
17.09.2016 |
11:25:36 |
gen. |
assemble |
собрать воедино |
15.09.2016 |
21:25:19 |
econ. |
within Walrus's general equilibrium framework |
на идейной основе Вальрасова общего равновесия |
15.09.2016 |
17:43:00 |
scient. |
incongruity between subjective perceptions and objective facts |
несовпадение субъективных представлений и объективных фактов |
15.09.2016 |
11:19:45 |
ed. |
widely read textbook |
известный учебник |
15.09.2016 |
11:04:30 |
econ. |
German Historical school |
немецкая историческая школа |
15.09.2016 |
11:04:15 |
econ. |
Younger German Historical school |
новая немецкая историческая школа |
12.09.2016 |
9:36:07 |
scient. |
choose a contribution for reprint |
перепечатать работу |
12.09.2016 |
9:31:49 |
econ. |
Marshallian |
маршаллианский |
9.09.2016 |
12:07:16 |
gen. |
even more than elsewhere |
более, чем где бы то ни было |
9.09.2016 |
11:28:04 |
scient. |
qualitative terminology |
терминология для описаний качеств |
9.09.2016 |
11:28:04 |
scient. |
qualitative terminology |
описательная терминология |
9.09.2016 |
11:19:37 |
scient. |
subtlety |
способность к тонкому различению |
8.09.2016 |
22:24:39 |
fig. |
the curse of Babel |
проклятие Вавилона (неспособность понять друг друга из-за различия языков) |
7.09.2016 |
16:52:47 |
scient. |
home university |
родной университет |
7.09.2016 |
16:43:10 |
scient. |
facilities |
фонды (библиотек, архивов) |
7.09.2016 |
16:26:37 |
scient. |
contribute the translation of |
помочь с переводом (чего-либо) |
7.09.2016 |
16:18:26 |
scient. |
anonymous reader |
анонимный рецензент |
7.09.2016 |
16:11:27 |
scient. |
visiting researcher |
приглашённый исследователь |
7.09.2016 |
11:16:50 |
gen. |
owe one a debt of gratitude |
быть признательным |
7.09.2016 |
9:43:50 |
econ. |
History of Economics Society |
Общество истории экономической теории |
7.09.2016 |
9:38:59 |
econ. |
European Society for the History of Economic Thought |
Европейское общество истории экономической мысли |
6.09.2016 |
23:16:11 |
scient. |
reference style |
система оформления ссылок |
6.09.2016 |
15:10:55 |
gen. |
specific procedure |
конкретный подход |
6.09.2016 |
14:55:44 |
gen. |
feel honoured |
считать за честь |