DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user A.Rezvov: 11.450  << | >>

19.09.2017 12:17:02 gen. look out for оберегать (кого-либо)
19.09.2017 11:57:58 econ. mismanage the currency нарушать принципы регулирования денежного обращения
19.09.2017 11:45:35 econ. mismanage the economy нарушать принципы управления экономикой
19.09.2017 11:42:53 econ. mismanage the economy управлять экономикой ненадлежащим образом
19.09.2017 11:01:10 econ. mismanage the economy неграмотно управлять экономикой
19.09.2017 10:58:09 gen. in full swing на полную мощность (...expects all eauipment installed and the work in full swing by September 1.)
19.09.2017 10:57:40 gen. in full swing на полную мощь
19.09.2017 10:55:30 inf. fig.of.sp. in full swing на всю катушку
19.09.2017 10:50:01 gen. most everywhere почти везде
18.09.2017 16:19:17 gen. more than с лихвой
18.09.2017 16:12:32 fig. soaking the rich "доение" богатых (перемещение основных тягот налогообложения на состоятельные классы общества)
18.09.2017 16:08:54 gen. privacy тайна личной жизни
18.09.2017 16:06:58 gen. have no allegiance не иметь привязанностей
18.09.2017 15:49:48 gen. as a gesture of common sense как выражение здравомыслия
18.09.2017 15:48:48 gen. as a gesture of good will как знак доброй воли
18.09.2017 15:48:48 gen. as a gesture of good will как выражение доброй воли
18.09.2017 13:34:56 econ. the privacy of the depositor конфиденциальность вкладчика
18.09.2017 13:28:16 gen. have considerable application весьма подходить (о высказывании и т.п. применительно к какой-либо ситуации)
18.09.2017 11:59:02 econ. offshore world оффшорный мир
18.09.2017 11:54:54 gen. congested забитый (о состоянии носа при насморке)
18.09.2017 11:43:34 fig. fiscal underground railroad "налоговая подземка" (выражение используется, напр., в описаниях схем нелегального перевода денежных средств за рубеж)
18.09.2017 11:40:24 fig. thrown off the shackles of сбросить оковы (чего-либо)
18.09.2017 10:17:40 gen. all the way всякого рода
18.09.2017 10:12:48 soviet. Fisheries Ministry Министерство рыбного хозяйства (1965-1991)
18.09.2017 10:12:18 soviet. Fisheries Ministry Министерство рыбной промышленности (1949-1953)
18.09.2017 9:59:25 gen. for a pittance за сущие гроши
18.09.2017 9:59:25 gen. for a pittance за сущие копейки
18.09.2017 9:59:25 gen. for a pittance за гроши
18.09.2017 9:59:25 gen. for a pittance за копейки
18.09.2017 9:59:25 gen. for a pittance чуть ли не даром
18.09.2017 9:55:51 soviet. food markets система продовольственного снабжения
18.09.2017 9:50:13 gen. everything was going well все шло хорошо
18.09.2017 9:31:03 fr. no one can steal from the state у государства не украдёшь (пословица)
18.09.2017 9:15:45 gen. deserve publicity заслуживать рассказа
18.09.2017 9:15:45 gen. deserve publicity заслуживать повествования
18.09.2017 9:15:45 gen. deserve publicity заслуживать освещения
16.09.2017 15:08:43 econ. run much higher взлетать значительно выше (о ценах на аукционе)
16.09.2017 14:58:52 econ. tax haven account оффшорный банковский счёт
16.09.2017 14:56:18 econ. get rid of exchange controls отменить валютные ограничения
16.09.2017 14:56:18 econ. get rid of exchange controls отменить валютный контроль
16.09.2017 14:20:09 gen. throughout most of the world на большей части планеты
16.09.2017 14:20:09 gen. throughout most of the world в большей части мира
16.09.2017 14:00:12 econ. traffic in movable wealth вывоз движимого имущества (в другую страну)
16.09.2017 13:55:56 fig. run out of bills оказаться на мели (без денег)
16.09.2017 13:52:14 context. to please do something с просьбой (обычно слово please в таких случаях не переводится, например: desperate calls to please hurry – отчаянные призывы поторопиться)
16.09.2017 13:45:25 econ. run out of currency истощить запас валюты
16.09.2017 13:00:23 gen. within a matter of hours в считанные часы
16.09.2017 13:00:07 gen. within a matter of hours за считанные часы
16.09.2017 12:51:17 fig. fiscal hocus pocus налоговые трюки
16.09.2017 12:39:09 gen. national wealth национальное достояние
16.09.2017 12:36:46 inf. chunk кусман
16.09.2017 12:33:09 gen. for one's life спасая свою жизнь
16.09.2017 10:55:34 econ. holdings in tax havens оффшорные активы
16.09.2017 10:50:43 gen. inevitable fact of life неизбежная данность
16.09.2017 10:48:35 econ. accepts risks нести риски
16.09.2017 10:39:11 econ. tax-haven оффшорный
16.09.2017 10:27:12 gen. pro-life пролайф (общественное движение "в защиту человеческой жизни"; подразумевается запрет абортов, эвтаназии и т.п.)
16.09.2017 10:21:00 gen. outing короткое путешествие (для отдыха, развлечения и т.п.)
16.09.2017 10:21:00 gen. outing короткая поездка (для отдыха, развлечения и т.п.)
15.09.2017 17:13:06 gen. for generations на протяжении нескольких поколений
15.09.2017 16:06:24 econ. on the darker side что касается минусов
15.09.2017 16:06:24 econ. on the darker side минусы в том, что
15.09.2017 15:35:05 econ. bribery funds коррупционные средства
15.09.2017 15:35:05 econ. bribery funds коррупционные деньги
15.09.2017 15:35:05 econ. bribery funds коррупционные выплаты
15.09.2017 15:21:21 gen. misfeasance ненадлежащее исполнение обязанностей
15.09.2017 13:35:36 econ. be in the best interest of the country соответствовать интересам страны
15.09.2017 13:32:43 econ. exchange control permission разрешение органов валютного регулирования (на проведение каких-либо операций с иностранными контрагентами)
15.09.2017 13:28:31 econ. enter into commercial transactions вступать в торговлю (с кем-либо; with)
15.09.2017 13:21:54 econ. exchange control authorities органы валютного регулирования
15.09.2017 13:18:55 gen. do more than означать нечто большее, чем
15.09.2017 13:18:55 gen. do more than представлять собой нечто большее, чем
15.09.2017 13:09:57 fig. going out of sight бесконтрольный рост (чего-либо)
15.09.2017 13:08:40 fig. going out of sight выход из-под контроля (чего-либо)
15.09.2017 13:08:40 fig. going out of sight чрезмерный рост (чего-либо)
15.09.2017 13:06:03 gen. counteract смягчать (что-либо)
15.09.2017 13:04:36 econ. imbalance of payments abroad платёжный дисбаланс
15.09.2017 13:03:13 econ. recycling back of U.S. dollars возврат американских долларов (в США)
15.09.2017 13:00:08 econ. tax haven world оффшорный мир
15.09.2017 12:55:30 econ. exchange control violator нарушитель валютного законодательства
15.09.2017 12:55:30 econ. exchange control violator нарушитель законодательства о валютном регулировании
15.09.2017 12:50:55 econ. have exchange controls использовать валютное регулирование
15.09.2017 12:50:55 econ. have exchange controls использовать валютные ограничения
15.09.2017 12:47:11 econ. monetary carelessness разбазаривание денег
15.09.2017 12:45:20 econ. fiscal follies налогово-бюджетные безрассудства
15.09.2017 12:37:04 econ. exchange control evader нарушитель валютного законодательства
15.09.2017 12:37:04 econ. exchange control evader нарушитель законодательства о валютном регулировании
15.09.2017 12:34:52 econ. secrecy laws законодательство о неразглашении
15.09.2017 12:33:11 econ. secrecy laws законы о неразглашении
15.09.2017 11:49:04 econ. tax haven banking center оффшорный банковский центр
14.09.2017 18:35:20 econ. no tax area безналоговая зона
14.09.2017 18:34:52 econ. low tax area зона низких налогов
14.09.2017 18:34:06 econ. high tax area зона высоких налогов
14.09.2017 18:27:46 econ. economic disaster экономическое бедствие
14.09.2017 15:07:32 econ. income earner получатель доходов
14.09.2017 15:00:33 econ. tax excessively устанавливать чрезмерные налоги
14.09.2017 14:57:01 gen. in full operation в полной мере
14.09.2017 14:57:01 gen. in full operation в полном масштабе
14.09.2017 14:53:07 gen. the top до самого верха (When Jamaica became independent, the Caymanians had the wisdom to break away from Jamaica = Когда Ямайка стала независимой, жителям островов Кайман хватило ума отделиться от Ямайки)
14.09.2017 14:17:20 gen. hence вот и

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115